Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

manque

Définition de manque

Nom commun

Absence, défaut, fait de manquer.

Adjectif

Qui n’a pas, ou qui n’est pas, réussi.

Nom commun

Type de gâteau.

Citations comportant manque

A femme intelligente, il manque l'indéfinissable charme de la fragilité.

Oscar Wilde

Aujourd'hui, la censure a changé de visage. ce n'est plus le manque qui agit mais l'abondance.

Bernard Werber

Bien des femmes vous pardonnent plutôt un manque de respect qu'un manque d'hommages.

Alfred Capus

C'est grande pitié quand beauté manque à cul de bonne volonté.

François RABELAIS

C'est justement le perpétuel manque d'harmonie en l'homme qui crée une harmonie sans cesse nouvelle.

Stanislaw Jerzy Lec

C'est l'extrême sensibilité qui fait les médiocres acteurs ; c'est la sensibilité médiocre qui fait la multitude des mauvais acteurs ; et c'est le manque absolu de sensibilité qui prépare les acteurs sublimes.

Denis DIDEROT

C'est magnanimité que supporter avec calme le manque de tact.

Démocrite

Ce n'est jamais le temps qui manque aux scélérats pour nuire, et machiner de nouveaux attentats.

Sénèque

Ce n'est pas la lumière qui manque à notre regard, c'est notre regard qui manque de lumière.

Gustave THIBON

Ce n'est pas pour devenir écrivain qu'on écrit. C'est pour rejoindre en silence cet amour qui manque à tout amour.

Christian BOBIN

Ce qui manque aux orateurs en profondeur, ils vous le donnent en longueur.

Montesquieu

Celui qui manque trop du pain quotidien n'a plus aucun goût au pain éternel.

Charles PÉGUY

Celui qui ouvre la bouche manque toujours une bonne occasion de se taire.

Pierre Dac
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant manque

Le manque de participation concrète de la part de la population a certes été la plus grande faiblesse des dernières négociations constitutionnelles.

Lack of meaningful public involvement was the single greatest weakness of past constitutional efforts.

Sa survie est menacée par les décisions du gouvernement et du premier ministre et par un manque de leadership.

It is threatened because of the actions of this government and this Prime Minister and failed leadership.

Nous sommes à l'image de nombreuses familles, de nombreuses Canadiennes qui doivent se débattre à cause de l'inertie du gouvernement et de son manque d'intérêt à l'égard de ces questions fort importantes.

We represent many families, many women in this country trying to juggle so much because of the inaction and the lack of attention of this government to those very important issues.

Les récentes marées électorales au Canada atlantique ont envoyé un signal disant que la population était frustrée pas seulement par les compressions, mais aussi par le manque de vision du gouvernement face aux besoins du Canada atlantique.

The recent electoral tides in Atlantic Canada sent a signal that Atlantic Canadians were not simply frustrated with cuts but instead were frustrated with the lack of vision demonstrated by the government to the needs of Atlantic Canada.

Dans bien des cas, elles étaient attribuables à un manque de responsabilisation.

Many of the flaws were due to a lack of accountability.

Je pense que le discours du Trône manque d'éloquence et d'inspiration.

I think that the throne speech lacked eloquence and inspiration.

Ce manque de vision et d'engagement est dommage autant pour le Québec que pour le Canada.

This lack of vision and commitment is sad for Quebec as well as for Canada.

En plus du manque de financement, il n'a pris aucune initiative pour encourager la culture.

In addition to cutting back funding, it did nothing to encourage culture.

Ce rapport parle, entre autres, de manque global de financement-évidemment, 84 millions de coupures, ça paraît dans un budget-et parle également de carences de mise en marché, ainsi que de difficultés de distribution.

One of the things this report mentions is an overall lack of funding-cuts of $84 million do not go unnoticed in a budget-as well as shortcomings in marketing, and distribution problems.

Beaucoup d'entre nous ont appris pour l'avoir vécu que, trop souvent, le temps manque pour que chaque député puisse interroger les témoins.

Many of us know from previous experience that all too often there is insufficient time for each member to probe the issues with questions to the witnesses.

Ce texte de loi transforme tout manque aux conditions d'une libération conditionnelle, d'une libération d'office ou d'une permission de sortir en acte criminel ou en infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.

This enactment makes a breach of a condition of parole or statutory or temporary release an indictable or summary conviction offence as is the case for breach of a probation order.

Est-ce que le député ne serait pas prêt à dire à sa majorité, ici en Chambre, que cela manque dans le discours du Trône et qu'on devrait l'amendé en conséquence?

Is the hon. member prepared to tell his majority here in the House that all this is lacking in the throne speech and it should be corrected accordingly?

Le temps me manque pour vous préciser en détail les efforts que nous avons déployés, mais qu'il me suffise de dire que c'est la façon dont j'ai été traité par le Comité de la justice au cours de la législature précédente durant ses audiences sur le système de justice pour les jeunes qui m'a amené sur la scène politique.

Time is not sufficient to detail our efforts but suffice to say that it was the way in which I was treated by the justice committee of the previous Parliament during its hearings on the youth justice system which propelled me into this arena.

C'est un manque de respect démontré par ce gouvernement envers nos personnes âgées.

The present government shows absolutely no respect for our senior citizens.

Au lieu d'aider les communautés rurales à survivre au manque d'emplois, le gouvernement libéral enlève aux sans-emploi les outils nécessaires qui leur permettraient de retourner sur le marché du travail.

Instead of helping rural communities overcome the lack of jobs, the federal government is taking away from the unemployed the necessary tools that could help them rejoin the labour market.

À mes yeux, le plus gros problème réside dans un manque de compréhension entre les diverses régions de notre pays.

To me one of our biggest problems is a lack of understanding between various regions of our country.

Nous ne saurions tolérer que les régions rurales souffrent d'un manque de technologie pendant que les régions urbaines prospèrent.

We cannot allow rural regions of the country to suffer from a lack of technology while urban regions prosper.

La première est de s'assurer qu'un plan pour l'éducation des enfants est en place et la deuxième est de régler la grave question de l'acrimonie que ne manque pas d'engendrer le divorce.

One is to ensure an appropriate parenting plan is in place for children of a broken family and to address the serious issue of post-divorce acrimony.

Lorsque j'écoutais l'Adresse, au Sénat, mardi dernier, je ne pouvais m'empêcher d'être déçu par un programme de gouvernement qui révèle si peu de vision, un discours qui manque de cohésion, dont l'ambition serait pourtant d'assurer la transition entre le présent et le prochain siècle.

As I listened to it in the Senate, last Tuesday, I could not help but be disappointed by a government program with so little vision, by a speech lacking consistency, apparently designed to lead us into the next century.

C'est une autre preuve du manque total d'imagination de ce gouvernement.

This is further evidence of this government's total lack of imagination.

Ils déplorent le manque d'emplois, le coût croissant de l'enseignement postsecondaire, le démantèlement du système de santé, le prix du grain tel qu'annoncé récemment par la Commission canadienne du blé, le coût du transport des produits agricoles vers les marchés, la manipulation par les politiciens du système de transport des grains depuis

They are not happy about the lack of jobs, the rising cost of post-secondary education, the dismantling of the health care system, the price of grain as announced recently by the Canadian Wheat Board, the cost of transporting farm products to market, the political manipulation of the grain transportation system over the last 40 years, an ineffective Young Offenders Act, and the lack of jus

Le vérificateur général a souligné que le manque de contrôle des stocks à la Défense nationale coûtait au gouvernement 1,7 milliard de dollars.

The auditor general pointed out that the lack of inventory control at national defence cost the government $1.7 billion.

Premièrement, annuellement, le ministre des Finances a mis en place un plan budgétaire pour couper 4,5 milliards dans les programmes sociaux, lesquels sont administrés par les gouvernements des provinces; 4,5 milliards dont 1,3 milliard par année de manque à gagner dans les coffres du gouvernement du Québec pour financer l'aide sociale, l'éd

First of all, each year the Minister of Finance has brought in a budget cutting funding for provincially run social programs by $4.5 billion, including a $1.3 billion annual reduction in funding to the Government of Quebec for social assistance, postsecondary education and health.

Ce sont des mots de peu de confort pour ceux qui ont fait les frais de leur manque de planification et de vision durant les quatres dernières années.

This is small comfort to those who have paid the price for its lack of planning and vision over the past four years.

Cette politique entraîne déjà un manque d'uniformité dans la surveillance policière des ports au Canada puisque des ententes ponctuelles sont conclues afin de remplacer le système fédéral.

Already this policy is resulting in inconsistencies in port policing from harbour to harbour, as ad hoc deals are made replacing the uniform federal system.

Il leur manque 50, 40 ou 30 heures pour avoir du chômage.

They are 50, 40 or 30 hours short of eligibility for unemployment insurance.

Madame la Présidente, les difficultés de la province de Québec, et des autres provinces aussi, viennent principalement du fait qu'il y a un manque à gagner dans ses revenus qui provenaient du gouvernement fédéral et qui s'appelaient les dépenses de transfert.

Madam Speaker, the difficulties of the province of Quebec, and of the other provinces as well, arise mainly from the fact that it has a revenue shortfall in what it was receiving from the federal government in the form of what were called transfer payments.

Ce qu'il manque au débat, c'est la conscience de la différence entre consommation et investissement.

What is missing from the debate is that there is a difference between consumption and investment.

Le collège m'a fait savoir que son principal problème était le manque d'argent.

They have indicated to me that their biggest problem is not having enough money to run their programs.

Il ne manque quelques heures dans certains cas.

Some were only short by a few hours.

Voir plus