tenir
Définition de tenir
Verbe
Avoir en main, entre les bras, de manière à ne pas laisser aller. Laisser. (Figuré) & (Familier) Diriger, gouverner, mener. (Figuré) Suivre. Avoir. Posséder et ne pas lâcher. Utiliser. Dire. Maîtriser. Prendre. (Équitation) Maintenir dans les différents exercices auxquels on le soumet, en parlant du cheval. Être maître de ; avoir en son pouvoir. (Figuré) & (Familier) Amener là on l’on voulait ; réduire en tel état qu’il ne peut plus tergiverser, qu’il ne peut plus trouver d’échappatoire, en parlant d’une personne. Retenir ; empêcher de s’en aller ou de tomber, en parlant de choses. (Musique) Conserver, en parlant d’un accord musical. Posséder ; occuper. (Figuré) Être redevable d’une chose à quelqu’un ; lui en avoir l’obligation. avoir appris de quelqu’un. Avoir reçu de sa race, de naissance. Posséder ou saisir, en parlant des maladies tant du corps que de l’esprit, et de différentes passions de l’âme. Occuper ou remplir, en parlant de l’espace. Faire métier ou profession, pour l’utilité et la commodité du public, en parlant de certains lieux que l’on occupe, de certaines choses que l’on fait. Détenir en assortiment, en stock, en parlant de marchandises. Se positionner, en parlant de l’ordre dans lequel les personnes ou les choses sont placées, du rang qu’elles occupent, soit en fait, soit dans l’opinion des hommes. Occuper, en parlant d’un emploi ou d’une fonction qu’on remplit. (Théâtre) (Musique) Jouer ; interpréter. Présider ; siéger ; se dérouler, en parlant des assemblées, des fonctions publiques, soit ordinaires, soit extraordinaires, qui regardent le gouvernement et la politique d’un état. Mettre et garder en quelque lieu. Contenir, renfermer ou être susceptible de contenir, de renfermer. Retenir ; arrêter ; empêcher de faire ou de dire. Maintenir, conserver, entretenir; faire qu’une personne ou qu’une chose demeure dans un certain état, dans une certaine situation. (Musique) Ne pas laisser faiblir. Occuper durant quelque temps. Réputer ; estimer ; croire. Professer. Saisir par l’esprit ou par l’intelligence. Suivre ; aller par, en parlant de routes, de chemins, etc. Parler, dire. Mettre à exécution, en parlant de promesses. Être chargé du soin, en parlant de la comptabilité, des registres, etc. (Absolument) Se dit aussi, dans le langage familier, uniquement pour attirer l’attention : Pour avertir : Pour marquer la surprise :
Citations comportant tenir
Au théâtre, ni le directeur ni les acteurs ne comprennent la ridicule manie des auteurs de tenir à leur texte.
C'est l'humanité qui a perdu l'homme. dire que cet idiot-là aurait pu être le plus heureux des animaux, s'il avait su se tenir tranquille. mais non... il a inventé la civilisation.
Celui qui peut moralement tenir le plus longtemps est le vainqueur : celui qui est vainqueur, c'est celui qui peut, un quart d'heure de plus que l'adversaire, croire qu'il n'est pas vaincu.
Comment se fait-il que les enfants étant si intelligents, la plupart des hommes soient bêtes ? Cela doit tenir à l'éducation.
Demander à un homme qui raconte des histoires de tenir compte de la vraisemblance me paraît aussi ridicule que de demander à un peintre figuratif de représenter les choses avec exactitude.
En matière d'amour, rien n'oblige à tenir ; et les meilleurs amis, lorsque son feu les presse, font bientôt vanité d'oublier leur promesse.
Epouser un pays, ses particularités, c'est épouser ce qu'il y a de petit. S'en tenir à sa tête, c'est ramper.
Faire rêver les hommes est souvent le moyen le plus sûr de les tenir endormis - précisément parce que le rêve leur donne l'illusion d'être éveillés.
Il nous est ordonné d'être jeunes et belles et, dès qu'il s'agit de tomber amoureuses, il nous est conseillé de ne pas tenir compte de ce genre de détails.
Il serait malséant de tenir trop ardente rancune au bon dieu. songez, messieurs, qu'il n'a mis que six jours pour créer l'univers. et, six jours pour venir à bout d'une tâche de cette importance, c'est un tantinet court !
J'ai toujours été étonné qu'on laissât les femmes entrer dans les églises. quelle conversation peuvent-elles tenir avec dieu ?
L'eau c'est quelque chose de concret mais pas concret. Parce que l'eau... peut me nourrir, mais aussi l'eau... peut me porter. Parce que l'eau... a des lois magiques. L'eau peut tenir des cargos dans la mer, des milliers de tonnes d'acier... C'est quelque chose qui a beaucoup de dimensions l'eau.
L'essentiel est à mes yeux ceci : aimer un être n'est pas le tenir pour merveilleux, c'est le tenir pour nécessaire.
Exemples de traduction français anglais contenant tenir
J'ai le devoir d'informer la Chambre qu'il faudra tenir un troisième tour de scrutin.
It is my duty to inform the House that a third vote will be necessary.
À ce moment-ci, les gouvernements provinciaux ont pris la décision collective de tenir une consultation avant d'adopter une résolution à leur assemblée législative.
Right now, the provincial governments have made a joint decision to consult the people before adopting resolutions in their respective legislatures.
Un mécontentement pas suffisamment grand pour renverser le gouvernement, mais dont ce dernier doit tenir compte.
It was not enough dissatisfaction to upset the government but it was dissatisfaction that the government needs to heed.
L'opposition officielle incite le gouvernement fédéral à tenir davantage compte de ce que les premiers ministres provinciaux et les réformistes ont dit au sujet tant de l'égalité que de la participation populaire.
The official opposition urges the federal government to pay more attention to what premiers and Reformers have said on both equality and on public participation.
Si le gouvernement croit être en mesure d'élaborer une position en matière d'unité sans tenir compte du principe de l'égalité des citoyens et des provinces et, pis encore, sans tenir compte des mesures pratiques qui lui permettraient d'appliquer sa position dans le vrai monde, où il lui faudrait respecter le principe de l'égalité dans l'exer
If the government thinks it can develop a unity position that ignores the principle of equality of citizens and provinces and more importantly, ignores practical measures to make it workable in the real world, which involves getting equality into the exercise of the federal spending and taxing powers, if the government thinks it can ignore that principle, it will be designing a unity posit
Mais jamais nous ne nous laisserons tenir en otages par des demandes qui diminuent ou qui nient à chaque citoyen canadien les bénéfices de sa citoyenneté et de notre existence en tant que nation indépendante, reconnue comme telle aux Nations unies.
But we will never be hostage to demands that diminish or deny to each and every Canadian the benefits of his or her citizenship and our nationhood, our existence as an independent nation recognized by the UN.
Monsieur le Président, je prends la parole en vertu de l'article 52 du Règlement pour demander l'ajournement de la Chambre dans le but de tenir un débat d'urgence sur l'accord multilatéral sur l'investissement.
Mr. Speaker, I rise under the provisions of Standing Order 52 to seek leave to move a motion to adjourn the House for the purposes of having an emergency debate on the multilateral agreement on investment.
Nous allons tenir notre promesse.
We will keep our promise.
S'il continue de ne pas tenir compte des préoccupations de l'ouest du Canada, s'il refuse de reconnaître le Canada comme une fédération de provinces et de citoyens égaux, s'il continue de faire la sourde oreille aux revendications de ceux qui réclament la réforme du Parlement et du Sénat, il sèmera le vent et récoltera la tempête.
If he continues to ignore the concerns of western Canada, if he refuses to recognize Canada as a federation of equal provinces and citizens, if he continues to ignore the pleadings for parliamentary and Senate reform, he will have sown the wind only to reap the whirlwind.
Je reste tout à fait interloqué après avoir entendu les propos que vient de tenir mon collègue.
I am really quite taken aback by my friend who just spoke.
Monsieur le Président, pouvez-vous demander au ministre de se tenir tranquille, s'il vous plaît?
Mr. Speaker, would you ask the minister to be quiet?
Le premier ministre a confié à l'ex-ministre de la Justice le ministère de la Santé et la Chambre ne peut le tenir responsable du scandale qu'il a laissé derrière lui au ministère de la Justice.
The Prime Minister moved the former justice minister out of justice and into health and this House cannot hold him accountable for the scandal which he has left in the justice department.
Encore une fois, il punit les innocents, les citoyens respectueux des lois, sans tenir compte, dans une forte mesure, de ceux qui utilisent des armes à feu à des fins criminelles.
Again, it directs punishment to innocent, law abiding people while ignoring to a large extent the criminal users of firearms.
Voilà pourquoi j'ai l'intention de tenir le gouvernement responsable des effets dévastateurs des réductions imposées aux soins de santé dans le cadre de la création du Transfert canadien en matière de santé et de programmes sociaux.
It is with this in mind that I intend to make the government accountable for the devastating effect that has resulted from the cuts to health care through the CHST.
Le premier ministre s'engagera-t-il fermement aujourd'hui même à tenir des audiences publiques dans tout le Canada avant de signer un tel accord sur l'investissement?
Will the prime minister make a firm commitment today to hold full public hearings across the country prior to any such investment deal being signed?
Le gouvernement a forcé le CRTC à émettre des licences de radiodiffusion par satellite à toutes les compagnies qui en faisaient la demande, et ce, sans tenir compte de leur solvabilité.
The government has forced the CRTC to issue satellite broadcasting licences to all companies applying for them, regardless of their solvency.
On précise en outre qu'on pourrait tenir financièrement responsable les parents de jeunes délinquants, qui ont contribué à la délinquance de leur enfant.
It also states that parents of young offenders who have contributed to the delinquency of their child can be held responsible for restitution.
Espérons qu'elle pourra tenir ses promesses en ce qui concerne les jeunes contrevenants violents et les victimes d'actes criminels.
Hopefully she will be able to fulfil her promises regarding violent young offenders and victims of crime.
Il était malheureusement très clair que le gouvernement précédent n'était pas disposé à tenir compte du point de vue des gens ordinaires.
It was painfully clear that the previous government was not prepared to listen to the views of ordinary Canadians.
À mon avis, pour qu'un système de soins de santé soit viable, il faut tenir compte de tous les déterminants de la santé: les emplois et la pauvreté, la violence et la prévention du crime, et l'environnement.
For me the sustainability of the health care system is reliant upon the recognition of all the determinants of health: jobs and poverty, violence and crime prevention, the environment.
Malheureusement, en dehors du gouvernement libéral, on omet trop souvent de tenir compte de ces collectivités et de leur capacité de leadership et d'engagement.
Sadly these communities are often overlooked for their leadership and commitment but not, however, by the Liberal government.
Certains se souviennent peut-être que le gouvernement a rapidement adopté une motion afin de tenir la promesse du premier ministre de reconnaître le caractère distinct de la société québécoise.
Some people may remember when the government quickly passed a motion to live up to the prime minister's promise to recognize Quebec as a distinct society.
Outre la reprise des discussions constitutionnelles du début des années 1980, il faudra aussi tenir compte du fait que, en vertu d'une fâcheuse mesure législative que ce gouvernement a adoptée au cours de la dernière législature, le gouvernement séparatiste du Québec dispose maintenant d'un veto à l'égard de toute modification constitutionne
Not only would we have a repeat of the constitutional discussions of the early 1980s but in another ill-advised piece of legislation passed by the government in the last Parliament, the separatist government in Quebec now has a veto over any constitutional amendment.
Quand est-ce que le gouvernement va enfin faire preuve de leadership et tenir sa promesse de réduire ses émissions de gaz à effet de serre?
When will the government finally show leadership and live up to its promise to reduce greenhouse gas emissions?
Peut-elle nous assurer que, lorsqu'elle se rendra à Kyoto dans deux mois, elle aura en poche un plan détaillé visant à permettre au Canada de tenir sa promesse de réduire de 20 p. 100 les niveaux de 1988 d'ici l'an 2005?
Could she assure us that she will take to Kyoto in two months time a specific detailed plan that lives up to Canada's promise to reduce emissions by 20 per cent from 1988 levels by the year 2005?
Nous allons tenir des consultations publiques et nous allons renoncer à toute nouvelle compression.
We are going to have a public consultation and we are freezing further cuts.
Pourtant, certains indices font penser que les Canadiens ne se sentent pas en sécurité et c'est un fait dont les gouvernements doivent tenir compte.
Yet there are many indications that Canadians do not feel safe and that is a reality to which governments must respond.
Du côté ministériel, nous ne devons pas oublier notre obligation de tenir les Canadiens au courant de l'évolution du système de justice pénale.
We in government must not forget our obligation to keep Canadians informed of developments in the criminal justice system.
Nous devons partager les renseignements sur des questions importantes pour les Canadiens si nous voulons tenir des discussions utiles et éclairées sur ces dossiers.
We need to share information about issues of importance to Canadians in order that we can have fruitful and informed discussions on those very issues.
Moi-même, j'ai pris l'habitude de tenir régulièrement dans ma circonscription des colloques communautaires à grande échelle et à grande diffusion.
In my own constituency I have made it a practice to hold regular, broadly based, very visible community forums.