Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

laisser

Définition de laisser

Verbe

Quitter quelqu'un ou quelque chose. Ne pas emmener, ne pas emporter avec soi. Oublier de prendre avec soi. Confier, mettre en dépôt. Ne pas ôter, ne pas retirer. Ne pas changer l’état où se trouve une personne, une chose. Ne pas importuner, ne pas tourmenter. Ne pas prendre, ne pas enlever, ne pas détruire ce qu’on pourrait prendre, enlever, détruire, etc. Abandonner. Passer sous silence. Contourner. Interrompre une relation, une conversation, etc. Accorder. Ne pas épuiser un thème. Céder. Vendre bon marché. Ne pas vouloir se mettre en concurrence avec quelqu’un, ou abandonner ses prétentions. Léguer, transmettre par des dispositions testamentaires. Il se dit en parlant des personnes ou des choses qui ont été à quelqu’un et qui subsistent après sa mort, qui lui survivent. Il se dit, dans un sens analogue, en parlant du souvenir, de l’opinion, etc., qui reste de quelqu’un. Il se dit de la sensation, de l’impression qui reste de quelque chose ou de ses suites, etc. Suivi d’un infinitif : Permettre ; souffrir ; ne pas empêcher. Ne pas offrir de résistance. Se laisser faire. Ce livre, cet ouvrage se laisse lire, on le lit sans fatigue, sans ennui. Cela se laisse manger, on le mange avec plaisir. Se laisser mener par le bout du nez. Avec faire et dire : pas se soucier, ne pas se mettre en peine de ce que fait ou dit quelqu’un. Laissez-les faire. On n’a qu’à le laisser faire. (Proverbial) Il faut bien faire et laisser dire. Je me suis laissé dire telle chose, J’ai entendu dire telle chose, mais sans y ajouter grande foi.

Citations comportant laisser

Aller jusqu'au bout, ce n'est pas seulement résister, mais aussi se laisser aller.

Albert CAMUS

Ce n'est pas la crainte de la folie qui nous forcera à laisser en berne le drapeau de l'imagination.

André Breton

Cessez de laisser les gens qui font si peu pour vous contrôler autant votre esprit, vos sentiments et vos émotions.

Will SMITH

Cette manière d'élever le journalisme à la hauteur d'un spectacle permet à ses promoteurs de laisser croire qu'ils ont du talent.

Jean YANNE

Clore des cycles, fermer des portes, finir des chapitres - peu importe comment nous appelons cela, l'important est de laisser dans le passé les moments de la vie qui sont achevés.

Paulo Coelho

Croire, c'est laisser à Dieu le soin d'expliquer les actes que l'on pose.

Pierre BAILLARGEON

Dans les grandes actions, il faut uniquement songer à bien faire, et laisser venir la gloire après la vertu.

Jacques-Bénigne Bossuet

Ecrire des lettres d'amour est, certes, un travail peu sérieux et sans grande importance économique. Mais si plus personne ne l'exerçait, si personne ne rappelait à cette vie combien elle est pure, elle finirait par se laisser mourir.

Christian BOBIN

Faut pas laisser traîner une idée, on risque de la perdre.

Madeleine FERRON

Il est dangereux de se laisser aller à la volupté des larmes ; elle ôte le courage et même la volonté de guérir.

Henri-Frédéric AMIEL

Il est également absurde de vivre en perdant de vue le paramètre absolue de la mort que de laisser la pensée de la mort prochaine gâcher mon existence.

Roland Topor

Il faut laisser à Dieu le bénéfice du doute.

Sacha GUITRY

Il faut laisser les gens travailler plus, pour gagner plus, c'est mon programme (…) Moi je veux être le candidat du travail.

Nicolas sarkozy
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant laisser

Chaque génération peut choisir le genre de société qu'elle veut laisser à ses enfants.

Each generation has the opportunity to choose the society it wants to leave for its children.

Comme ce document n'a pas de portée constitutionnelle ou juridique, je demande aux Canadiens de ne pas se laisser entraîner dans des analyses légalistes d'un énoncé de valeurs.

Since this is not a constitutional or legal text, I would urge Canadians not to be drawn into a legalistic analysis of a statement of values.

Il est temps pour lui de laisser les Canadiens sortir de la cale pour prendre le contrôle du navire et lui faire faire demi-tour.

It is time it allowed Canadians to come up out of the hold to take control of the ship and turn it around.

Lorsque nous parlons d'une approche axée sur la collaboration pou renforcer et moderniser l'union sociale du Canada, nous voulons dire qu'il faut laisser les élus investir de pouvoirs l'ordre de gouvernement le plus à même de servir les intérêts des Canadiens, et non ceux des politiciens.

When we talk of a collaborative approach to strengthening and modernizing Canada's social union, let elected representatives focus on allocating powers to the government level where the interests of Canadians, not politicians, will be best served.

Monsieur le Président, si le député se demande pourquoi certaines provinces s'efforcent de faire du mieux qu'elles peuvent compte tenu des ressources limitées de leurs systèmes de santé, qu'il demande au ministre de la Santé de son propre gouvernement comment nous pouvons réformer le système des paiements de transfert de manière à laisser un

Mr. Speaker, if the member is wondering at all why some provinces are trying to do the best they can in terms of limited health care resources, he should start asking his own Minister of Health how we can revamp the transfer payment system so that provinces are not squeezed.

Monsieur le Président, le ministre responsable de la Société canadienne des postes a annoncé que sa stratégie dans les négociations avec le syndicat des postes était d'abord de laisser les syndiqués aller en grève, puis de négocier une loi spéciale pour les faire rentrer de force au travail.

Mr. Speaker, the minister responsible for Canada Post announced that his strategy in negotiations with the postal union was first to let the workers strike and then to negotiate special legislation to force them back to work.

Monsieur le Président, le gouvernement va laisser le ministre des Finances prendre l'argent des Canadiens au lieu d'arrêter de gaspiller les revenus qu'ils ont tellement de peine à gagner.

Mr. Speaker, the government is going to let the Minister of Finance take money from Canadians instead of stopping the waste of their hard-won earnings.

Depuis la fondation du Parti réformiste, il y a une décennie, nous avons talonné les gouvernements successifs pour qu'ils mettent de l'ordre dans les finances publiques afin de pouvoir laisser plus d'argent dans les poches des contribuables.

That is why we have been pushing successive governments in this country since the Reform Party was founded a decade ago to get our finances under control so we could let Canadians keep more of their own money.

Partager une vision, c'est forcément laisser l'autre partie participer au façonnement de cette vision.

We have to acknowledge that when we share a vision we have to let the partner help shape it.

Je demanderais également aux députés de bien vouloir patienter un instant et me laisser remercier la population de Hillsborough qui m'a réélu à la Chambre.

I would also like to ask for the patience of the members in the House to thank the people of Hillsborough for returning me to this place as their voice in the House of Commons.

Est-il vraiment plus important pour les libéraux d'engager ce genre de dépenses au lieu de laisser espérer un allégement fiscal aux simples contribuables canadiens?

Are these kind of spending programs really more important to the Liberals than offering some prospect of tax relief for the ordinary Canadian citizen?

L'autre est celle du NPD, qui consiste à ne pas y toucher, à ne pas s'attaquer au problème et à laisser le régime s'effondrer sous son propre poids.

The second way is the NDP's way, which is to say ``Do not change it, do not deal with the problems and let it crumble under its own weight''.

Mais cela ne veut pas dire que nous voulons laisser tomber nos programmes nationaux non plus.

But that does not mean that we want to drop our national programs.

Nous ne pouvons pas laisser le gouvernement revenir à l'habitude de taxer et de dépenser des années soixante-dix.

We cannot allow the government to go back to the tax and spend seventies.

Monsieur le Président, il est possible que j'aie certaines faiblesses, mais certainement pas celle de me laisser intimider par le premier ministre du Québec.

Mr. Speaker, I may have shortcomings, but being intimidated by the premier of Quebec is certainly not one of them.

Monsieur le Président, malgré le grand respect que j'ai pour la députée, je suis d'avis qu'il est très irresponsable de sa part de laisser entendre qu'il y aura une hausse de la criminalité.

Mr. Speaker, I think the hon. member, for whom I have great respect, is being very irresponsible to suggest that there will be an increase in crime.

Il ne s'agit pas pour autant de faire preuve d'indulgence excessive à l'égard des criminels ni de les laisser libres.

This approach does not mean being soft on crime nor letting criminals go free.

Le solliciteur général peut-il expliquer aux habitants de ma circonscription et à l'ensemble des Canadiens pourquoi le gouvernement tient à laisser cette porte ouverte aux auteurs de meurtres au premier degré, au détriment de ceux qui, en l'occurrence, sont les victimes?

Can the solicitor general please explain to my constituents, indeed to all Canadians, why the government insists on giving this open door policy to first degree murderers at the expense of the people who are the victims in these cases?

Les tenants de la nouvelle approche voudraient ouvrir les portes et laisser entrer de l'air frais, laisser les gens apporter leurs idées à la table et participer réellement aux décisions.

The new school wants to throw open the windows and let in the fresh air, open the doors and let the people bring their ideas to the table and have a real part in making the decisions.

Alors, est-ce que mon collègue du Parti réformiste est en train de dire qu'on doit enlever les prestations d'assurance-emploi aux gens de l'Atlantique et les laisser crever de faim?

So, is the Reform Party member saying that the government should prevent Atlantic Canadians from getting employment insurance and let them starve?

Et avant de laisser aller la mise, nous allons prendre notre temps.

With all that we have at stake, we are going to proceed cautiously.

Pendant ce temps, à Ottawa, le gouvernement annonce de nouvelles dépenses pour satisfaire des intérêts particuliers et prétend qu'il est sur le point d'atteindre l'équilibre budgétaire et qu'il pourra peut-être alors envisager de laisser un peu plus d'argent dans les poches des Canadiens.

Back in Ottawa the government announces new spending initiatives to satisfy a few narrow interests as it claims a balanced budget will soon arrive and perhaps then it will take a look at letting Canadians keep more of their own money.

Nous devons laisser aux Canadiens, y compris ceux qui décident d'investir dans leur avenir, de créer des entreprises et de recruter leurs voisins, la possibilité de faire leurs propres choix.

We need to let Canadians, including Canadians who choose to invest in their future, create businesses and hire their neighbours, to make their own choices.

C'est peut-être là le legs que le Canada peut laisser au monde: l'exemple de collectivités différentes par leurs goûts, leurs cultures et leurs langues qui travaillent et célèbrent ensemble dans l'harmonie pour le plus grand bien de tous.

Perhaps that is the legacy that Canada can leave to the world, of having people of different tastes, different cultures, different languages working and celebrating together in harmony for the benefit of all.

Il est totalement irresponsable de la part d'un gouvernement de déterminer artificiellement la taille optimale de l'État, des niveaux d'impôt et puis, afin d'y parvenir, de tout laisser tomber et d'abandonner à leur sort les plus démunis.

It is totally irresponsible for a government to artificially determine optimal government size and taxation levels and then, in order to achieve it, drop the ball and allow those least able to fend for themselves to try and get by.

Nous, du NPD, trouvons ironique que tandis que nous parlons de souveraineté à la Chambre, qu'il s'agisse de la souveraineté du Québec ou de celle du Canada, le gouvernement est peut-être en train de laisser miner notre souveraineté à Paris dans les négociations sur l'accord multilatéral sur l'investissement.

We in the NDP find it ironic that while we debate sovereignty in the House, whether it be Quebec sovereignty or Canadian sovereignty, the government may be negotiating away our sovereignty in Paris, as we speak, in the multilateral agreement on investment.

Il serait irresponsable de la part d'un gouvernement de déterminer artificiellement la grosseur idéale de son administration et les niveaux d'imposition, et d'ensuite tout laisser tomber pour atteindre de tels objectifs.

It is irresponsible for a government to artificially determine optimal government size and taxation levels and then drop the ball in order to achieve those goals.

Elle est disposée à laisser quelqu'un d'autre dépenser son argent de façon plus judicieuse qu'elle ne pourrait le faire elle-même.

She is prepared to take her money and let somebody else spend it for her more wisely than she is able to spend it.

Ces derniers jours, j'ai entendu mes collègues réformistes parler sans cesse de réforme ouverte, de participation publique, de laisser les gens prendre les décisions, de référendum et encore de référendum.

Over the past couple of days I have heard my Reform colleagues consistently speak of open reform, public involvement, let the people make the decisions, referendum, referendum, referendum.

Devant deux interprétations diamétralement opposées, le ministre des Finances acceptera-t-il de laisser un comité d'arbitrage indépendant trancher ce différend Québec-Ottawa, comme l'a suggéré notre chef lors de la dernière campagne électorale?

Given the two diametrically opposed interpretations, would the Minister of Finance agree to let an independent arbitration board settle the disagreement between Quebec City and Ottawa, as our leader suggested during the last election campaign?

Voir plus