Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

mettre

Définition de mettre

Verbe

Placer une personne, ou un animal, ou une chose dans un lieu déterminé. Placer, dans un certain rapport de position, un être animé avec un autre, ou une chose avec une autre, ou un être animé avec une chose. Envoyer, conduire en un lieu, y faire entrer, y établir, en parlant des personnes. (Figuré) Établir, conférer un emploi. Condamner à ; en parlant de certaines peines qu’on inflige, qu’on fait subir. Réduire, en parlant d'une personne. Revêtir, enfiler sur soi, en parlant de ce qui sert à l’habillement, à la parure. (Quelquefois) Porter habituellement sur soi. (Cuisine) Accommoder, apprêter d’une certaine façon, en parlant des choses qui se mangent. Placer, employer d’une certaine manière, en parlant de l’argent qu’on possède. (Agriculture) Ensemencer, planter, employer d’une certaine manière, en parlant des terres. Écrire sur le papier, dans un livre. (Au sens physique ou moral) Faire passer d’un état à un autre, en parlant des personnes et des choses — Note : Dans cette acception, le complément est souvent précédé de la préposition en. (Quelquefois) Ajouter à quelque chose une partie qui y manque. Employer ses qualités et ses dispositions morales, les manifester dans ses actions, dans ses discours, dans ses ouvrages. (Absolument) Miser. (Familier) Admettre, supposer. — Note : Il est alors suivi de que et d'un verbe conjugué à l’indicatif ou au subjonctif. Faire consister. — Note : Il est alors suivi de la préposition à et d’un verbe à l’infinitif. Faire participer. — Note : Il est alors suivi de la préposition de. Faire parler. — Note : Il est alors suivi de la préposition sur. Temps nécessaire. Commencer.

Citations comportant mettre

A force de mettre de l'argent de côté, on risque de ne plus avoir le bras assez long pour l'attraper et le dépenser.

Jacques STERNBERG

Au lieu de mettre en joue quelque vague ennemi Mieux vaut attendre un peu qu'on le change en ami.

Georges BRASSENS

Au théâtre il y a des règles très précises d'unité, on peut donc mettre en scène des gens exceptionnels, des fous. l'excès des contraintes et l'excès de liberté font que la pièce s'équilibre d'elle-même.

Françoise Sagan

Avec tes défauts pas de hâte, ne vas pas à la légère les corriger. Qu'irais-tu mettre à la place ?

Henri Michaux

bout de la langue - Sert à mettre les mots que l'on ne trouve pas.

Pierre Daninos

C'est la manie des jeunes de mettre toute l'humanité dans un derrière, un seul, le sacré rêve, la rage d'amour.

Louis-Ferdinand Céline

Comme elles tombent bien ! - dans ce trajet si court de la branche à la terre - comme elles savent mettre une beauté dernière - et malgré leur terreur de pourrir sur le sol - veulent que cette chute ait la grâce d'un vol !

Edmond ROSTAND

Comme les devins, les femmes ont tendance à mettre de la pensée partout, à lire l'univers des objets et des choses comme un parchemin. Elles ne regardent pas, elles déchiffrent. Tout à toujours un sens.

Éric-Emmanuel Schmitt

Créer une architecture, c'est mettre en ordre. Mettez quoi en ordre? fonction et objets.

Le Corbusier

Dans un monde de plus en plus incertain, avec des puissances qui se remilitarisent, est-ce qu'en tant que président de la République je peux dire à mes concitoyens que je veux mettre entre les mains des Etats-Unis notre souveraineté ? Non.

Emmanuel Macron

De tous les moyens de faire sa fortune, le plus court et le meilleur est de mettre les gens à voir clairement leurs intérêts à vous faire du bien.

Jean de La Bruyère

Dès qu'on juge un criminel de guerre, on met une vitre blindée, à mon avis, on aurait mieux fait de la mettre avant la vitre, autour des victimes...

Jean-Marie Gourio

Ecrire des lettres, c'est se mettre nu devant les fantômes ; ils attendent ce moment avidement. les baisers écrits ne parviennent pas à destination, les fantômes les boivent en route.

Franz Kafka
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant mettre

Et maintenant, le Parlement peut se mettre au travail.

And now, on to the work of this Parliament.

Il déposera des projets de loi pour mettre en oeuvre les changements proposés au Régime de pensions du Canada de même que la nouvelle prestation aux aînés, afin que le Canada continue d'avoir un régime public de pensions abordable au XXIe siècle.

It will introduce legislation to implement the proposed changes to the Canada Pension Plan and the new Seniors Benefit in order to ensure Canada's public pension system remains sustainable in the 21st century.

Un des objectifs de notre pays doit être de continuer à assurer à tous les citoyens l'accès aux meilleurs soins de santé possible et de mettre à leur disposition les outils nécessaires pour jouir d'une bonne santé au seuil du XXIe siècle.

One of our goals as a country must be to continue providing all our citizens with access to the highest possible quality of health care and the other tools they will need to enjoy healthy lives as we move into the 21st century.

Les gouvernements du monde entier sont en train de mettre au point des programmes communautaires de prévention.

Governments around the world are developing community-based crime prevention programs.

Il travaillera directement avec d'autres pays pour mettre en valeur et promouvoir les droits de la personne, l'édification de la paix et la démocratie.

It will work directly with other countries to enhance and promote human rights, peace building and democracy.

Que toutes les motions de l'opposition présentées les jours désignés au cours de ladite période puissent être des motions à mettre aux voix, à la condition qu'au plus trois desdites motions soient incluses dans les calculs pour les trois périodes des subsides comme le prévoit le paragraphe 81(16) du Règlement;

That all opposition motions on allotted days in the said period may be motions that shall come to a vote, provided that not more than three of the said motions shall be included in the calculations for three supply periods as provided for in section (16) of Standing Order 81:

Il faut à la fois continuer à assurer la prospérité à long terme du Canada et mettre en place les partenariats qui permettront aux organisations artistiques et aux artistes canadiens de promouvoir et de faire fructifier les idées, les espoirs et les aspirations de tous les Canadiens.

We must continue to ensure the long term health of Canada and at the same time we should make sure we put in place partnerships to ensure that Canada's arts organizations and artists have a chance to continue to promote and develop the ideas, hopes and aspirations of all Canadians.

Il est temps de montrer au monde entier que les écrivains, les artistes-peintres, les metteurs en scène et les artistes de spectacle du Canada sont sans pareils et que nous pouvons mettre au point ici même, au Canada, des activités artistiques qui seront présentées dans le monde entier.

The time has come to show the world that Canada has writers, artists, directors and performers second to none, and that we can develop artistic endeavours here in Canada which will be produced all over the world.

Ce même gouvernement a proposé de nouvelles façons de faire afin de mettre fin aux dédoublements entre les pouvoirs publics, dans un plus grand respect des compétences prévues par la Constitution.

This same government has put forward new strategies for getting rid of duplication among levels of government, while showing greater respect for the jurisdictions set forth in the Constitution.

Je demande au gouvernement de cesser de punir les Canadiens qui ont travaillé et économisé afin de préparer leur retraite et je le prie d'attendre que le régime de prestation aux aînés proposé ait fait l'objet de consultations complètes avant de le mettre en oeuvre.

I ask the government to stop punishing Canadians who have worked and saved for their retirement and urge them to put the seniors benefit on hold until there are full consultations on the proposed plan.

Nous devions tout d'abord mettre de l'ordre dans les finances du pays.

The first thing we had to do was to put the finances of the nation in order.

Il faut agir de façon responsable et mettre de l'ordre dans les finances du pays.

We have to do it in a responsible way and we have to put the books of the nation in order.

Nous avons bien tenté d'y mettre fin, mais ça n'a pas marché.

We were attempting to terminate it a little earlier but we were not quite successful.

Désireux de voir s'exprimer des idées nouvelles sur la scène fédérale, ils commencèrent à se mettre en quête de nouvelles personnalités et de nouveaux groupes.

With their desire to see new ideas expressed in the federal arena they started to search for new personalities and new groups.

Si nous avons foi en ce secteur, nous ne devons pas nous contenter de parler de haute technologie, nous devons la mettre en pratique.

Let us start practising high tech if we believe in high tech and not just talking about it.

Il ne reconnaît aucunement sa responsabilité à cet égard et n'accepte aucunement de mettre en oeuvre les recommandations de cette commission d'enquête dont il a mis fin aux travaux.

In no way does it acknowledge its responsibilities in that area and agree to implement the recommendations of that aborted inquiry.

Nous ne pouvons pas attendre le jour où les Canadiens décideront de refaire la Constitution pour commencer à mettre en place les mécanismes appropriés.

We cannot wait until the day when Canadians finally decide they want to rewrite the Constitution to start setting the mechanism up.

Nous continuerons de respecter cette Chambre même si plusieurs, du côté du gouvernement, chercheront à l'avilir, à la mettre au service de leurs obsessions anti-souverainistes, comme ils tentent actuellement de le faire avec la Cour suprême.

We will continue to respect this House despite the fact that many members on the government side try to defile it and use it for their own anti-sovereignist obsessions, as they are presently trying to do with the Supreme Court.

Le discours du Trône donnait l'occasion au gouvernement de dire sur quoi il veut mettre l'accent au cours du prochain siècle, cette nouvelle ère qu'il se plaît à monter en épingle.

The Speech from the Throne was the opportunity for the government to say to Canadians what it is about this new century, this new era that it cares about, that it wants to focus on.

Même si la question revêt, sans aucun doute, beaucoup d'intérêt, la présidence ne croit pas qu'il s'agit d'une question urgente ou d'une question qui justifierait de mettre de côté les travaux normaux de la Chambre pour en débattre.

While no doubt the matter is of considerable interest, the Chair does not take the view that this is a matter of emergency or one that would justify setting aside the normal business of the House in order to debate the subject.

Il donne à tous les enfants du Canada une bonne chance dans la vie, comme le premier ministre en a parlé de façon si éloquente hier, et il maintient l'unité du pays pour mettre en pratique ces valeurs et réaliser les rêves dont il a parlé hier à la Chambre.

It provides every child with a fair chance in life, as the prime minister spoke so eloquently about yesterday, and it maintains a united country able to fulfill these values and reach the dreams he talked of yesterday in the House.

Il nous a fallu 27 ans pour mettre fin aux déficits, mais le gouvernement, faisant fi de ces 27 ans d'histoire, semble maintenant vouloir revenir en arrière et se mettre de nouveau à dépenser.

It has taken us 27 years to get out of a deficit situation but the government, ignorant of the 27 years that have gone before us, now seems intent on going back and starting to spend all over again.

Plus précisément, s'ils comprimaient les dépenses de l'État et s'ils arrêtaient de dépenser sans compter, ils pourraient mettre davantage d'argent dans les programmes auxquels les Canadiens tiennent vraiment.

Specifically, if they get a handle on government spending and quit spending more and more and more, they will be able to devote more money to the programs Canadians really care about.

Je viens d'une famille où nous étions sept garçons et je peux vous dire qu'il est plus facile de prêcher la coopération que de la mettre en pratique.

I was born into a family of seven boys and can attest to the fact that co-operation is far easier to preach than to practise.

Les entreprises devront travailler en consultation avec le gouvernement sur des politiques comme la bonne gestion des produits et la manière de les mettre en marché progressivement pour permettre les modifications nécessaires.

Companies will need to work in consultation with the government to ensure that policies such as lifetime product stewardship have appropriate phase in periods to allow for the necessary design changes.

Après cela, on annonce avec tambours et trompettes qu'on va mettre en place des programmes, qu'on va aider les jeunes, rehausser le secteur de la santé.

They then come along with great fanfare to announce that they will be putting programs in place, that they will help our young people and improve the health system.

S'il a eu la paresse au cours de son premier mandat de ne pas accepter, de ne pas mettre en application nos suggestions qui, rappelons-le, sont utilisées à l'heure actuelle par des universités canadiennes comme bon exemple de réforme de la fiscalité, il devrait s'en flatter, il devrait accepter les propositions du Bloc québécois.

If he was too sluggish in his first mandate to implement our suggestions, which, I would point out, are currently being used by Canadian universities as a good example of tax reform, he should be delighted and accept the proposals of the Bloc Quebecois.

Toutes les fois que le gouvernement fédéral annonce en grande pompe qu'il va parler d'éducation, qu'il va mettre en place un programme d'éducation, qu'il va continuer à s'immiscer dans la secteur de la santé, tous des secteurs de juridiction exclusive au Québec, cela coûte de l'argent.

Every time the federal government announces with fanfare plans to get involved in education, to put an education program in place, to meddle in health issues and every other area under Quebec's exclusive jurisdiction, that costs money.

C'est assez odieux de voir le ministre des Finances et les membres du gouvernement se mettre la main sur le coeur et parler du sort des enfants, alors qu'ils sont eux-mêmes responsables d'une situation qui s'est exacerbée depuis les trois dernières années.

It is rather despicable to see the Minister of Finance and government members place their hands on their hearts and talk about the plight of children, given that they themselves are responsible for a situation which has gotten worse over the last three years.

Les métiers d'art et la sculpture constituent une légitime source de revenus pour nombre de familles dans le Nord et ils leur permettent de mettre de la nourriture sur la table.

Carvings and crafts are a legitimate source of income to many families in the north and are relied upon to put food on the table.

Voir plus