justice
Définition de justice
justice (Nom commun)
Sentiment de donner à chacun ce qu'il mérite, de manière juste en respectant tous les droits d’autrui. Institution ou pouvoir qui permet de faire respecter les droits de chacun, en punissant tout particulièrement ceux qui ont mal agi. (Religion) Rectitude que Dieu met dans l’âme par sa grâce. (Religion) Observation exacte des devoirs de la religion. (Droit) Bon droit. Action de reconnaître le droit de quelqu’un à quelque chose, d’accueillir sa plainte, etc. Action d’accorder à une personne ce qu’elle demande et qu’il est juste qu’elle obtienne. Les tribunaux, les officiers et magistrats qui sont chargés d’administrer la justice. Juridiction.
Citations comportant justice
Ce n'est qu'au prix d'une ardente patience que nous pourrons conquérir la cité splendide qui donnera la lumière, la justice et la dignité à tous les hommes. ainsi la poésie n'aura pas chanté en vain.
Ce ne sera pas un des moindres paradoxes de notre époque que d'avoir rêvé le règne de la justice là où régnait déjà l'argent.
Ce qu'il y a de plus horrible au monde, c'est la justice séparée de la charité.
En France, il n'y a qu'une chose que les honnêtes gens redoutent plus que les bandits : la justice !
En tant que femmes, nous devons nous lever pour nous-mêmes. En tant que femmes, nous devons nous lever pour les unes et les autres. En tant que femmes, nous devons nous lever pour la justice pour tous.
Il a fallu des siècles pour rendre justice à l'humanité, pour sentir qu'il est horrible que le grand nombre semât et que le petit nombre recueillît.
Il faut trois jours à la justice pour décider de la mort d'un homme, et des années pour décider d'un héritage.
Il n'y a pas d'ordre sans justice et l'ordre idéal des peuples réside dans le bonheur.
Il n'y a pas de justice : le premier intellectuel venu exhibe l'intérieur de sa tête... on le fête. la plus jolie des filles nues montre très simplement son cul... on la hue.
Il n'y a pas de justice sur cette terre pour le pauvre.
Il ne faut pas imaginer dieu ni trop bon, ni méchant. la justice est entre l'excès de la clémence et la cruauté, ainsi que les peines finies sont entre l'impunité et les peines éternelles.
Il suffit d'ajouter "militaire" à un mot pour lui faire perdre sa signification. ainsi la justice militaire n'est pas la justice, la musique militaire n'est pas la musique.
Il y a deux sortes de justice : vous avez l'avocat qui connaît bien la loi, et l'avocat qui connaît bien le juge !
Exemples de traduction français anglais contenant justice
Il intégrera les systèmes de diffusion de l'information de tous les partenaires de l'appareil de justice pénale.
integrate information systems of all partners in the criminal justice system.
l ) le Comité de la justice et des droits de la personne (seize membres);
( l ) Justice and Human Rights (sixteen Members);
d ) celui du Comité de la justice et des droits de la personne comprend notamment l'étude de tout rapport de la Commission canadienne des droits de la personne qui est réputé être déféré en permanence au Comité dès que ledit document est déposé sur le Bureau, et la présentation de rapports à ce sujet;
( d ) Justice and Human Rights shall include, among other matters, the review and report on reports of the Canadian Human Rights Commission, which shall be deemed permanently referred to the Committee immediately after they are laid upon the Table;
Mes électeurs croient fermement que les ministères de la santé et de la justice doivent oeuvrer de concert avec les collectivités non seulement pour lutter contre le crime, mais aussi pour en combattre les causes.
My constituents strongly believe that health and justice must work together in partnership with communities not only to fight crime but to fight the causes of crime.
En tant qu'avocate, je félicite la ministre de la Justice de son engagement à travailler avec ses collègues des provinces en vue de réformer le système de justice de manière à ce qu'il tienne mieux compte des préoccupations de toutes les victimes de crimes.
As a lawyer I applaud the Minister of Justice on her commitment to work with her provincial colleagues to reform the justice system in such a way as to better acknowledge the voice of all victims of crime.
En ce qui concerne la justice criminelle, nous lisons ce discours du Trône et nous aimerions savoir ce qui est arrivé au nouveau programme rigoureux que la nouvelle ministre de la Justice a annoncé en août.
With respect to criminal justice, we look at the speech from the throne and we ask what happened to the new justice minister's new tough agenda on criminal justice that was announced in August.
Où est la réponse du gouvernement aux familles qui souffrent et qui sont exposées à la violence à cause des lacunes de la Loi sur les jeunes contrevenants, de notre système de libération conditionnelle, de nos tribunaux et de notre système de justice pénale?
Where is the government's response to families that suffer and are at risk because of violence and because of defects in the Young Offenders Act, defects in the parole system, defects in the court system and defects in the penal system?
Mes collègues réformistes, notamment le député de Crowfoot et d'autres députés intéressés par la réforme de la justice pénale, s'efforceront de remédier à cette lacune du programme législatif du gouvernement en proposant des réformes, particulièrement celles qui accordent la plus haute priorité aux droits des victimes.
My colleagues, particularly the member for Crowfoot and others interested in criminal justice reform on the Reform side, will endeavour to remedy this deficiency in the government's legislative program by proposing reforms, particularly those that put the rights of victims ahead of anything else.
Nous regretterons tous beaucoup Stanley Knowles, sa chaleur, son humour, son attachement indéfectible à la justice et à l'égalité, et sa connaissance inégalée des règles et procédures de cette assemblée.
We will all miss Stanley Knowles greatly, his warmth, his humour, his fierce unyielding dedication to justice and equality and his unparalleled expertise in the rules and procedures that govern Parliament.
Elles n'attendent pas après la justice pour se réaliser.
They do not rely on justice to be planned.
Nous savons qu'il est impossible de le remplacer, mais nous pouvons tenter de l'imiter en luttant pour la justice sociale avec honneur et en défendant la droiture avec gentillesse.
We know it is impossible to fill his shoes but we can strive to be like him, fighting for social justice with honour, pursuing righteousness with kindness.
Nous savons aussi que la meilleure façon de suivre ses traces et d'honorer le travail qu'il a accompli consiste à tenter de maintenir les normes élevées qu'il a fixées pour nous tous, en luttant inlassablement pour la justice sociale tout en faisant preuve d'honnêteté et d'intégrité.
We also know that the best way to carry on his legacy and honour his work is to try to maintain the high standards he set for all of us, the standards of fighting persistently for social justice and always doing it with honesty and integrity.
En toute justice pour les autres députés qui se sont inscrits pour prendre la parole, il serait plus prudent de poursuivre le débat.
In fairness to the other members who are on the list to speak, I think it might be more prudent to continue with the debate.
De nombreux aspects de la justice auraient dû être abordés dans le discours du Trône mais ne l'ont malheureusement pas été.
Many areas in justice should have been addressed in the throne speech but were not.
C'est une parodie de la justice que ces causes progressent à pas de tortue et que le juge Jerome acquiesce à toutes les demandes de report présentées par l'avocat des défendeurs au lieu de le presser de procéder rapidement.
It is a travesty of justice that these cases proceed at a snail's pace and that Jerome acquiesces in every attempt by counsel for the respondents to delay them rather than pushing counsel to deal with them speedily.
Faut-il se surprendre que plus de 50 p. 100 des Canadiens aient perdu confiance dans nos tribunaux et notre système de justice quand on sait que certains osent s'ingérer dans le système de justice et porter atteinte au principe de la primauté du droit, et ce, en toute impunité?
Is it any wonder that over 50% of Canadians have lost faith in our courts and in our justice system after witnessing the arrogant attitude that tampering with justice and the rule of law is acceptable.
J'aimerais qu'il nous parle des sentiments réels de la collectivité et des grandes valeurs communes à la majorité des Canadiens et nous dise par quels aspects le système de justice ne correspond pas à ces valeurs.
I would like him to comment on what is the real mood in the community and what are the mainstream Canadian values that Canadians hold which seem to be somewhat different than what they actually get from the justice system.
Parallèlement, nous voyons des obstacles dressés par certaines composantes du système de justice qui ont un intérêt direct à ne rien changer dans une industrie qui consacre chaque année 10 milliards de dollars pour s'occuper des crimes commis par les jeunes et les adultes.
At the same time we see obstacles being placed in the way by the components within the justice system that have a vested interest in maintaining the status quo in an industry that spends $10 billion a year on youth and adult crimes.
Des projets comme ceux-là font songer au dévouement à la cause de la justice sociale pour tous les peuples, dont Stanley Knowles a fait preuve toute sa vie.
Such projects are living examples of Stanley Knowles' lifelong dedication to social justice for all peoples.
J'ai toujours trouvé que M. Fraser et tous ceux qu'il a guidés dans leur apprentissage, dont beaucoup sont ici aujourd'hui, avaient ce sens de la justice et ce respect envers tous les députés, quelle que soit leur affiliation politique.
I always found that Mr. Fraser and all those he taught, many of whom are here today, had that fairness and respect for all members of Parliament no matter what their politics.
Il y a aussi un autre passage selon lequel la justice élève une nation, alors que le péché est la honte des peuples.
Another proverb says that righteousness exalteth the nation, but sin is a reproach to any people.
Je fais partie d'un groupe de collègues honnêtes, sincères et compétents qui sont prêts à gouverner et à conduire ce pays à un niveau supérieur de liberté démocratique, de justice et de prospérité sociale et économique.
I am part of an honest, sincere group of colleagues who are competent and ready to govern and who are ready to inspire to take this country to a new level of democratic freedom, justice and social and economic prosperity.
Un jour, le système de justice sera représentatif des valeurs qui sont chères à la majorité des Canadiens quand il s'agit de protéger nos enfants et de dénoncer comme il se doit la violence et la discrimination.
Someday the justice system will represent mainstream Canadian values where we protect our children and properly denounce discrimination and violence.
J'ai été très déçu de constater l'absence quasi complète dans le discours du Trône de toute référence à la correction des insuffisances de notre système de justice criminelle.
It was with great disappointment that I noticed the almost complete absence of any substance toward rectifying the inadequacies of our criminal justice system in the throne speech.
Espérons que les priorités du gouvernement en matière de justice ont été malencontreusement oubliées.
It is hoped that this government's priorities on justice have been inadvertently forgotten.
Il ne nous a pas fallu très longtemps pour comprendre que notre système de justice comporte de graves lacunes.
It did not take very long to realize that our system of justice is seriously out of kilter.
Peu après le meurtre de notre fils, nous avons fondé une organisation pour soutenir les victimes et parvenir à une réforme du système de justice en sensibilisant la population.
Shortly after our son's murder we founded an organization to support victims and to work for justice reform through public education.
Le temps me manque pour vous préciser en détail les efforts que nous avons déployés, mais qu'il me suffise de dire que c'est la façon dont j'ai été traité par le Comité de la justice au cours de la législature précédente durant ses audiences sur le système de justice pour les jeunes qui m'a amené sur la scène politique.
Time is not sufficient to detail our efforts but suffice to say that it was the way in which I was treated by the justice committee of the previous Parliament during its hearings on the youth justice system which propelled me into this arena.
En plus de me charger de représenter leurs intérêts dans cette institution, ils m'ont donné le mandat précis de parvenir à une meilleure reconnaissance pour les victimes innocentes de crimes et à une réforme du système de justice pénale.
Along with representing their interests in this institution, they have given me a specific mandate to achieve better recognition for innocent victims of crime and reform of the criminal justice system.
Depuis trop longtemps, la société traite la justice comme une simple question de compétences entre l'État et les délinquants, en partant du principe que toute violation de la loi est une atteinte à l'État.
For too long society has dealt with justice as merely a jurisdiction between the state and the offender, the philosophy that an offence against the laws of our land is an offence against the state.