Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

renvoyer

Définition de renvoyer

Verbe

Envoyer de nouveau. Faire reporter à une personne une chose qu’elle avait envoyée. Faire reporter à une personne une chose qui lui appartient et qu’elle avait prêtée ou laissée par mégarde en quelque endroit. Faire retourner quelqu’un au lieu d’où il était envoyé, d’où il était parti. Congédier quelqu’un, lui donner son congé. Adresser une personne à quelqu’un ou en quelque lieu, pour l’éclaircissement de quelque chose. Transmettre, communiquer à ceux qui doivent les examiner, en parlant des demandes, des propositions, etc. ; y faire droit ou en rendre compte. (Droit) Ordonner qu’une partie se pourvoira ou qu’un accusé sera traduit devant tel ou tel juge. Remettre à un autre temps. Envoyer en sens contraire, relancer, réfléchir, répercuter. (Familier) Vomir.

Citations comportant renvoyer

Je ne vais pas interdire Uber et les VTC, ce serait les renvoyer vendre de la drogue à Stains.

Emmanuel Macron

Les miroirs feraient bien de réfléchir un peu plus avant de renvoyer les images.

Jean COCTEAU

Exemples de traduction français anglais contenant renvoyer

Étant donné ces éléments de preuve incriminants et les déclarations qu'a faites la Cour suprême, la nouvelle ministre de la Justice va-t-elle immédiatement renvoyer les fonctionnaires qui ont été mêlés à ce camouflage?

In the face of this incriminating evidence and the statements of the supreme court, will the new justice minister immediately dismiss the officials involved in this cover-up?

La ministre va-t-elle renvoyer les personnes impliquées dans ce qu'un de ses fonctionnaires a qualifié de tentative pour fausser et camoufler les faits?

Again, will the justice minister immediately dismiss those involved in what her own official described as a false story and a cover-up?

Tandis que j'ai la parole, je désire informer la Chambre que le gouvernement a l'intention de renvoyer au comité le projet de loi C-4, Loi modifiant la Loi sur la Commission canadienne du blé, présenté à la présente législature plus tôt aujourd'hui, avant son adoption en deuxième lecture, conformément au paragraphe 73(1) du Règlement.

While I am on my feet I wish to inform the House that it is the intention of the government to refer Bill C-4, an act to amend the Canadian Wheat Board Act that was presented to this Parliament earlier today to committee before second reading pursuant to Standing Order 73(1).

Monsieur le Président, en tant que simple député je voudrais renvoyer le député d'en face à certains de mes efforts pour rendre les organismes de charité financièrement responsables car, en un sens, ce sont aussi des organismes gouvernementaux puisqu'ils reçoivent de l'argent des contribuables.

Mr. Speaker, as an individual member I would like to refer the member opposite to some of my efforts with respect to bringing accountability to charitable organizations which, in a sense, are government organizations in the sense that they receive taxpayer dollars.

Une façon d'arriver à un équilibre serait de renvoyer tous les règlements aux comités appropriés.

There is a balance that can be obtained by referring all regulations to the appropriate committees.

À tout le moins, tout gouvernement provincial qui demanderait une modification semblable devrait la renvoyer à sa cour supérieure pour savoir s'il est acceptable, en droit, de recourir à l'article 43.

At the very least any provincial government demanding an amendment of this sort should be expected to refer the proposed amendment to the province's supreme court for a ruling as to whether the use of the section 43 amending formula is legally acceptable.

Madame la Présidente, j'essaierai d'être bref et serein et d'expliquer en un mot ou deux pourquoi le caucus néo-démocrate appuiera la motion visant à renvoyer cette question à un comité.

Madam Speaker, I will try to be brief and serene and just say a word or two as to why the NDP caucus will be supporting the motion to send this matter to committee.

Je tiens à redire au ministre que je trouve tout à fait opportun de renvoyer la question à un comité.

Again I say to the minister that it is a good thing it is going to committee.

Laissez-moi vous dire que le Canada est justement un des leaders sur la scène internationale pour son succès à empêcher ces personnes d'avoir accès au système donnant droit au statut de réfugié, et deuxièmement, pour renvoyer ces personnes hors du pays.

I can say that Canada is one of the leaders on the international scene for its success in preventing these people from getting access to the system that confers refugee status, and in deporting them.

Pour les raisons qui précèdent, sur lesquelles mes collègues reviendront en détail, j'invite les députés à rejeter le projet de loi, à le renvoyer au ministre et à son ministère, et à exiger un projet de loi qui réforme vraiment la Commission canadienne du blé, afin que la commission et les producteurs qu'elle sert puissent répondre aux dema

For the foregoing reasons which will be expanded by my colleagues, I urge members to defeat the bill, to send it back to the minister and the department, and to demand a real Canadian Wheat Board reform act suitable for preparing the board and the producers it serves to cope with the demands of the 21st century.

Nous ne comprenions pas la grande hâte du ministre et estimions qu'on aurait dû donner davantage l'occasion d'en débattre à la Chambre avant de le renvoyer au comité.

We did not understand the minister's great hurry and we thought there should have been more opportunity for debate in the House prior to the referral.

À la suite de ces audiences, nous avons proposé plus de 20 amendements au projet de loi avant de le renvoyer à la Chambre en avril 1997.

As a result of those hearings we made more than 20 amendments to the bill before we reported it back to the House in April 1997.

Monsieur le Président, je suis heureux d'intervenir dans ce débat sur la motion tendant à renvoyer le projet de loi C-4 au Comité permanent de l'agriculture et de l'agroalimentaire.

Mr. Speaker, I am pleased to speak in this debate on the motion to refer Bill C-4 to the Standing Committee on Agriculture and Agri-Food.

Nous allons renvoyer ce projet de loi à un comité avant l'étape de la deuxième lecture.

We are referring this bill to committee prior to second reading.

Nous allons bientôt renvoyer ce projet de loi au comité, avant l'étape de la deuxième lecture.

Soon we will refer this to committee before second reading.

C'est une bonne motion à renvoyer au comité afin que nous puissions résoudre le problème des projets de loi d'initiative parlementaire de sorte que tous les projets de loi des députés et leurs amendements soient rédigés aussi rapidement que possible pour que les députés puissent faire leur travail.

It is a good issue to be referred to a committee so we can solve the problem of private members and ensure that all private members' bills and amendments are drafted as quickly as possible so they can do their job.

Peut-être que, parce que nous en parlons ce soir, les gens le reconnaîtront et qu'on pourra l'arrêter et le renvoyer en prison.

Perhaps by talking about it tonight people will realize who he is and he will be arrested and will be off the streets and back in jail where he belongs.

Monsieur le Président, il s'agit de renvoyer le projet de loi à un comité.

Mr. Speaker, it is the reference of legislation to a committee.

Il y aura un débat mais nous voulons renvoyer le projet de loi à un comité aux fins d'étude.

There will be a debate but we want to refer it to a committee so that it will be studied.

Monsieur le Président, je suis d'avis qu'au troisième jour de débat sur ce projet de loi, dont l'objet est de renvoyer ce dernier à un comité après des années de consultations publiques générales, je suis d'avis, dis-je, qu'il convient de le renvoyer à un comité pour que nous puissions entendre des témoins sur cette question fédérale-provinc

Mr. Speaker, I submit to you that on the third day of debating this bill, the purpose of which is to refer it to committee after years of consultation in the public generally, to move it to committee so we can hear witnesses on this federal-provincial agreement is not wrong.

Étant donné que le Comité des finances s'engagera dans les plus vastes consultations prébudgétaires que nous ayons vues au Canada, il est parfaitement raisonnable de renvoyer le projet de loi à un sous-comité.

Given that the finance committee hopefully will be involved in the most extensive prebudget consultations that we have ever seen in this country, it makes a lot of sense to refer it to a subcommittee.

Qu'il s'agisse de renvoyer un projet de loi au Sénat en premier lieu, d'essayer d'appliquer la clôture à un projet de loi ou de toute autre chose, le gouvernement essaie de réduire la Chambre au silence.

Whether it is sending a bill to the Senate first, whether it is trying to bring closure on a bill, whatever it does it is trying to silence it.

Par exemple, nous avons prévu un mécanisme qui nous permet de renvoyer les problèmes observés à un commissaire indépendant et, au besoin, aux policiers et aux tribunaux.

For example, we have built in the referral of problems to an independent commissioner and, if necessary, to the police and the courts.

Je ne sais pas pourquoi ont veut renvoyer ce projet de loi au comité en toute hâte.

I do not know the intent of fast tracking this bill to committee.

Qu'à la conclusion du présent débat sur la motion de renvoyer le projet de loi C-9, à un comité avant la deuxième lecture, toutes questions nécessaires pour disposer de cette étape soient réputées mises aux voix, et le vote par appel nominal soit réputé demandé et différé jusqu'au mardi 21 octobre 1997, à la fin de la période prévue pour les

That at the conclusion of today's debate to refer Bill C-9 to committee before second reading, all questions to dispose of the said stage of the said bill be deemed put, deemed requested and deferred until Tuesday, October 21, 1997 at the end of Government Orders.

Nous allons renvoyer ce projet de loi au comité.

We will take it to committee.

Il n'a été rendu public qu'aujourd'hui même et le gouvernement veut déjà le renvoyer au comité afin sûrement de le ramener à la Chambre dès la semaine prochaine.

This has only been in the public domain for one day and the government wants to pass it on to committee stage and bring it back here no doubt by next week.

Cela étant dit, il est très clair que nous avons un plan d'action pour renvoyer les criminels.

This having been said, it is quite clear that we do have a plan of action to deport criminals.

Monsieur le Président, sauf erreur, cette motion a pour objet de renvoyer au comité le projet de loi maritime du Canada avant la deuxième lecture.

Mr. Speaker, I understand the purpose of this motion is to refer to committee the Canada Marine Act before second reading.

Pour que l'on puisse invoquer le pouvoir spécial de renvoyer un projet de loi à un comité sans passer par l'étape de la deuxième lecture, il doit y avoir des circonstances atténuantes justifiant une telle mesure.

Before we invoke this special power to refer a bill to a committee before second reading, there ought to be extenuating circumstances why the bill ought to be expedited.

Voir plus