Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

refuser

Définition de refuser

Verbe

(Marine) Devenir contraire, en parlant du vent.

Citations comportant refuser

C'est ne pas payer ses dettes que de refuser de justes louanges.

Voltaire

Il ne faut pas refuser secours à la ronce qui veut devenir rose.

Paul CLAUDEL

Il y a des familles où l'on semble entretenir soigneusement des parents malades pour refuser les invitations à dîner.

Tristan BERNARD

J'ai compris très jeune qu'une vie où on ne tente pas de réaliser tout son potentiel, parce qu'on passe son temps à hésiter, à avoir peur ou à refuser les expériences, est une vie gâchée.

Angelina Jolie

La seule règle qui soit originale aujourd'hui : apprendre à vivre et à mourir, et pour être homme, refuser d'être dieu.

Albert CAMUS

Le bonheur, pourquoi le refuser ? en l'acceptant, on n'aggrave pas le malheur des autres et même ça aide à lutter pour eux. je trouve regrettable cette honte qu'on éprouve à se sentir heureux.

Albert CAMUS

Les vrais bons souvenirs ne sont pas assez nombreux pour qu'il faille refuser les faux qu'on nous propose.

Philippe BOUVARD

Mieux vaut donner à un faux pauvre que refuser son assistance à un vrai.

Jean COCTEAU

Qu'est-ce qu'un abstinent après tout ? Un faible qui cède à la tentation de se refuser un plaisir.

Ambrose BIERCE

Quelque grief qu'on ait conter le mariage, on ne saurait lui refuser d'être une expérience.

Oscar Wilde

Rien n'est cher comme les mille caprices de fleurs, de loges, de soupers, de parties de campagne qu'on ne peut jamais refuser à sa maîtresse.

Alexandre Dumas Fils

Se voiler la face, vivre d'illusions, refuser le temps qui passe ou de voir les inégalités, c'est vivre moins qu'une pierre.

Hafid AGGOUNE

Tant que l'on fera perdre la vie aux voleurs comme aux meurtriers, les vols ne se commettront jamais sans assassinats. Les deux délits se punissant également, pourquoi se refuser au second, dès qu'il peut couvrir le premier ?

Marquis de SADE
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant refuser

Pendant que les cadres de la fonction publique bénéficient de primes significatives, plusieurs commis, secrétaires et autres se font encore refuser leurs paiements rétroactifs.

While public service executives are getting significant bonuses, many clerks, secretaries and other employees are still not being paid the retroactive payments owed to them.

Nous vous exhortons à refuser d'embarquer dans cette fuite vers l'avant de ce gouvernement qui refuse de reconnaître l'existence du peuple québécois et son libre choix de décider de son avenir.

We urge you not to be part of the government's blind denial of the facts when it refuses to recognize that the people of Quebec people exists and is free to decide its own future.

On pourrait songer à réformer la Loi sur les jeunes contrevenants, à supprimer l'article qui donne une lueur d'espoir, à refuser aux délinquants violents l'admissibilité à une libération conditionnelle et, bien entendu, à mettre davantage l'accent sur les droits des victimes.

We could look at the need for the reform of the Young Offenders Act, the elimination of the faint hope clause, exempting violent offenders from conditional sentencing and, of course, a victims' bill of rights.

Il n'est pas sans savoir que de nombreuses entreprises canadiennes se voient refuser des permis dans d'autres pays à la suite d'un processus qui n'est pas transparent et ne prévoit pas d'appel ou d'examen judiciaire.

He will know that many Canadian companies find themselves thwarted in their attempts to obtain licensing in other countries by a process which is neither transparent nor subject to any appeal or judicial review.

Une façon de protéger les policiers et tous les Canadiens est de refuser la libération anticipée aux personnes reconnues coupables de meurtre au premier degré.

One way of ensuring protection for peace officers, indeed all Canadians, is to ensure individuals convicted of first degree murder do not receive early release.

Si le gouvernement peut contourner la loi et refuser de respecter les conclusions de la Commission canadienne des droits de la personne, comment les Canadiens peuvent-ils avoir confiance que le gouvernement ne changera pas la loi ou quelque loi que ce soit qu'il juge gênante?

If government can evade the law and refuse to honour the finding of the Canadian Human Rights Commission, how can Canadians trust this government not to change the law, any law which it finds inconvenient?

Avec l'aide de l'ancien ministre des Approvisionnements et Services, j'ai pu m'imposer à ma modeste façon en obtenant que les Canadiens aient le droit de refuser que Postes Canada leur livre de la publicité non sollicitée.

With the help of the former minister of supply and services, I was able to leave my mark in a modest way by securing for Canadians the right to refuse ad-mail delivery by Canada Post.

Refuser de reconnaître cette réalité, c'est refuser de la combattre.

Denying this fact amounts to refusing to fight against it.

Ceux d'entre nous, et cela m'inclus, qui prennent des produits de santé naturels, soit 25 p. 100 de tous les Canadiens et 34 p. 100 de tous les Américains, ne comprennent pas pourquoi le gouvernement continue dans de nombreux cas à nous refuser la liberté d'acheter et d'utiliser des produits naturels que, dans bien des cas, nous avons consom

Those of us, including myself, who take natural health products, 25 percent of all Canadians and 34 percent of all Americans, cannot understand why this government continues in many cases to deny each one of us freedom of choice in the purchase and use of natural products which many of us have been consuming all of our lives and which people around the world have in some instances been con

Mise à part cette petite ouverture, ce qu'on peut clairement voir dans ce discours, c'est l'entêtement du gouvernement fédéral à refuser de reconnaître la légitimité du Québec à disposer de son avenir.

With the exception of this small overture, what can be seen clearly in this speech is the federal government's stubborn determination not to recognize the legitimate right of Quebec to decide its own future.

Dans son décret en date de juillet 1995, le gouvernement écrivait, et je cite: «Le CRTC ne devrait pas refuser d'attribuer des licences d'exploitation d'une entreprise de distribution de radiodiffusion par satellite pour des considérations de viabilité économique.»

In its July 1995 statement, the government wrote that the CRTC should not deny operating licences to companies providing direct satellite broadcasting services for reasons of economic viability.

Qui pourrait refuser des prestations d'invalidité aux requérants admissibles?

Who could deny the disability benefits that are applicable?

Lacune qui l'a conduit à s'évincer lui-même et à refuser de participer au vote démocratique.

Hopefully we will not be indulging in this vituperative political rhetoric but I guess they will persist.

La ministre de la Justice va-t-elle modifier immédiatement le Code criminel pour refuser à des criminels violents le droit à des condamnations avec sursis ou préfère-t-elle que des violeurs reconnus circulent librement dans les rues?

Will the justice minister immediately amend the Criminal Code to deny violent offenders access to conditional sentencing or does she want convicted rapists to walk free?

Le Parti réformiste va-t-il refuser cette réduction?

Is the Reform Party going to refuse the rebate?

On ne peut pas demander des programmes, puis refuser de payer des impôts.

You cannot ask for programs but then say you do not like taxes.

Une façon de protéger les policiers de même que tous les Canadiens est de refuser la libération conditionnelle aux personnes reconnues coupables de meurtre au premier degré.

One way of ensuring protection for peace officers and indeed all Canadians is to ensure that individuals who are convicted of first degree murder do not receive early release.

Comment peut-il s'appuyer sur une entente qui n'existe pas, c'est-à-dire celle entre le Canada et Paris, pour refuser de permettre aux femmes et aux enfants du Québec de profiter de leurs pensions alimentaires?

How can he base his position on an agreement that does not exist, that is, the one between Canada and France, thus denying women and children in Quebec their child support?

Je suppose que la question du député signifie l'engagement de son parti à ne pas refuser le consentement unanime lorsque nous présenterons le projet de loi à la Chambre.

I take it that the representation of the hon. member is a commitment by his party to grant unanimous consent when we bring that legislation before the House.

Elle a déclaré quelque chose de très intéressant au sujet de la décision de refuser l'admissibilité de la preuve présentée, même si elle reposait sur une analyse d'ADN.

It is very interesting what she said about the decision to deny the admissibility of that evidence, even though it is DNA evidence.

Pourquoi Taïwan s'est-il vu refuser l'accès à cet important sommet économique?

Why has Taiwan been refused participation in this important economic summit?

L'information est alors fournie dans un délai précisé dans la loi, à moins qu'une ou plusieurs des exceptions définies dans la loi s'appliquent et que le demandeur se voie refuser l'accès à certains des renseignements qu'il demande.

The information is then provided within a period of time specified in the act unless one or more of the limited and specific exemptions applies and the requester is denied access to some of the requested information.

Rappelons d'ores et déjà que cette loi vise à «réaliser l'égalité en milieu de travail, de façon que nul ne se voie refuser d'avantages ou de chances en matière d'emploi pour des motifs étrangers à sa compétence».

Let us recall that the purpose of the legislation was ``to achieve equality in the work place so that no person shall be denied employment opportunities or benefits for reasons unrelated to ability''.

Ces deux dossiers sont entièrement étrangers l'un à l'autre, mais j'ai posé des questions par écrit et j'aimerais pouvoir poser des questions à la Chambre si ce ministre peut autoriser ou refuser ce genre de dépenses.

They may be totally unrelated but I have asked questions in written form and I would hope I could ask in the House of Commons if that minister is responsible for signing off or not signing off for this kind of money.

À cause de la prestation insatisfaisante de son avocat, cet agent s'est vu refuser des prestations.

His inadequate representation resulted in the member being denied benefits.

Je vais me permettre de rappeler que dans le domaine de la téléphonie, les compagnies de téléphone qui s'étaient vu refuser par le CRTC de conserver le produit d'une hausse de tarifs qu'elles demandaient, de deux dollars, ces compagnies de téléphone ont obtenu gain de cause auprès du gouvernement qui a consenti, au lieu de faire ce que le CR

I will take the liberty of pointing out that telephone companies denied by the CRTC the increased revenues resulting from the rate increases they sought won their case with the government, which, rather than doing what the CRTC asked, that is, reducing long distance rates, let them keep the whole amount.

Je respecte le droit de toute personne de refuser un traitement médical, mais je ne crois pas que des modifications devraient être apportées au Code criminel concernant les délits d'euthanasie, d'aide au suicide ou d'encouragement au suicide.

While I respect every person's right to refuse medical treatment, I do not believe that any changes should be made to the Criminal Code offences of euthanasia, assisted suicide or counselling suicide.

Tout député peut refuser son consentement et, par conséquent, aucun précédent n'est établi.

Any member of the House may deny unanimous consent and therefore a precedent is not set.

J'entends sans cesse les réformistes refuser catégoriquement d'accepter le fait qu'il y a consensus.

It behoves me to hear the Reform Party time and time again refuse categorically to accept the fact that there is a consensus.

Monsieur le Président, on semble refuser obstinément d'écouter ce que je dis.

Mr. Speaker, there seems to be this impenetrable refusal to listen to what I am saying.

Voir plus