parquet
Définition de parquet
Citations comportant parquet
Chaque poète se taille un langage dans le langage comme s'il découpait un étendard dans le parquet de l'univers, un tapis volant, un autre monde, un Mexique, un lexique. Mais c'est l'ensemble du langage ainsi, qu'il pervertit, déroute, exalte et restitue.
Exemples de traduction français anglais contenant parquet
C'est ici, sur le parquet de la Chambre des communes, que nous aurons la chance de nous exprimer.
And it is here, on the floor of the House of Commons, that we will have a chance to express our views.
Durant la dernière législature, des questions de politique sociale d'une grande importance ont été débattues sur le parquet de la Chambre, des projets de loi n'ont jamais donné lieu à une seule question venant de l'autre côté, notamment en ce qui concerne les effets des changements sur les soins de santé, les chômeurs et les sans-abri.
In the last House we had extremely significant social policy issues that crossed the floor of this House, pieces of legislation that were debated in this House without ever a question from the other side, such as the affects of changes to health care, unemployment and homelessness.
C'est pour cette raison que nous en discutons aujourd'hui sur le parquet de la Chambre des communes.
That is why we are debating it here on the floor of the House of Commons.
Au moment de traiter de questions similaires, mes prédécesseurs ont, à plusieurs reprises, indiqué que celles-ci devraient être portées à l'attention du Bureau de régie interne et qu'elles ne devraient pas être soulevées sur le parquet de la Chambre à titre de rappel au Règlement ou de question de privilège.
When dealing with similar questions, my predecessors have repeatedly indicated that these should be brought to the attention of the Board of Internal Economy and should not be raised on the floor of the House as a point of order nor as a question of privilege.
Toutefois, il s'est dit préoccupé par la question, tout comme moi, et peut-être qu'on pourrait, en échangeant sur le parquet de la Chambre, nous donner des voies de solution.
He mentioned a concern I share, and perhaps we can come up with some solution in discussing it on the floor of the House.
Je trouve cela important, sur le parquet de la Chambre, de ramener ces noms pour rappeler la grande culture autochtone.
I find it important to keep repeating these names in this House so that we do not forget the great aboriginal culture.
J'ai l'impression que, si la contestation devant les tribunaux échoue-j'espère que non et qu'ils auront gain de cause-un certain nombre de politiques à la Chambre des communes soulèveront cette question sur le parquet de la Chambre à maintes reprises, jusqu'à ce que le gouvernement s'occupe du déficit d'une manière juste et raisonnable.
My sense is if the court challenge fails-and I hope it does not; I hope they are successful-a number of politicians in the House of Commons will take the issue to the floor of the House time after time until the government deals with the deficit in a manageable, fair way.
Nous aurions pu en débattre adéquatement à l'étape de l'étude en comité et, si nécessaire, sur le parquet de la Chambre.
It would have allowed us to have proper debate at the committee level and if necessary on the floor of the House of Commons.
Monsieur le Président, voilà le numéro du bon flic et du mauvais flic qui se joue sur le parquet de la Chambre des communes.
Mr. Speaker, now we are seeing the good cop and the bad cop routine being played out on the floor of the House of Commons.
Donc, je pense que notre collègue d'Elk Island ne fait qu'ajouter l'insulte à l'injure en se présentant sur le parquet de cette Chambre pour demander aux collègues d'accepter l'opinion dissidente qui a été refusée par le Comité permanent de la procédure et des affaires de la Chambre et qui n'a jamais fait l'objet d'aucune discussion au sous-
Therefore I think that our colleague from Elk Island is only adding insult to injury when he rises in this House to ask his colleagues to accept a dissenting opinion which was rejected by the Standing Committee on Procedure and House Affairs and which was never discussed by the Subcommittee on Private Members Business.
La Présidence a clairement énoncé le principe selon lequel les questions relatives aux comités ne devraient être évoquées sur le parquet de la Chambre qu'à la suite de la présentation par le comité d'un rapport à ce sujet.
The Chair has clearly set out the principle that committee matters should be raised on the floor of the House as a result of the presentation of a report from the committee concerning them.
Monsieur le Président, d'après l'expérience que nous en avons fait de temps à autre, négocier certains de ces éléments de part et d'autre du parquet de la Chambre sans avoir toute l'information pertinente est, pour le moins, plutôt difficile.
Mr. Speaker, it has been our experience at one time or another that to negotiate some of these items across the floor of the House without all the pertinent information is rather difficult to say the least.
Nous sommes en train de prendre un temps précieux à parler de cette question en négociant ainsi de part et d'autre du parquet de la Chambre.
We are actually taking up some very valuable time on the matter while we are negotiating across the floor of the House.
De toute façon, je ne crois pas que nous réglerions ce débat à en parler longuement sur le parquet de la Chambre des communes.
In any case, I do not think this debate will be resolved through lengthy discussions on the floor of the House of Commons.
J'aimerais vous dire que j'ai été blessé, insulté, attristé, même dégoûté de voir le député de Medicine Hat, du Parti réformiste, dans un moment de colère envers vous, lancer le drapeau du Canada sur le parquet de la Chambre.
I want to tell you that I was hurt, insulted, saddened and even disgusted to see the Reform member for Medicine Hat throw the Canadian flag on the floor of the House, in a fit of rage directed at you.
Qui a jeté le drapeau sur le parquet de la Chambre?
Who was it in this House who threw the flag on the floor of the House of Commons?
Le député de Medicine Hat et porte-parole réformiste pour les finances a jeté le drapeau sur le parquet de la Chambre des communes.
No. It was the member for Medicine Hat, the Reform Party finance critic, who threw the flag on the floor of the House of Commons.
En ce qui concerne son observation au sujet du spectacle honteux où le drapeau a été lancé sur le parquet de la Chambre des communes et son interrogation à savoir si les séparatistes étaient responsables de ce geste, permettez-moi de faire l'observation suivante.
As for his comment about the disgraceful display of throwing the flag on the floor of the House of Commons and his comment with of whether it was the separatists who did it, let me raise this point.
Il a ensuite ajouté ceci: «Pour la première fois dans l'histoire de notre pays, nous allons accueillir sur le parquet de la Chambre nos athlètes olympiques.»
Then he went on to say: ``For the first time in the history of our country, we are going to bring on to the floor our Olympic athletes''.
Le Président a dit ceci: «Il est rare que nous recevions des invités sur le parquet de la Chambre des communes, mais c'est vraiment une journée extraordinaire et nous avons voulu faire une légère entorse au Règlement parce que nous, les députés et les 30 millions de Canadiens, tenions à vous remercier.»
The Speaker said: ``We do not usually have guests here on the floor of the House of Commons but this is an extraordinary day and we wanted to bend the rules just a little because we here in this Chamber and we 30 million Canadians want to pay tribute to you and to congratulate you''.
Le Président a établi unilatéralement de nouvelles règles en l'honneur de nos athlètes olympiques, pour leur permettre de venir sur le parquet de la Chambre.
The Speaker unilaterally made new rules to celebrate, allowing those Olympic athletes to come to the floor of the House.
Tout à l'heure, la députée d'Edmonton-Nord a rappelé que, en 1996, les athlètes qui avaient représenté le Canada aux jeux olympiques et paralympiques avaient été accueillis sur le parquet de la Chambre.
Earlier today the hon. member for Edmonton North made reference to the appearance on the floor of the House of Commons in 1996 of the Canadian Olympic and Paralympic athletes.
Le Président n'a permis aux athlètes de s'avancer sur le parquet de la Chambre qu'avec le consentement unanime de la Chambre, qui a accepté de mettre de côté les règles ordinaires.
The Speaker permitted the athletes on the floor only with the unanimous consent and agreement of the House to waive the normal rules.
Un député a présenté un projet de loi d'initiative parlementaire après qu'un réformiste en colère eût lancé le drapeau canadien sur le parquet de la Chambre.
A member has put a private member's bill forward as a result of one of the Reform members actually throwing the Canadian flag on the floor of the House of Commons in anger.
De ce côté-ci, nous avons cherché le moyen de récupérer le drapeau sur le parquet avant qu'il ne soit piétiné.
On this side we tried to figure out how to retrieve the flag from the floor of the House of Commons before it was stepped on.
Ce genre de négociations devraient se dérouler en coulisses, pas sur le parquet de la Chambre.
Negotiations of this kind should be taken behind the curtains and not take place on the floor.
La loi manitobaine prévoit une réglementation complète de tous les aspects des négociations de marchés à terme et d'options, depuis la commande prise par les négociants-commissionnaires en contrats à terme jusqu'aux transactions sur le parquet de la bourse et la compensation des transactions.
The Manitoba legislation features comprehensive regulation of all aspects of futures and options trading from the point of order taking by futures commission merchants to the transactions on the floor and the clearing of trade.
Chers collègues, nous célébrons aujourd'hui un jour très spécial puisque nous rendrons hommage, sur le parquet de la Chambre, à nos athlètes olympiques et paralympiques.
My colleagues, today is a very special day for us because we are to recognize on the floor of the House our Olympians and Paralympians.
Nous n'avons pas l'habitude d'avoir des invités, ici, sur le parquet de la Chambre des communes, mais aujourd'hui est une journée extraordinaire et nous voulions assouplir un peu les règles, car nous voulions vous rendre hommage, vous féliciter et vous remercier d'offrir un tel honneur à notre magnifique pays, le Canada.
We are not used to having visitors on the floor of this House, but this is a special day and we wanted to bend the rules a bit in order to pay tribute to all of you, to congratulate you and to thank you for the great honour you have brought to our country.
M. Nunziata traverse le parquet de la Chambre et dépose un ruban sur le pupitre du ministre de la Santé.]
Mr. Nunziata crossed the floor and placed a ribbon on the Minister of Health's desk ]