assurer
Définition de assurer
Verbe
Affirmer, certifier une chose ; prétendre avec assurance. Rendre certain d’une chose. (Familier) Être à la hauteur.
Citations comportant assurer
Il faut savoir douter où il faut, assurer où il faut, et se soumettre où il faut. qui ne fait ainsi n'entend pas la force de la raison.
La femme, ainsi, était toujours la bête de luxure, dont le prêtre simplement se servait aujourd'hui pour assurer le règne de dieu.
La science ne saurait être rendue responsable de l'illusion des imbéciles qui prétendent, on ne sait pourquoi, qu'elle doit assurer leur bonheur.
Lorsqu'une question soulève des opinions violemment contradictoires, on peut assurer qu'elle appartient au domaine de la croyance et non à celui de la connaissance.
Que préfères-tu, celui qui veut te priver de pain au nom de la liberté ou celui qui veut t'enlever ta liberté pour assurer ton pain ?
Exemples de traduction français anglais contenant assurer
Ce jour marque l'ouverture d'une nouvelle législature-la dernière du XXe siècle et la première du XXIe siècle-une législature qui a une occasion historique unique d'exercer un leadership sur les questions d'envergure nationale pour assurer l'avenir des Canadiens.
Today marks the opening of a new Parliament, the last Parliament of the 20th century and the first Parliament of the 21st century, a Parliament with a unique and historic opportunity to provide leadership on national issues to secure the future for Canadians.
Nous poursuivrons dans cette voie et nous prendrons des mesures supplémentaires pour encourager les nouveaux investissements, créer de nouveaux emplois, et générer la richesse nationale nécessaire pour assurer aux Canadiens un avenir stable et sûr.
We will pursue this course and take further action to encourage new investment, to create new jobs, and to generate the national wealth necessary to assure Canadians a stable and secure future.
Il consiste à renforcer notre pays et à en assurer l'unité en contribuant à l'entreprise commune de faire en sorte que le Canada demeure un des pays du monde où il fait le mieux vivre.
It is to strengthen and unite this country by joining in the common purpose of keeping Canada one of the best places in the world in which to live.
Un de nos objectifs en tant que pays devrait être de nous assurer que tout est mis en oeuvre pour permettre à tous les enfants du Canada de réaliser leur potentiel.
One of our objectives as a country should be to ensure that all Canadian children have the best possible opportunity to develop their full potential.
Un des objectifs de notre pays doit être de continuer à assurer à tous les citoyens l'accès aux meilleurs soins de santé possible et de mettre à leur disposition les outils nécessaires pour jouir d'une bonne santé au seuil du XXIe siècle.
One of our goals as a country must be to continue providing all our citizens with access to the highest possible quality of health care and the other tools they will need to enjoy healthy lives as we move into the 21st century.
Préparer le Canada en vue du XXIe siècle suppose notamment de nous assurer que le régime d'assurance-maladie est adapté aux besoins de l'avenir.
Preparing Canada for the 21st century means ensuring the medicare system meets the needs of the future.
Le gouvernement continuera, de concert avec les provinces, à donner une plus grande mobilité aux personnes handicapées et à assurer leur intégration dans la vie sociale et économique du pays.
The Government will continue to work with provinces to ensure greater mobility for people with disabilities and to ensure their integration into the economic and social mainstream of Canadian life.
Nous devons multiplier nos efforts de réadaptation des jeunes contrevenants et assurer les soutiens nécessaires pour décourager les récidivistes.
We must redouble our efforts to rehabilitate young offenders and provide whatever support it takes to discourage repeat offenders.
Si nous désirons une forte identité nationale, nous devons assurer que le contrôle de nos institutions culturelles, des maisons d'édition, de nos réseaux de radio, de télédiffusion et de notre cinéma demeurent entre nos mains.
If we want a strong national identity, we must ensure that control over our cultural institutions, publishing houses, radio and television networks and film productions rests with us.
Il faut à la fois continuer à assurer la prospérité à long terme du Canada et mettre en place les partenariats qui permettront aux organisations artistiques et aux artistes canadiens de promouvoir et de faire fructifier les idées, les espoirs et les aspirations de tous les Canadiens.
We must continue to ensure the long term health of Canada and at the same time we should make sure we put in place partnerships to ensure that Canada's arts organizations and artists have a chance to continue to promote and develop the ideas, hopes and aspirations of all Canadians.
Je veux assurer à la Chambre que j'ai l'intention de continuer à faire ma part et à encourager mes électeurs à appuyer activement ces initiatives des plus opportunes et bienvenues.
I want to assure the House that I intend to continue to contribute and encourage my constituents to actively support these very welcome and timely initiatives.
Il nous incombe de nous assurer qu'il en soit ainsi.
It is incumbent on us to reflect that.
Il pourrait tout d'abord assurer la Chambre qu'il respectera les résultats des consultations publiques que les premiers ministres amorcent dans leurs provinces respectives, même s'ils ne correspondent pas à tous les points qui ont été soulevés.
It could start by assuring this House that it will respect the output of the public consultations the premiers are initiating in their provinces even if it does not agree with all the points that are raised.
On ne réussira jamais à faire accepter cette mesure par les autochtones à moins qu'il n'y ait un projet de loi parallèle visant à établir des mécanismes pour assurer la responsabilité financière et démocratique dans les réserves.
They will never get that bill accepted even by rank and file aboriginal people unless there is a parallel bill establishing mechanisms for financial accountability and democratic accountability on reserves.
Septièmement, si l'on arrive à un consensus public sur le montant et la structure des dépenses, de l'imposition et de l'endettement du gouvernement, quelles mesures faudra-t-il prendre pour assurer que le gouvernement fédéral respecte ces objectifs et vit selon ses moyens?
Seventh, if a public consensus can be achieved with respect to an appropriate level and pattern of federal spending, taxation and indebtedness, what measures are required to ensure the federal government respects those targets and lives within its means?
Si nous pouvions disposer de cet argent pour le consacrer aux soins de santé, nous pourrions assurer le bon fonctionnement de tous les hôpitaux du pays pendant deux ans rien qu'avec les intérêts d'une seule année sur la dette canadienne.
If we had that money to apply to health care, we could run every single hospital in the country for two years on one year's interest payments on the Canadian debt.
Je tiens à assurer tous mes électeurs que je suis tout disposé à transmettre leurs observations et leurs préoccupations à notre gouvernement.
I want to assure all my constituents that I have ample access and little restrictions with regard to my input in voicing their comments or concerns to our government.
Cela permet non seulement d'offrir des possibilités d'emploi aux jeunes, mais aussi de leur fournir des possibilités de formation afin de leur assurer un meilleur avenir.
That is not just offering employment opportunities, it is also offering training opportunities to provide youth with a better lifestyle down the road.
Justement, pour assurer un Canada plus fort, notre gouvernement investira dans ses enfants, investira dans le domaine de la santé et des soins de qualité, et mettra en place des moyens afin que nous puissions vivre en sécurité dans nos collectivités.
In order to build a stronger Canada, our government will invest in children, in quality care and good health, and will take steps to ensure the safety of our communities.
Je peux assurer au député que nous continuerons de le faire.
I can assure the hon. member that I will do that.
Monsieur le Président, je peux assurer à la ministre que mon parti est tout aussi satisfait que le sien de tous les immigrants qui entrent légalement au Canada.
Mr. Speaker, I assure the minister that this party is just as happy with all the immigrants who come into this country legally as her party is.
Cela étant dit, je tiens à assurer au député que je prendrai note des déclarations de la Cour suprême et que je les examinerai au cours des prochains jours.
Having said that, I reassure the hon. member that I will be taking under advisement that which the supreme court said and I will be reviewing it in the coming days.
Nous veillons à sa mise en vigueur avec beaucoup de soin et d'attention et nous mesurons ses effets pour nous assurer qu'ils servent bien les Canadiens d'un océan à l'autre.
We have been monitoring its implementation very carefully and closely and we are measuring its impact to make sure the interests of Canadians from coast to coast are well served.
Monsieur le Président, ce que la réforme a fait, c'est répondre à une nécessité, justement, de nous assurer qu'il y aurait des pensions dans le prochain siècle sans avoir à les payer un prix exorbitant.
Mr. Speaker, what the reform has done was to respond to a need, specifically the need to ensure that there would be pensions in the next century, without having to pay an exorbitant price for them.
Encore une fois, le gouvernement a montré qu'il écoute les Canadiens et qu'il collabore avec eux pour assurer un meilleur avenir aux jeunes.
Once again the government has shown that it is listening to Canadians and working with them to secure a better future for young Canadians.
La leçon à en tirer, c'est que, lorsque nous transférons des pouvoirs fédéraux, nous devrions nous assurer de le faire de manière à pouvoir les reprendre en cas de nécessité.
The lesson for us is that we ought to make sure that when we transfer federal powers we transfer them in a way in which we can take them back if we need do so.
Que pouvons-nous faire de mieux pour préserver notamment nos régimes d'assurance maladie et de pensions et nos programmes à l'intention des jeunes que de nous assurer que notre économie est forte et vigoureuse, comme le prouve un bilan dont nous pouvons tous être fiers, que nous soyons députés du côté ministériel ou de l'opposition.
What greater thing can we do for preserving our health care programs, our pension programs, programs for youth and so on, than by ensuring our economy is strong and vibrant based on a set of books we can all be proud of whether a member of the opposition or not.
Bref, le gouvernement entend assurer l'avenir du Canada en assurant celui des jeunes.
In short, our government will secure Canada's future through our youth.
me demandais si, en ce début de législature, il pourrait nous assurer qu'il est d'accord avec cet énoncé.
I was wondering if at the beginning of this Parliament he would assure us that he would agree with that statement.
Je crois aussi, comme le gouvernement, que chacun des membres de notre société a un rôle à jouer pour assurer la sécurité de ceux qui la composent.
I also believe, along with government, that the individual members of society have a role to play in ensuring that we have a safe country in which to live.