Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

fixer

Définition de fixer

Citations comportant fixer

A force de se fixer des objectifs, à force de croire que sa volonté est bonne ou mauvaise, on perd énormément d'énergie.

Bernard Werber

Le regard est un choix. celui qui regarde décide de se fixer sur telle chose et donc forcément d'exclure de son attention le reste de son champ de vision. c'est en quoi le regard, qui est l'essence de la vie, est d'abord un refus.

Amélie NOTHOMB

Réunion. l'administration française adore ça. certains fonctionnaires poussent même le raffinement jusqu'à organiser des réunions pour fixer la date des prochaines.

Jacques MAILHOT

Exemples de traduction français anglais contenant fixer

Le fait que nous ayons prouvé que notre pays est capable de se fixer des objectifs ambitieux et de les atteindre nous incite à nous imposer des objectifs encore plus élevés pour les années à venir.

The fact that we have demonstrated our ability as a country to set ambitious goals and achieve them gives us new confidence to set higher goals for the years ahead and succeed.

Parce que le gouvernement ne voyait pas assez loin, pas plus loin que le bout de son nez, et n'était pas capable de fixer ses propres priorités.

Because the government was shortsighted and unable to sort out its own priorities.

Le gouvernement fédéral peut fixer aux provinces un délai d'un an pour conclure avec lui un accord sur le commerce interprovincial prévoyant un mécanisme de règlement des différends.

This government has the power to say to the provinces ``we will give you a year to sit down with us and conclude an agreement for interprovincial trade with a dispute settlement mechanism''.

Mais, maintenant, il refuse de fixer un objectif.

Yet now even he refuses to set a mark.

L'approche du prochain millénaire est une occasion d'explorer de nouveaux horizons, de fixer de nouveaux objectifs pour notre pays et d'oeuvrer ensemble à leur réalisation.

Looking ahead to the millennium, we have an opportunity to explore new horizons, set new goals for our country and work together to reach those goals.

Ils devraient se fixer des objectifs de réduction du chômage comme ils se sont fixé des objectifs de réduction du déficit.

They should be setting targets for the reduction of unemployment just as they have set targets for deficit reduction.

Monsieur le Président, le gouvernement canadien est tout à fait désireux de réaliser les objectifs réalistes que nous allons nous fixer à la réunion de Kyoto, au Japon, en décembre, et qui auront force de loi.

Mr. Speaker, the Government of Canada is very concerned about meeting realistic, legally binding targets at the meeting we are to have in Kyoto, Japan, in December.

Jusqu'à tout récemment, ils étaient encore réticents à fixer des chiffres et des objectifs concrets quant à leur plan de gestion fiscale.

Until very recently, they were still loath to set specific figures and objectives for their financial management plan.

Cela signifie qu'il faut, premièrement, une loi obligeant l'équilibre budgétaire; deuxièmement, fixer des objectifs précis pour la réduction de la dette, basés selon un ratio dette-PIB donné; et, troisièmement, des dispositions précises sur le montant qui sera consacré à la réduction des impôts.

This means that, first of all, we must have legislation calling for a balanced budget; second, objectives must be set for reducing the debt, based on a specific debt to GDP ratio; and third, there must be specific stipulation of the amount to be put into reducing the debt.

Le gouvernement devrait en fait fixer des objectifs de réduction de la dette par rapport au PIB.

The government really should be setting targets to reduce the debt to GDP ratio.

Si le gouvernement a une conception d'ensemble que les Canadiens partagent, si nous sommes convaincus que nous avons les bonnes choses à faire, alors nous pouvons fixer des objectifs et tâcher de les atteindre en faisant appel à l'innovation et au partenariat.

When the government has a vision shared by Canadians, when we are convinced that we have the right things to do, only then can we set the goals and then go about achieving them with innovation and partnerships to ensure they happen.

Ces pétitionnaires prient humblement le Parlement de modifier le Code criminel du Canada de manière à fixer à 18 ans l'âge du consentement afin de prévenir l'exploitation et les mauvais traitements.

The petitioners pray and request that Parliament amend the Criminal Code of Canada to set the age of consent at 18 years of age to provide protection from exploitation and abuse.

Si j'avais un objectif à me fixer comme député, ce serait celui de faire ma part pour ma province et mon pays, tout comme Jim McGrath l'a fait.

If I had one goal to set for myself in this chamber it would be that I could contribute to my province, contribute to my nation, in much the same way that Jim McGrath did.

Il faut nous fixer des points de repère pour atteindre nos objectifs en matière de réduction de la dette.

We need benchmarks to ensure debt reduction.

Ces derniers auront le droit de fixer le traitement du président, d'évaluer sa performance et de recommander son congédiement, si nécessaire.

The directors as a whole will have the right to set the president's salary, to appraise the president's performance and to recommend dismissal if necessary.

Ces modifications donneraient davantage de flexibilité à la commission pour acheter du blé et de l'orge et pour fixer le prix de ces céréales, ce qui lui permettrait de fonctionner de façon plus efficace, d'assurer un revenu supérieur aux producteurs et de réduire les risques pris par le gouvernement.

The changes would provide the board with more flexibility in the acquisition and the pricing of wheat and barley enabling it to operate more efficiently, increase returns to farmers and reduce the risk to government.

Nous cherchons à garantir un certain minimum pour les Canadiens les moins favorisés économiquement, à fixer une norme, un point de repère.

We are here to ensure there is a modicum, a standard and a benchmark by which Canadians at the lower end of the economic spectrum will never be let down.

Monsieur le Président, on devrait conclure en décembre prochain, à Kyoto, au Japon, une entente exécutoire qui aura pour effet de fixer des objectifs de réduction des émissions de gaz à effet de serre.

Mr. Speaker, this December in Kyoto, Japan a legally binding treaty will be signed to set reductions in greenhouse gas emissions.

Si le gouvernement peut fixer et atteindre des objectifs pour lutter contre l'inflation ou réduire le déficit, il peut le faire pour combattre le chômage.

If the government can set and meet targets to reduce inflation, to reduce the deficit, then the government can set and meet targets to reduce unemployment.

Il nous dit que nous devons fixer des objectifs.

They are telling us that we have to set targets.

C'est là, à mon avis, la grande lacune de la position du NPD: il est tout à fait futile de fixer un objectif de réduction du chômage, et le gouvernement ne peut vraiment pas le faire.

That in my view is the central thesis of the fatal flaw of the NDP's position, namely that to set an unemployment target is simply an exercise in futility and something with which the government cannot possibly cope.

Par contre, je ne vois pas personnellement, et je crois que c'est aussi l'opinion du Parti réformiste, pourquoi nous n'exprimerions pas un désir général de réduire les niveaux de chômage, sans toutefois fixer d'objectif précis.

On the other hand, I see no harm and I think Reform sees no harm in setting a general wish to move the unemployment levels down, not a specific target I agree.

Si nous pouvons fixer des cibles en ce qui concerne la réduction du déficit, si nous pouvons en fixer en ce qui concerne les taux d'inflation, ne devons-nous pas aux gens de ce pays, notamment aux 20 p. 100 de jeunes désespérément à la recherche d'un emploi, qui perdent espoir, de fixer aussi des cibles de réduction du chômage?

If we can set targets for the deficit, if we can set targets for inflation rates, surely we owe it to the people of this country, particularly that 20% of young people who are desperately trying to find jobs and who are losing hope, to set targets.

Nous devons fixer des buts et des objectifs afin de réduire ces taux de chômage absolument révoltants.

We must set some goals and objectives to reduce the obscene levels of unemployment.

S'oppose-t-il vraiment à l'idée de fixer des objectifs de réduction du taux de chômage, tout comme on l'a fait dans le cas de l'inflation et du déficit?

Is he seriously opposed to setting targets for reducing unemployment in the same way as we have set targets to reduce inflation and the deficit?

Pourquoi ne fait-il pas preuve d'un peu de compassion en retournant aux vieilles valeurs libérales et en reconnaissant la nécessité de fixer ces objectifs de façon à en faire notre objectif premier sur le plan économique?

Why can he not demonstrate some humanity, some return to those old Liberal values and recognize that we should be setting those targets and making this the number one economic priority for the people of Canada?

Parmi les privilèges de la Chambre, aucun n'est plus capital que celui de se fixer à elle-même des règles de procédure et de les appliquer.

The most fundamental privilege of the House as a whole is to establish rules of procedure for itself and to enforce them.

Il s'est attaqué au déficit, mais il a omis de fixer des objectifs en matière d'emploi.

By attacking the deficit it has not dealt with the issue of setting targets for unemployment.

Pourquoi est-il si difficile de fixer des objectifs, comme en témoigne la motion?

Why is it difficult to set targets, as the motion entertains?

Monsieur le Président, la Chambre sait déjà que le gouvernement s'est engagé à fixer un plancher de 12,5 milliards pour les transferts en espèces aux provinces, à partir de l'an prochain.

Mr. Speaker, the House will be well aware that the government is already committed to establishing a $12.5 billion floor for the cash transfer to the provinces beginning next year.

Voir plus