Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

donner

Définition de donner

Verbe

Faire un don ; transférer, sans rétribution, la propriété d’une chose que l’on possède ou dont on jouit, à une autre personne. Faire la charité, l’aumône. Offrir à des invités un dîner, une fête, un bal, etc. Offrir, présenter.

Citations comportant donner

Au théâtre ou dans la littérature, plus les gens attendent des choses, plus il faut leur donner le contraire.

Christine ANGOT

Avant de donner un conseil, il faut l'avoir fait accepter, ou mieux, l'avoir fait désirer.

Henri-Frédéric AMIEL

C'est un drôle de métier, disc-jockey. entre le prêtre et la prostituée. il faut tout donner à des gens qui ne vous rendront rien.

Frédéric Beigbeder

C'est un talent extraordinaire: raconter les histoires inédites de l'Histoire; dévoiler la sculpture qui attend au coeur d'un bloc de pierre; transformer les notes d'une partition en chanson; donner l'impression que les vaisseaux de Star Wars dans l'espace sont vraiment en train de voler.

Barack OBAMA

Comme l'or, le bien ne se rencontre jamais à l'état pur dans la nature : il est donc normal de ne pas le trouver impressionnant. il a la fâcheuse habitude de ne rien faire ; il préfère se donner en spectacle.

Amélie NOTHOMB

D'aimer son mari, c'est un fournisseur que l'on paie. Mais son amant, c'est comme de donner aux pauvres.

Paul-Jean Toulet

démission des parents : action consistant à donner beaucoup d'argent de poche et peu de gifles.

Jean DUTOURD

Dieu n'a fait ni maître ni serviteur, je ne veux donner ni recevoir de lois.

Denis DIDEROT

Dire beaucoup en peu de mots signifie donner à reconnaître en peu de mots l'abondance de réflexion.

Georg Christoph Lichtenberg

Donner, c'est donner ; reprendre, c'est voler.

Proverbes français

En soi les buts de l'écrivain sont louables, mais il faut avoir du génie pour les réaliser et ça c'est quelque chose d'immatériel que Dieu seul peut donner selon son bon plaisir.

Alice Parizeau

Etre philosophe aujourd'hui n'est même plus drôle : on a trop de motifs de rire, on ne sait plus où donner de la tête.

Jean DUTOURD

Garde-toi de donner par force aux enfants l'aliment des études, mais que se soit en le mêlant à leur jeux, afin d'être encore plus capable d'apercevoir quelles sont les inclinations naturelles de chacun.

Platon
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant donner

Les gens s'entraident de diverses façons, et ils n'hésitent pas à donner temps et soutien à leur communauté.

People care for each other in many ways, and they give their time and their support to their community.

Le Parlement du Canada est la seule institution dont les membres sont directement élus par tous les Canadiens. Il a pour mandat de protéger l'intérêt national et de lui donner une forme concrète.

The Parliament of Canada is the only institution directly elected by all Canadians with the mandate to protect and express the national interest.

Il mesurera la maturité scolaire de nos enfants et fera des rapports périodiques qui permettront d'évaluer les progrès accomplis pour leur donner les meilleures chances de départ dans la vie.

It will measure and report regularly on the readiness of Canadian children to learn, so that we can assess our progress in providing our children with the best possible start.

Le gouvernement continuera, de concert avec les provinces, à donner une plus grande mobilité aux personnes handicapées et à assurer leur intégration dans la vie sociale et économique du pays.

The Government will continue to work with provinces to ensure greater mobility for people with disabilities and to ensure their integration into the economic and social mainstream of Canadian life.

Monsieur le Président, je prends la parole aujourd'hui pour donner une occasion à la Chambre et aux députés de rendre hommage à la vie et à la mémoire de mère Teresa.

Mr. Speaker, I rise today so that the House and its members might pay tribute to the life and memory of Mother Teresa.

Elle a consacré toute sa vie au simple but de donner de la nourriture, une éducation, des soins médicaux, de l'amour et de l'espoir aux malades et aux affligés.

Her life was consumed by the simple goal of providing food, education, medical care, love and hope to the sick and desolate.

Comme c'est aujourd'hui le premier jour de séance, je vais vous donner à tous un peu de latitude.

I know that this is the first day and I will give us all a bit of leeway.

Permettez-moi de donner quelques chiffres.

Let me give a couple of numbers.

Aujourd'hui, je voudrais donner au premier ministre une belle occasion de faire quelque chose pour nos chômeurs, en particulier les jeunes.

Today I want to offer the Prime Minister a great opportunity, an opportunity to do something for unemployed Canadians and young unemployed Canadians.

La quatrième chose que les Canadiens ont fait en 1997 a été de donner à un parti fédéral vieux de dix ans, qui a ses racines dans l'Ouest et qui en est fier, et qui aspire à devenir un parti vraiment national, la possibilité de former l'opposition officielle et l'alternative au gouvernement.

The fourth thing that Canadians did in 1997 was allow a 10 year old federal party, with roots in the west and proud of it, and with aspirations to become a truly national party, to occupy the role of official opposition and to become the alternative to the government.

Mes collègues, dans les débats sur le discours du Trône et sur les projets de loi étudiés à la Chambre, feront tout leur possible pour donner un peu de substance aux paroles stériles sur la restauration de l'économie qui nous sont servies dans ce discours du Trône.

My colleagues in their discussion of the speech from the throne and in legislation that comes before this House will endeavour to bring that muscle, sinew, tissue, spirit and body required to add some substance to the dry bones on economic recovery contained in the throne speech.

Permettez-moi de donner quelques exemples de ces propositions.

Let me mention what some of these would be.

Nous devons inspirer l'espoir que le gouvernement n'a pas su donner de sorte que le XXIe siècle soit le siècle du Canada.

What hope the government has failed to give, let us inspire so that the 21st century does in truth belong to Canada.

Nous déposerons un projet de loi pour majorer les transferts aux provinces et donner suite à la recommandation du Forum national sur la santé de relever à 12,5 milliards de dollars le plancher des transferts en espèces.

We will be introducing legislation to increase health care transfers to the provinces in accordance with the recommendation of the National Forum on Health that the cash floor be $12.5 billion.

Je demande aux Québécois et aux Québécoises d'entendre le message de Calgary et de s'unir pour y donner suite.

I urge Quebecers to hear the message coming from Calgary and to join in building on it.

Voilà les valeurs qui sont chères à mon parti, des valeurs que nous défendrons au cours de la prochaine législature, pour donner à nos enfants le meilleur départ possible dans la vie: l'éducation et des perspectives d'emploi pour nos jeunes, des pensions raisonnables pour nos aînés, un régime d'assurance-maladie universel, l'éradication syst

These are the values of my party and they are the values that we will fight for in the coming Parliament, giving our children the best possible start in life, education and job opportunities for our young, decent pensions for our seniors, medicare for all and poverty for none, a healthy environment for future generations and strong safe thriving communities.

Je l'invite à respecter le Règlement à ce chapitre et à donner un aperçu du texte de la pétition plutôt que de lire celle-ci à la Chambre.

I would invite him to stick to the rules in this regard and give us a summary of the petition rather than read the entire petition to the House.

L'idée de la période de dix minutes pour les questions et réponses est de donner à plus d'un député la possibilité de parler.

The idea of the 10 minute question and answer period is that there be an opportunity for a number of members to rise.

Ou peut-être le gouvernement va-t-il annoncer quotidiennement de nouveaux programmes qui ne peuvent tout simplement pas être inclus dans ce document sous peine de lui donner des dimensions incroyables.

Perhaps, on the other hand, the government is going to announce new programs each and every day which cannot all be included in this document unless it expands it dramatically.

À mon avis, il faut donner la priorité à l'emploi, et ce sera impossible si on réduit les impôts.

I would think jobs would be number one and we cannot just do that with tax cuts.

Un pays aussi privilégié que le Canada devrait pouvoir nourrir les affamés, loger les sans-abri, offrir du travail aux chômeurs, prodiguer des soins aux aînés et aux handicapés, et donner de l'espoir aux démunis.

A country as blessed as Canada should be able to somehow find room at the table for the hungry, shelter for the homeless, work for the idle, care for the elderly and infirmed and hope for the destitute.

Quand on est allé récolter 23 milliards de dollars de plus depuis 1994, c'est donner un petit bonbon aux contribuables pour l'immense effort que le ministre des Finances leur a demandé.

This is the least it can do after collecting an additional $23 billion since 1994. Taxpayers are getting a little treat from the finance minister after years of tightening their belts.

Alors, étant donné que les finances publiques vont un peu mieux, au lieu de saupoudrer des pacotilles, au lieu de rentrer dans les champs de juridiction du Québec, sans crier gare, en ayant en tête beaucoup plus l'importance de donner directement aux citoyens un chèque avec un gros drapeau canadien, le gouvernement libéral devrait se soucier

So, since the government's finances are in better shape, instead of this nickelling and diming, instead of these intrusions in Quebec's jurisdictions, without so much as a by your leave, because it is so important to hand out cheques with a big Canadian flag, the Liberal government should consider what people need and put more money into the employment insurance fund and social programs.

Il a peut-être l'impression qu'il a de bonnes raisons d'appuyer ainsi ses arguments, mais je suis sûr qu'il sait qu'il n'a pas le droit de donner plus de poids à ses affirmations en déchirant des livres ou par d'autres moyens du genre.

While his point may have been one that he feels he should make in this way, I am sure he knows it is wrong to perhaps over-dramatize things by tearing up books and so on in the course of his speech.

C'est une idée intéressante, mais je ne pense pas qu'on puisse la présenter à la Chambre des communes sans donner des chiffres à l'appui.

It is an interesting idea but I do not think we can table an idea like that on the floor of the House of Commons unless we can link some dollars to it.

Quand nous présentons des solutions, je pense qu'il faut donner des chiffres.

When we come back with ideas on how to correct it, I really think numbers should be attached.

Je vais naturellement donner la parole au député de Charlotte.

Of course I am going to recognize the hon. member for Charlotte.

Pourtant, la réfection de la plate-forme Spirit of Columbus pourrait, dès maintenant, donner de l'emploi à 400 travailleurs.

The refitting of the Spirit of Columbus platform would immediately create 400 jobs.

Or, rien dans le discours du Trône ne peut donner le moindre espoir aux Canadiens de l'Atlantique, et surtout pas aux jeunes.

There is nothing in the throne speech which would give Atlantic Canadians, particularly young Atlantic Canadians, any degree of hope.

Le terme «peuple» a plusieurs nuances qui peuvent donner des droits en droit international, mais nous, nous employons le terme «société», parce que c'est plus inclusif.

The word ``people'' has several connotations which may give rights in international law, but we use the word ``society'' because it is more inclusive.

Voir plus