parvenir
Définition de parvenir
Verbe
Arriver à un terme qu’on s’est proposé, y arriver non sans effort, non sans difficulté. (Figuré) Accéder à ce que l'on convoitait. Arriver à destination, en parlant des choses. (Absolument) S’élever en dignité, faire fortune.
Citations comportant parvenir
calomnier un grand homme est, pour beaucoup de gens médiocres, le moyen le plus prompt de parvenir à leur tour à la grandeur.
Ce n'est pas tant l'argent gagné qui compte : mais la somme de lâchetés, de renoncements et de trahisons de soi-même qu'on a dû accomplir pour parvenir à l'empocher. c'est ça l'argent cher.
Ecrire, c'est tuer, prier, délirer. Pour combler l'écart. Abolir l'Entre. Et n'y parvenir jamais.
Il est connu que certaines gens nous comblent de marques d'amitié, sans parvenir à gagner la nôtre.
La probité, qui empêche les esprits médiocres de parvenir à leurs finis, est un moyen de plus de réussir pour les habiles.
Les passions de l'homme ne sont que des moyens que la nature emploie pour parvenir à ses desseins.
Persévérance. Humble vertu qui permet aux médiocres de parvenir à un succès peu glorieux.
Pour parvenir à pardonner à la raison le mal qu'elle fait à la plupart des hommes, on a besoin de considérer ce que serait l'homme sans sa raison.
Rien n'est plus agaçant que de ne pas se rappeler ce dont on ne parvient pas à se souvenir et rien n'est plus énervant que de se souvenir de ce qu'on voudrait parvenir à oublier.
Exemples de traduction français anglais contenant parvenir
Nous formulons énergiquement cet argument dans notre document, mais le gouvernement a rejeté entièrement cette option en annonçant qu'il allait parvenir à la prospérité en dépensant.
We make that argument forcefully in our paper but the government has shut off that option by deciding it is going to spend its way to prosperity.
En ce qui concerne les barrières commerciales à l'intérieur du Canada, le ministre de l'Industrie a travaillé très dur avec les provinces et ces dernières ont déployé d'énormes efforts entre elles pour parvenir à un accord.
In terms of trade barriers within Canada, the Minister of Industry has worked very hard with the provinces and the provinces have worked very hard among themselves to come close to an agreement.
Monsieur le Président, des milliers de parents inquiets de tout le Canada m'ont fait parvenir des pétitions appuyant ma motion d'initiative parlementaire visant à reconnaître le droit, la responsabilité et la liberté des parents en ce qui concerne la manière d'élever leurs enfants, ainsi que le droit de leur famille de vivre libre sans inter
Mr. Speaker, thousands of concerned parents from all across Canada have been sending me petitions supporting my private member's motion to recognize the right, responsibility and liberty of parents to direct the upbringing of their children and their right to pursue family life free from unnecessary interference from government.
Il a tenté, avec le syndicat et la direction, de trouver le moyen de parvenir à un règlement.
He worked with union and management in order to try to bring about a settlement.
Peu après le meurtre de notre fils, nous avons fondé une organisation pour soutenir les victimes et parvenir à une réforme du système de justice en sensibilisant la population.
Shortly after our son's murder we founded an organization to support victims and to work for justice reform through public education.
En plus de me charger de représenter leurs intérêts dans cette institution, ils m'ont donné le mandat précis de parvenir à une meilleure reconnaissance pour les victimes innocentes de crimes et à une réforme du système de justice pénale.
Along with representing their interests in this institution, they have given me a specific mandate to achieve better recognition for innocent victims of crime and reform of the criminal justice system.
Aristote a dit: «Si l'on veut que la liberté et l'égalité règnent dans une démocratie, le meilleur moyen d'y parvenir est que tous participent à fond au gouvernement.»
As Aristotle once said, if liberty and equality are chiefly to be found in a democracy, they will be best obtained when all persons alike share in the government to the utmost.
d'accès publics dans tout le Canada, nous leur donnons les moyens d'accélérer leur développement économique et social, et de tirer le meilleur parti de leurs ressources pour parvenir à exploiter de nouveaux marchés et à créer de nouvelles possibilités d'emploi.
By connecting rural and remote communities through public access sites across Canada, we are giving these communities the tools to help further their economic and social development and make the most of their existing resources to tap new markets and create new job opportunities for their citizens.
Certains Canadiens seront mieux préparés que d'autres à profiter de ces occasions, et certains autres auront besoin d'aide pour parvenir à relever les défis.
Some Canadians will be better prepared than others to take advantage of these opportunities, and some Canadians will need help to rise to the challenges.
Je crois que, comme les autres premiers ministres, il a participé à la conférence de Calgary dans le but de parvenir à une solution juste, ce dont j'ai parlé plus tôt, et c'est pourquoi ils ont reconnu le caractère unique du Québec et de la société québécoise.
I believe that Mr. Harris has participated in Calgary with other premiers who have moved forward in their attempts to achieve the just resolution which I spoke of earlier in recognizing a uniqueness in the province of Quebec and a uniqueness in its society.
Je lui répondrai que les fortes réductions dans les domaines de la santé et de l'éducation ainsi que dans d'autres importants programmes auxquels tient la population résultent directement de l'engagement du gouvernement de l'Ontario de diminuer l'impôt sur le revenu des particuliers de quelque 30 p. 100 avant de parvenir à l'équilibre budgét
I would say to him that the deep cuts to health, education and the important programs that people care about are directly a result of the commitment that the Government of Ontario made to cut personal income taxes by some 30% before the budget was balanced.
L'engagement renouvelé du Canada à l'égard d'une politique étrangère fermement internationaliste témoigne de notre vision plus optimiste à l'égard du prochain siècle et de notre foi en la possibilité de parvenir à une optique authentiquement universelle dans un monde diversifié, grâce aux Nations Unies et aux autres institutions internationa
Our renewed commitment in Canada to a strong internationalist foreign policy indicates our own Canadian, more optimistic view of the coming century and of the ability to achieve a genuinely one world outlook in a plural world community through the United Nations and related international institutions of the world community.
Les premiers ministres de diverses provinces ont déclaré qu'il était temps de consulter le reste du Canada pour parvenir à de véritables changements au sein de la fédération.
The premiers of the various provinces have said it is time to consult the rest of Canada in order to have real change in the federation.
La seule façon d'y parvenir est de former un peuple appartenant à une nation dans le respect de l'égalité pour apporter les modifications nécessaires pour le XXIe siècle.
The only way we can do it is to come together as one people of one nation, through equality in order to make the changes required for the 21st century.
Nous, du Bloc québécois, avons établi, depuis quatre ans, qu'il y avait d'autres moyens pour parvenir au même résultat, c'est-à-dire à un déficit zéro, des finances publiques équilibrées, mais tout en ne frappant pas les plus démunis.
For four years now, the Bloc Quebecois has been showing that there are other ways to arrive at the same result, a zero deficit, balanced budgets, without making the most disadvantaged members of society suffer.
J'ai signalé hier aux députés que j'avais une chemise pleine de choses que des électeurs m'ont fait parvenir durant l'été et qui, à mon avis, méritent qu'on les passe en revue à la Chambre.
I mentioned to members yesterday that I had a folder full of things that constituents had sent to me over the summer that they would surely hear about as we went on through the business of this House.
Madame la Présidente, le député a beaucoup parlé des compressions que le gouvernement a dû faire pour parvenir à l'équilibre budgétaire.
Madam Speaker, my colleague talked a lot about the government having to cut in order to balance the books in some way.
Je le répète, nous avons essayé de négocier avec le syndicat pour parvenir à un règlement équitable.
Once again, we have been trying to negotiate with the union to get a fair settlement.
C'est une chose que de souhaiter des commissions scolaires linguistiques, c'en est une autre que de vouloir y parvenir par un changement constitutionnel.
It is one thing to want linguistic school boards and another thing to want to achieve them by way of a constitutional change.
Par conséquent, il est dans l'intérêt de la majorité de veiller à la protection des droits et des intérêts des minorités, et la meilleure façon d'y parvenir est de respecter rigoureusement la loi.
It is therefore in the majority's interest to have protection of minority rights and minority interests and the best way to do that is through rigorous adherence to the rule of law.
Je crois que, plus que jamais, les Canadiens s'attendent et exigent que les dirigeants de la nation essaient de parvenir à des consensus sur les sujets litigieux.
I believe that Canadians now more than ever expect and even demand that our nation's leaders try to work toward consensus on issues.
En fait, je lui ai fait parvenir une note pour lui demander une copie de ses propos parce que j'ai trouvé son discours remarquable.
As a matter of fact, I sent him a note requesting a copy of his remarks because it was such a good speech.
Je suis fier de siéger dans un Parlement qui, pour la première fois depuis 20 ans, verra le Canada parvenir à un budget équilibré, c'est-à-dire au déficit zéro, et éventuellement à un surplus.
I am proud to be a member of a Parliament that, for the first time in 20 years, will see Canada achieve a balanced budget, a zero deficit, and eventually a surplus.
La meilleure manière de parvenir à ses fins serait de substituer des marchés à ces programmes gouvernementaux maintenant assurés par les institutions démocratiques.
One of the best ways to achieve its goal is to substitute markets for those public programs now authorized through democratic institutions.
Monsieur le Président, le défi qui se pose à tout gouvernement est de parvenir à un juste équilibre entre, d'une part, la nécessité d'imposer des règlements pour protéger les consommateurs de la fraude et des abus et, d'autre part, la décision de les laisser libres d'utiliser les produits médicaux de leur choix.
Mr. Speaker, the challenge facing any government is to strike the right balance between regulation to protect consumers from fraud or abuse and, on the other hand, allowing Canadians freedom of choice for health related products.
Si le député désire avoir un exemplaire du livre rouge, je serai heureux de lui en faire parvenir un.
If the member would like a copy, I would be glad to send him over one.
Les M'kmaq furent le premier peuple à parvenir jusqu'aux rives de cette région.
The M'kmaq were the first people to come to its shores.
Les dispositions administratives du projet de loi, aussi essentielles soient-elles, ne sont qu'un moyen de parvenir à cette fin.
The technical parts of the bill, essential as they are, are simply a means to that end.
Nous ne pouvons parvenir à l'équilibre sans procéder à quelques ajustements.
We cannot bring the program back into balance without making some adjustments.
Nous croyons pouvoir y parvenir grâce à ce projet de loi.
We believe we will accommodate that concern through this bill.