Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

vertu

Définition de vertu

Nom commun

(Au singulier) Disposition ferme, constante de l’âme, qui porte à faire le bien et à fuir le mal. Dispositions particulières propres à telle ou telle sorte de devoirs ou de bonnes actions. Chasteté, pudicité, surtout en parlant des femmes. (Par extension) Personne vertueuse. Pouvoir de produire un certain effet.

Citations comportant vertu

Ainsi que la vertu le crime a ses degrés.

Jean RACINE

C'est le malheur qui met en pleine lumière la véritable amitié, et la vertu se fait aimer, toujours, par son seul prestige.

Euripide

Ce n'est pas naturellement que les femmes ont de la pudeur et l'on voit bien que cette vertu fut imaginée par les hommes à l'usage de leurs vices.

Paul-Jean Toulet

Comme il faut de la vertu dans une république, et dans la monarchie de l'honneur, il faut de la crainte dans un gouvernement despotique ; la vertu n'y est point nécessaire et l'honneur y serait dangereux.

Montesquieu

Dès mon plus jeune âge, j'ai eu le plus fort désir de comprendre ou d'expliquer ce que j'ai observé.... Pour regrouper tous les faits en vertu de certaines lois générales.

Charles Darwin

Dissimuler, vertu de roi et de femme de chambre.

Voltaire

Il faudrait pouvoir unir les contraires, l'amour de la vertu avec l'indifférence pour l'opinion publique, le goût du travail avec l'indifférence pour la gloire, et le soin de sa santé avec l'indifférence pour la vie.

Chamfort

Il n'est pas de vertu que la calomnie ne sache atteindre.

William Shakespeare

Il y a de certains défauts, qui bien mis en oeuvre, brillent plus que la vertu même.

François de La Rochefoucauld

Il y a des femmes qui passent leur vie à rembourrer le fossé où leur vertu comptait choir, et qui, furieuses de rester sur le bord à attendre qu'on les pousse, jettent des pierres aux femmes qui passent.

Alexandre Dumas Fils

L'amour de la gloire, une vertu ! Étrange vertu, que celle qui se fait aider par l'action de tous les vices qui reçoit pour stimulants l'orgueil, l'ambition, l'envie, la vanité, quelquefois l'avarice même !

Chamfort

L'éducation doit porter sur deux bases, la morale et la prudence : la morale, pour appuyer la vertu ; la prudence, pour vous défendre contre les vices d'autrui.

Chamfort

L'empathie est une vertu publique obligée alors que l'indifférence est un vice privé.

Jean Dion
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant vertu

Je voudrais attirer l'attention des députés sur le fait que, en vertu du Règlement, nous allons commencer avec la liste des candidats et, tout d'abord, celle des députés qui ont retiré leur candidature ou qui ne sont pas éligibles.

I draw the attention of hon. members to the fact that pursuant to the standing orders, we will begin with the list of candidates, but first with the list of members who have withdrawn or who are ineligible as candidates.

J'ai l'honneur d'informer la Chambre que les députés suivants ont été nommés membres du Bureau de régie interne, aux fins et en vertu des dispositions de la Loi modifiant la Loi sur le Parlement du Canada, chapitre 42, premier supplément, Statuts révisés du Canada de 1985, c'est-à-dire:

I have the honour to inform the House that the following members have been appointed as members of the Board of Internal Economy for the purposes and under the provisions of the act to amend the Parliament of Canada Act, Chapter 42, (First Supplement), the Revised Statutes of Canada, 1985 , namely:

Il est par conséquent difficile de croire qu'en vertu d'une nouvelle loi américaine en matière d'immigration, tous les Canadiens entrant aux États-Unis ou en sortant devront bientôt remplir un formulaire de renseignements pour l'obtention d'un visa.

It is therefore difficult to believe that a new American immigration law will soon require that all Canadian travellers entering and exiting the United States complete a visa information card.

Il n'existe aucun sommaire, à l'échelle de l'administration fédérale, des droits imposés, des recettes obtenues et des pouvoirs en vertu desquels ces droits ont été fixés.»

There does not exist a government wide summary of the fees being charged, the revenues raised and the authorities under which they are established''.

J'ai reçu un avis de motion présenté en vertu de l'article 52 du Règlement par le député de Winnipeg-Transcona.

I am in receipt of a notice of motion under Standing Order 52 from the hon. member for Winnipeg-Transcona.

Monsieur le Président, je prends la parole en vertu de l'article 52 du Règlement pour demander l'ajournement de la Chambre dans le but de tenir un débat d'urgence sur l'accord multilatéral sur l'investissement.

Mr. Speaker, I rise under the provisions of Standing Order 52 to seek leave to move a motion to adjourn the House for the purposes of having an emergency debate on the multilateral agreement on investment.

En vertu de quels critères le gouvernement entend-il appliquer cette formule?

What criteria did the government use to determine how this formula would work?

Au cours de l'été, nous avons vu des choses telles que des audiences en vertu de l'article 745 pour des gens comme Clifford Olson, qui a admis avoir tué 11 enfants.

We have seen just this past summer things like the section 745 hearings for people like Clifford Olson who is a self-admitted child killer of 11 children.

Je me demandais si le député voudrait bien faire quelques observations au sujet du rôle que ces choses comme les audiences en vertu de l'article 745 jouent dans la frustration que les gens ressentent à l'égard du système judiciaire.

I wonder if the member would like to comment on how things like the section 745 hearings have an effect on the people's frustration with the justice system.

Le programme a été créé en vertu d'un accord de financement fédéral-provincial.

This is a federal-provincial funding agreement.

Monsieur le Président, en vertu de l'article 34 du Règlement, j'ai l'honneur de présenter à la Chambre, dans les deux langues officielles, le rapport de la délégation parlementaire qui s'est rendue à Hanoi et Hô Chi Minh-Ville, au Viêtnam, et à Kaohsiung et Taipei, à Taiwan, du 29 mars au 8 avril 1997.

Mr. Speaker, pursuant to Standing Order 34, I am pleased to table, in both official languages, the report of the parliamentary delegation that travelled to Hanoi and Ho Chi Minh City, Vietnam, and to Kaohsiung and Taipei, Taiwan, from March 29 to April 8, 1997.

Ce projet de loi imposerait des sanctions sévères à toute personne qui détruirait sans autorisation ou falsifierait des pièces officielles pour essayer d'empêcher leur divulgation en vertu de la Loi sur l'accès à l'information.

This bill would provide stiff penalties against any person who improperly destroys or falsifies government records in an attempt to deny right of access to information under the Access to Information Act.

J'ai moi-même assisté à l'audience que Clifford Olson avait demandée en vertu de l'article 745.

I personally attended Clifford Olson's 745 hearing.

Il a fait allusion aux audiences accordées en vertu de l'article 745.

He mentioned in his remarks the 745 hearings.

Madame la Présidente, j'ai assisté durant quatre jours à l'audience demandée par Clifford Olson en vertu de l'article 745, et les mots me manquent pour décrire la situation.

Madam Speaker, after sitting through Clifford Olson's section 745 hearing for four days, there are really no words to describe it.

Dans le cas d'une audience accordée en vertu de l'article 745 cependant, le problème c'est qu'à un moment donné un juge avait imposé une condamnation «à perpétuité sans possibilité de libération avant 20 ans», mais que les familles doivent revivre toute l'affaire après seulement 15 ans.

However, in the case of a section 745 hearing, at one point a judge said ``life with no parole for 20'' but these families were forced to deal with it at 15 years.

Outre la reprise des discussions constitutionnelles du début des années 1980, il faudra aussi tenir compte du fait que, en vertu d'une fâcheuse mesure législative que ce gouvernement a adoptée au cours de la dernière législature, le gouvernement séparatiste du Québec dispose maintenant d'un veto à l'égard de toute modification constitutionne

Not only would we have a repeat of the constitutional discussions of the early 1980s but in another ill-advised piece of legislation passed by the government in the last Parliament, the separatist government in Quebec now has a veto over any constitutional amendment.

Le gouvernement n'est pas tenu de le faire en vertu du système actuel.

Under today's system the government does not have to do this.

En vertu des dispositions législatives actuelles, le meurtrier pourra demander une libération conditionnelle au bout de 15 ans, indépendamment des recommandations formulées par le juge au moment de la détermination de la peine.

Under existing legislation he will be able to apply for parole in 15 years, notwithstanding the sentencing recommendations of the judge.

En fin de compte, la possibilité que le détenu puisse être libéré, en vertu de ce que le député a appelé, si je ne m'abuse, la politique de la porte ouverte, est vraiment ténue.

The bottom line is that the likelihood of that option being exercised, the likelihood of people having access to liberty, as I think the reference was by the member to an open door policy, is not really reflective of the likelihood of that happening.

Nous poursuivrons nos efforts sur les deux océans, l'Atlantique et le Pacifique, afin d'assurer le respect complet des obligations imposées par les lois internationales multilatérales et bilatérales spéciales en matière de protection des ressources halieutiques menacées et pour assurer aussi le partage équitable de ces ressources en vertu de

We will continue our efforts on two oceans, the Atlantic and the Pacific, to ensure respect and full compliance with existing international law obligations, both multilateral and also special bilateral as to the protection of endangered fish resources and their equitable sharing under law.

Il pourrait aussi s'étendre aux forces de maintien de la paix des Nations Unies et à d'autres forces régionales ou étatiques menant des opérations en vertu du fondement juridique des Nations Unies ou, de façon plus générale, sous l'égide des Nations Unies.

It might necessarily extend also to cover United Nations peacekeeping forces and other regional or state forces operating under UN legal authority or under the UN aegis generally.

Par conséquent, je voudrais savoir si le député a pensé à la difficulté qu'auraient le Canada et le Québec s'il y avait une séparation et si le peuple cri du Québec décidait que, en vertu de son pouvoir d'autodétermination démocratique, il refusait de continuer de faire partie du Québec, comme on le conçoit maintenant, mais voulait être memb

Has the member not considered the difficulty that would be posed for Canada and for Quebec in the event of a separation and in the event the Cree people of Quebec decided that they, in their own democratic self-determining way, did not want to continue to be a member of Quebec as it is now understood but rather a member of what would be left of Canada after such a separation?

Si une personne est trouvée coupable d'un acte criminel en vertu du Code criminel, toute somme d'argent qu'elle a gagné ou pourrait gagner éventuellement grâce à la création d'un ouvrage relatant le crime serait considérée comme un produit du crime et pourrait donc être saisie par l'État.

If a person is convicted of an indictable offence under the Criminal Code any moneys he or she may have made or may make in the future from the creation of a work based on the crime would be deemed proceeds of crime, subject to seizure by the crown.

Je me demande si le député pourrait nous dire quelle partie de l'argent distribué en vertu du PPIMD a été remboursée et quel est l'intérêt versé au gouvernement.

I wonder whether the hon. member could tell us how much of the moneys that were handed out under DIPP have been repaid, at what rate and what is the interest that has been repaid to the government.

Le premier ministre peut-il nous dire, aujourd'hui, s'il partage l'opinion de son ministre et doit-on comprendre de cette déclaration que le gouvernement fédéral respecterait aussi un vote démocratique en vertu duquel le peuple québécois déciderait de sa souveraineté?

Can the Prime Minister tell us today whether he shares his minister's opinion, and are we to understand from this remark that the federal government would also respect a democratic vote by the Quebec people in favour of sovereignty?

Monsieur le Président, hier, j'ai expliqué à l'honorable député qu'en vertu des changements aux aéroports de Montréal, c'est-à-dire Dorval et Mirabel, ainsi que des rénovations majeures à Dorval, le gouvernement canadien a décidé de maintenir la Gendarmerie royale du Canada en place.

Mr. Speaker, yesterday I explained to the hon. member that, given the changes taking place at Montreal's airports, that is to say Dorval and Mirabel, and the major renovations under way at Dorval, the federal government had decided to leave the RCMP in charge.

Monsieur le Président, le gouvernement continue à remplir ses obligations en vertu de l'équité salariale.

Mr. Speaker, the government continues to meet its obligations in terms of pay equity.

Le refus du gouvernement à appliquer notre propre charte des droits, à payer à ses fonctionnaires l'argent qu'il leur doit en vertu du principe «à travail égal salaire égal», et à traiter les femmes de façon équitable est honteux.

The government's failure to act on our charter of rights, its failure to pay the public service workers money due as equal pay for equal work, its failure to treat women fairly is despicable.

En vertu de la convention collective que le ministère a signée avec les syndicats, les employés ont droit, une fois dans leur carrière, à un congé non payé pour des besoins personnels.

Under the department's collective agreement with our unions employees are entitled once in their career to apply for unpaid personal needs leave.

Voir plus