retenir
Définition de retenir
Verbe
Garder par-devers soi ce qui est à un autre. Garder toujours, conserver ce que l’on a, ne point s’en défaire, ne point s’en dessaisir. Se dit, dans ce sens, en parlant des habitudes, des qualités bonnes ou mauvaises que l’on n’a point perdues. Se souvenir, garder en mémoire. Réserver. (Mathématiques) Réserver un chiffre pour le joindre aux chiffres de la colonne suivante. Prélever, déduire d’une somme. S’assurer par précaution une personne, une chose. Arrêter, maintenir, faire demeurer. Saisir, tenir, pour empêcher un accident, une chute, ou pour s’opposer à une mauvaise action. Arrêter, contenir, ne pas laisser aller. (Absolument) Pour des chevaux de trait qui empêchent la voiture d’aller trop vite à une descente. Réprimer, modérer, empêcher de s’emporter. Mettre, imprimer, garder quelque chose dans sa mémoire. (Absolument) En parlant de la génération des animaux et signifie concevoir.
Citations comportant retenir
A force de se retenir d'aimer on peut en perdre la capacité.
C'est le naturel du coeur humain de redoubler ses efforts pour retenir le bien qu'on lui ôte.
Créer, non posséder ; oeuvrer, non retenir ; accroître, non dominer.
Ecrivez vite sans sujet préconçu, assez vite pour ne pas retenir et ne pas être tenté de vous relire.
Et souvent il y a plus de bravoure à se retenir et à passer : pour se réserver pour un ennemi plus digne.
Il est fréquent qu'un homme évite de se poser les questions qui comptent vraiment, pour ne retenir que les réponses qui lui plaisent.
Il faut se battre pour essayer de ne pas répéter nos erreurs, elles sont faciles à retenir mais on les répète toujours.
Il y a toujours quelque chose à retenir d'un médiocre match de football : une talonnade, un tir... on lit un livre raté avec la conviction que le suivant sera meilleur.
L'estomac a deux utilisations. il contient votre dîner et, ce qui n'est pas le moins important, sert à retenir votre pantalon.
Le bon vieux temps : tout ce que la mémoire range dans ses débarras en gommant le médiocre pour ne retenir que le meilleur.
Les sciences humaines ne savent pas qu'elles sont inhumaines, non seulement à désintégrer ce qui est naturellement intégré, mais à ne retenir que le quantitatif et le déterministe.
Pour l'athée, l'hypothèse de l'existence de Dieu n'est pas à retenir : celle de l'existence du diable reste à considérer. En tout cas des deux hypothèses la deuxième lui paraîtra la moins déraisonnable.
Une maladie, un deuil, on en parle... mais un chagrin d'amour scelle les mots au bord des lèvres comme si une incompréhensible pudeur devait les retenir nous empêchant de les communiquer aux autres.
Exemples de traduction français anglais contenant retenir
Quand annoncera-t-on qu'un premier ministre d'une province anglophone va décider de retenir les services de Jojo Médium pour savoir ce que pense sa population?
When will we be told that a premier representing an English speaking province has decided to retain the services of Jojo the fortune teller to find out what the public in his province thinks?
Son travail ne sera pas toujours facile, puisque des voix s'élèveront pour retenir le Canada.
His job will not always be easy as there will be voices trying to hold Canada back.
J'aimerais que mon distingué collègue de Kamouraska-Rivière-du-Loup-Témiscouata-Les Basques, puisque j'ai réussi à retenir le nom très complexe de sa circonscription, nous dise si j'ai tort ou si j'ai raison et si, dans sa circonscription, qui est en tous points semblable, je vous le rappelle, à celle de Frontenac-Mégantic, des situations ma
I would ask my distinguished colleague from Kamouraska-Rivière-du-Loup-Témiscouata-Les Basques, since I managed to remember the very complex name of his riding, to tell us whether I am mistaken or whether I am right and whether in his riding, which is identical to Frontenac-Mégantic, unfortunate situations like the one I described keep occurring.
La loi établit les conditions de versement des paiements aux provinces et aux territoires et il est possible de réduire ou de retenir les paiements de transfert si les conditions ne sont pas respectées.
The act places conditions on payments to the provinces and territories and can reduce or withhold transfers if these are not met.
Je pense qu'il y a un message que le gouvernement libéral actuel aurait dû retenir de la dernière élection, particulièrement les députés des Maritimes.
I think there is a lesson the Liberal government, and especially Liberal members from the maritimes, should have learned from the last election.
Je ne vois rien qui puisse nous retenir de lancer un processus juste, mené en consultation avec les intéressés, qui vise à trouver le meilleur produit pour nos citoyens.
I do not see anything stopping us from engaging in a process that is fair, consultative and that looks for the best product for our citizens.
Ils ont eu des retombées dans divers secteurs industriels en plus de créer la possibilité de retenir au Canada les meilleurs chercheurs canadiens.
It has generated spin-offs in a variety of industrial sectors, as well as created an opportunity to retain the best Canadian researchers in Canada.
C'est un critère important à retenir et nous y reviendrons un petit peu plus tard, lorsque nous allons démontrer que le Québec a effectivement droit à cette compensation.
It is an important criteria to remember, and we will get back to it later when explaining why the province of Quebec is entitled to such a compensation.
Donc, le but de cette initiative jeunesse est de faire en sorte qu'on puisse retenir les jeunes dans les régions et, également, pouvoir les aider à bâtir, à construire leur propre entreprise.
So this youth initiative is designed to keep young people in the regions and also to help them build their own businesses.
Il faut retenir de grandes leçons de ces heures sombres afin que jamais nous ne puissions revivre ce moment triste de l'histoire.
We must learn from these dark hours of history so that never again we will have to relive such sad events.
À mon avis, un ou deux éléments de la motion que nous débattons devraient retenir notre attention.
I think we have to consider a couple of things with what is being put forward with this motion.
Le principe à retenir est qu'ils payent leur dette envers la société.
The principle to recall here is the fact that those individuals are paying a debt to society.
Dans les faits, toutefois, lorsque des conducteurs en état d'ébriété avancé veulent entrer au pays, les douaniers ne peuvent que chercher à les retenir jusqu'à ce que des membres du service de police local se présentent sur les lieux pour porter des accusations et arrêter les contrevenants.
However, the reality is that when very impaired drivers try to enter, the only thing customs officers can do is attempt to detain them until the local police arrive to lay charges and take them into custody.
On nous apprend que, chaque année, environ 80 personnes soupçonnées d'avoir kidnappé des enfants, des cas pathétiques de gens qui se servent de ces enfants comme des pions pour mener à bien leurs activités illicites, se présentent à notre frontière et qu'on ne peut presque rien faire pour les retenir ou les arrêter.
We are told that each year there have been some 80 suspected child abductors, sad cases of people using children as pawns in illegal activities, rolling up to customs where little or nothing happens to detain or arrest them.
Le gouvernement a décidé de faire le difficile, de retenir seulement les recommandations issues du processus de consultation sur la commercialisation du grain de l'Ouest qui s'accordaient avec son programme et de laisser de côté celles qui répondaient aux besoins des agriculteurs.
The government has chosen to cherry pick through the recommendations of the Western Grain Marketing Panel, focusing on the recommendations that fit its agenda and ignoring the recommendations that fit the needs of producers.
Il y aurait peut-être, pour le gouvernement actuel, une leçon à retenir sur la marge de manoeuvre à donner au Québec dans la question des programmes sociaux, et peut-être que sur trois, quatre ou cinq ans, avant que le Québec ne devienne souverain, on pourra avoir contribué à la mise en place d'autres régimes encore plus satisfaisants.
There might be a lesson to be learned here by the present government on the leeway that should be given to Quebec on the issue of social programs, and perhaps in another three, four or five years, before Quebec becomes sovereign, we will have been able to make a contribution to the implementation of other still more satisfying programs.
Il faut en tenir compte pour pouvoir retenir 1990 comme année de référence, peu importe où l'on se trouve sur l'échelle des pays.
It needs to be addressed so that 1990 can be picked as a date, wherever one is in the spectrum.
Les faits scientifiques en matière de changement climatique sont solides et doivent retenir notre attention.
The science of climate change is sound and it is compelling.
Les régions du Canada-je parle pour l'est du Québec, mais je pense qu'on peut retenir le même message pour les Maritimes-ont longtemps respecté cette entente disant que l'industrialisation et tout le secteur manufacturier allaient se faire plus en Ontario et que l'exploitation des richesses naturelles allait se faire dans les provinces de l'
The regions-although I speak for eastern Quebec, I think the same applies to the maritimes-have long respected this agreement, saying that industrialization and all the manufacturing sector would be mostly located in Ontario and the natural resources sector would be more in the eastern provinces and Quebec, but there was no change in the regional economy so that we would not just cut down
Aux termes de la loi actuelle, les Américains ont le droit de retenir 25,5 p. 100 des prestations de sécurité sociale qu'ils versent à des personnes résidant au Canada.
Under the current law the Americans are entitled to withhold 25.5% of these social security payments they make to people living in Canada.
Il a fallu retenir physiquement un député parce qu'il voulait sauter par-dessus les banquettes pour s'attaquer à un autre député.
A member actually had to be restrained physically from climbing over chairs to attack another member of Parliament.
Le député de Prince George-Bulkley Valley a dû retenir son collègue.
The member had to be restrained by the member for Prince George-Bulkley Valley who is his colleague.
L'autre leçon à tirer, que les autorités religieuses des autres provinces peuvent retenir de l'expérience de Terre-Neuve, c'est qu'en essayant de tout garder, on risque de perdre davantage.
The second lesson we can learn and that denominational interests in other provinces can learn from the Newfoundland experience is that by trying to keep too much we can lose much of what we had.
La chose à retenir est que l'on est en train d'établir un précédent politique ici.
The point is that there is a political precedent being set here.
Le fait à retenir cependant, c'est que nous avons un système scolaire public et catholique en Ontario qui est très puissant et très solide.
The point of the matter is that we have a very strong and secure system of education, catholic and public, in the province of Ontario.
Monsieur le Président, je vais répéter, encore une fois, ce que j'ai écrit à peu près à tous les ministres péquistes sans jamais recevoir de réponse, à savoir que le gouvernement du Canada accepte et reconnaît volontiers qu'on ne peut pas retenir une population contre son gré dans le Canada, car alors, le Canada ne serait plus le Canada.
Mr. Speaker, I will repeat once again what I wrote to just about every PQ minister without ever hearing back from them, and that is that the Government of Canada readily agrees and recognizes that it cannot force a people to stay in Canada against its will, as this would make Canada into something it is not.
Dans cette tourmente, permettez-moi d'en retenir quelques-uns.
Let me name a few who did so in this particular case.
Ça aussi, c'est une des leçons qu'on doit retenir de ce qui s'est passé.
Everywhere we went, people told us that they felt safe when our troops showed up.
Personne ne veut retenir les Québécois, contre leur volonté très clairement exprimée, dans le Canada, et les Québécois ont le droit de rester Canadiens tant qu'ils voudront rester Canadiens.
Nobody wants to force Quebeckers to stay in Canada against their will, should they ever clearly express their desire to leave, and Quebeckers are entitled to go on being Canadians as long as that is what they wish to do.
Il doit se rappeler qu'il lui importe de se retenir pendant quelques jours encore, voire peut-être une journée, selon le cas, jusqu'à ce que le juge de la cour provinciale qui entend la cause La Reine c. Cummins rende son verdict.
It is important for him to remember the importance of restraining himself for a few more days, or even perhaps a day, as the case may be, until such time as the provincial court trial judge in the case of the Queen v Cummins renders sentencing.