Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

aboutir

Définition de aboutir

Verbe

Toucher par un bout. (Par extension) Arriver au bout. (Figuré) Avoir pour résultat, en parlant d'une affaire, d’un raisonnement, d’une entreprise. Avoir un résultat, réussir. Crever, en parlant d’un abcès.

Synonyme de aboutir

0 synonymes de 'aboutir'

Antonyme de aboutir

3 antonymes de 'aboutir'

échouer , amorcer , entreprendre ,

Citations comportant aboutir

Exemples de traduction français anglais contenant aboutir

Elle débute le long de la rivière Niagara et de la frontière américaine, à Fort Erie, puis longe le lac Erie jusqu'à Port Colborne et Wainfleet et, en passant par Dunnville, remonte vers West Lincoln et le coeur de la péninsule pour aboutir à Lincoln, au bord du lac Ontario. Elle débute le long de la rivière Niagara et de la frontière américaine, à Fort Erie, puis longe le lac Erie jusqu'à Port Colborne et Wainfleet et, en passant par Dunnville, remonte vers West Lincoln et le coeur de la péninsule pour aboutir à Lincoln, au bord du lac Ontario.

It runs from the Niagara River and the American border at Fort Erie down the shore of Lake Erie to Port Colborne and Wainfleet and on to Dunnville, then up into West Lincoln to the heart of the peninsula and on to Lincoln on the shores of Lake Ontario.

Il y a plus de 30 000 armes nucléaires sur terre, et les pétitionnaires demandent au Parlement de soutenir l'amorce immédiate de négociations qui devraient aboutir au plus tard en 2000 à une convention internationale établissant un calendrier exécutoire d'élimination de toutes les armes nucléaires. Il y a plus de 30 000 armes nucléaires sur terre, et les pétitionnaires demandent au Parlement de soutenir l'amorce immédiate de négociations qui devraient aboutir au plus tard en 2000 à une convention internationale établissant un calendrier exécutoire d'élimination de toutes les armes nucléaires.

Whereas there are over 30,000 nuclear weapons on earth, the petitioners call on Parliament to support the immediate initiation and conclusion by the year 2000 of an international convention that will set out a binding timetable for the abolition of all nuclear weapons.

Le gouvernement a-t-il l'intention d'accompagner le projet de loi C-6 des projets de loi et des règlements voulus pour aboutir à une sorte de reconnaissance par le gouvernement canadien du statut de province, à l'image de bien d'autres provinces? Le gouvernement a-t-il l'intention d'accompagner le projet de loi C-6 des projets de loi et des règlements voulus pour aboutir à une sorte de reconnaissance par le gouvernement canadien du statut de province, à l'image de bien d'autres provinces?

Is there a willingness on behalf of the government to follow up Bill C-6 with necessary bills and regulations which will eventually lead to some type of provincial recognition by the government of Canada, as many other provinces have evolved in the country?

Grâce à ces nouveaux mécanismes, tous les intervenants pourront prendre une part active au processus décisionnel devant aboutir à la fixation de justes salaires. Grâce à ces nouveaux mécanismes, tous les intervenants pourront prendre une part active au processus décisionnel devant aboutir à la fixation de justes salaires.

With the new mechanisms all the stakeholders will have the chance to take part directly in the decision making of fair wages.

Je remercie le ministre qui a travaillé ferme pour faire aboutir ce projet. Je remercie le ministre qui a travaillé ferme pour faire aboutir ce projet.

I thank the minister for his hard work in bringing this project to completion.

Je vais aboutir à la garde, parce que vous allez voir qu'il y a un parallèle.

You will see that there is a parallel in this.

Cela pourrait bien aboutir à des lignes directrices inscrites dans la Loi sur le divorce, qui pourraient ensuite s'appliquer dans le cadre de lois provinciales.

It may well lead to guidelines in the Divorce Act that can then be applied to provincial acts.

On voudrait que la mise en place du nouveau modèle développé par le Québec-et je sais qu'il pourrait intéresser l'ensemble des provinces canadiennes-puisse aboutir finalement.

We would like to finally go ahead with the new system designed by Quebec. I know that it could interest other provinces as well.

Les provinces participantes ont pu ainsi réduire leur taxe de vente à l'harmonisant avec celle du gouvernement fédéral pour aboutir à un taux de 15 p. 100.

This allowed the participating provinces to reduce their sales tax for a combined federal-provincial rate of 15%.

Cette série de négociations pourrait aboutir si le gouvernement cessait de menacer de jeter 4 000 Canadiens à la rue.

This round of bargaining could be settled if the government would stop threatening to throw 4,000 Canadians out on the street.

Je remercie sincèrement le ministre des Affaires étrangères, le premier ministre et nos ONG d'être parvenus à faire aboutir le traité sur les mines terrestres antipersonnel.

Many thanks to our Minister of Foreign Affairs, our Prime Minister and our NGOs for bringing the treaty on anti-personnel land mines to fruition.

Cela n'a fait que compliquer davantage les négociations, causer le problème auquel nous sommes confrontés aujourd'hui et aboutir à cet arrêt de travail.

This has added a complication to the already complex bargaining relationship that has caused the problem we are having today and has resulted in this work stoppage.

Je dis que nous aurions dû laisser la négociation collective suivre son cours sans intervenir, de manière qu'elle puisse aboutir naturellement.

I am saying that we should have let collective bargaining, without political interference, take its course and play itself out.

Nous avons travaillé très fort pour faire aboutir les négociations.

We tried very hard to get negotiations through.

On sait très bien que si les deux parties n'ont pas confiance en cette personne, le processus ne peut pas aboutir favorablement.

We all know that if neither party trusts this person, the process cannot end successfully.

Une solution définitive s'impose quand les deux parties disent qu'ils ne peuvent aboutir à un accord, convenir de la façon de régler le conflit, s'entendre sur le choix d'un arbitre ou s'en remettre à un tirage au sort.

There has to be some final settlement when they say they cannot reach an agreement, cannot agree on how to settle the issue, cannot agree on an arbitrator, or cannot agree on tossing a coin or cutting the cards.

On se doit de faire la meilleure loi possible et j'aimerais bien que M. St-Julien ne participe pas au reste des débats pour qu'on puisse aboutir à une loi raisonnable.

We have a duty to produce the best possible piece of legislation, and I would really like Mr. St-Julien to refrain from participating in the rest of the discussion so that we can end up with something reasonable.

Ils ont voulu commencer lentement en espérant aboutir quelque part.

They wanted to start off slow and maybe work up to something.

Je prétends que pousser cette formule à la limite, c'est comme ne pas l'utiliser du tout, car on encourage ainsi les parties à négocier sérieusement et à aboutir à un règlement.

I submit that when this tool is used to its ultimate it is not used at all because it encourages both parties to bargain earnestly and come to a settlement.

Ce geste risque d'en arriver à aboutir à un affrontement sans précédent entre le gouvernement fédéral et le gouvernement du Québec.

This move may well provoke an unprecedented confrontation between the federal government and the Government of Quebec.

Il faudrait regarder les démarches qui pourraient aboutir à un meilleur avenir pour nos jeunes et qui pourraient nous assurer qu'on n'aura pas un taux de décrochage de 56 p. 100, ce qui est dégueulasse.

We should look at the approaches that could lead to a better future for our children and guarantee that we will not have a 56% dropout rate, which is appalling?

On passe d'un système d'offenses criminelles à un système non seulement décriminalisé, mais qui peut aboutir à contourner complètement le système pénal pour en arriver à des ententes hors cour.

We are moving from a system of criminal offences to one that is not only decriminalized but can end up completely sidestepping the criminal system with out-of-court settlements.

Nous espérons que les ministériels finiront par aboutir à une bonne loi.

We hope one day they will get it right.

Avant d'entrer dans le vif du sujet, je tiens à remercier le député de Portage-Lisgar de tout le travail qu'il a dû accomplir pour faire aboutir ce projet de loi et le faire étudier à la Chambre.

Before I get into the speech itself I would like to take this opportunity to thank the member for Portage-Lisgar for all his hard work in seeing this bill come to fruition and debate in this House.

Cette recherche pourrait éventuellement aboutir à une véritable percée pour les humains.

This research could possibly lead to a real breakthrough for humans.

En ce qui a trait aux hélicoptères de recherche et de sauvetage, il a fallu quatre ans pour aboutir au même Cormorant EH-101 que les libéraux avaient annulé en 1993, à grands frais.

On the search and rescue helicopters it took four years to end up with the same EH-101 Cormorant that the Liberals had scrapped in 1993 at a big price.

Cette question urgente, c'est que au moins la société canadienne et au moins celui qui vous parle, si je puis me permettre, ne sont pas disposés à tolérer des recherches qui pourraient aboutir demain au clonage d'êtres humains.

That urgent issue is that at least Canadian society and at least this MP, if I may so, are not prepared to have research go forward which could possibly lead tomorrow to the cloning of human beings.

Cependant, on aurait pu aboutir à un texte législatif bien meilleur si le gouvernement avait souscrit aux propositions d'amendement présentées par notre parti.

But we could have made this a much better piece of legislation if the government had supported the amendments put forward by our party.

Il a fallu 25 années de démarches entre les diverses instances pour faire aboutir ce dossier. Le Québec voyait ainsi son territoire agrandi de 168 749 kilomètres carrés.

The matter took 25 years to bring to a conclusion, and as a result, Quebec acquired an additional 168,749 square kilometers.

Si aucune enquête n'a lieu, comment peut-on aboutir à de telles conclusions?

But if no investigation is made how can such presumptions be reasonably made?

Voir plus