dos
Définition de dos
Nom commun
(Anatomie) Partie du corps humain située au-dessus du postérieur, depuis le cou jusqu’aux reins. Partie équivalente au dos humain du corps de certains animaux. Envers, partie de certaines choses qui, par sa destination, par sa position ou par sa forme, offre quelque rapport avec le dos de l’homme ou de l’animal. (Natation) Dos crawlé (style de nage). (Armement) Partie opposée au tranchant d’une lame, qui porte généralement les inscriptions indiquant le nom du fournisseur de l’arme. (Argot) (Désuet) Proxénète.
Citations comportant dos
C'est pas si facile de faire face à un peuple qui vous tourne le dos alors qu'on lui tend si généreusement les bras pour lui demander des sous.
Ce n'est pas en tournant le dos aux choses qu'on leur fait face.
Ce qui est dans ton dos est dans ton dos. L'oubli est une science.
Dans les dîners en ville, on parle à bâtons rompus. Sur le dos des autres.
Devant dieu, l'homme fait le dos rond, il s'abîme dans sa petitesse. ainsi pense-t-il offrir moins de prise à la colère divine.
Faites-moi des grimaces dans le dos tant que vous voudrez ; mon cul vous contemple.
Il y a des livres dont le dos et les plats sont de beaucoup ce qu'ils ont de meilleur.
J'aime faire des grimaces qui font peur aux enfants quand les parents ont le dos tourné. Je sais pas pourquoi je fais ça ?
L'avenir de monsieur est devant lui, et il l'aura dans le dos chaque fois qu'il fera demi-tour.
Méfiez-vous de ceux qui tournent le dos à l'amour, à l'ambition, à la société. ils se vengent d'y avoir renoncé.
Ne pas tourner le dos à la réalité ? Oui, mais est-ce que la réalité ne nous entoure pas de toutes parts ?
On ne devrait jamais tourner le dos à un danger pour tenter de le fuir. Si vous le faites, vous le multiplierez par deux. Mais si vous l'affrontez rapidement et sans vous dérober, vous le réduirez de moitié.
Tout électeur a besoin d'avoir une femme dans sa vie. il ne peut pas tout mettre sans cesse sur le dos du gouvernement.
Exemples de traduction français anglais contenant dos
Un deuxième constat s'impose: après avoir mené une lutte au déficit sur le dos des chômeuses, des chômeurs et des plus démunis en sabrant sauvagement dans les transferts aux provinces pour la santé, l'éducation et dans l'assurance-chômage, ce gouvernement a maintenant le culot, voire l'indécence, de se servir des surplus générés par ses prop
A second conclusion must also be reached: after going after the deficit at the expense of the unemployed and the most disadvantaged members of society, by hacking savagely at transfer payments to the provinces for health and education and at unemployment insurance, now this government has the gall, the indecency, to make use of the surpluses generated by its own cutbacks to interfere in ar
On assiste à une véritable surenchère sur le dos du peuple québécois.
The bidding is escalating at the expense of Quebecers.
Le gouvernement rembourse le déficit sur le dos des travailleurs, des petites entreprises et des chômeurs, en particulier des jeunes chômeurs du Canada.
The government is paying down the deficit on the backs of workers, small businesses and on the backs of the unemployed, especially young unemployed Canadians.
J'ai failli tomber sur le dos en lisant cela, parce que gérer avec sagesse, c'est tout le contraire de ce que le ministre des Finances a fait depuis ses trois derniers budgets.
I almost fell backwards when I read that, because the Minister of Finance has been anything but responsible in his last three budgets.
Donc, c'est facile de se péter les bretelles, de se faire une belle jambe, mais ce qu'il ne faut pas oublier et ce que les contribuables n'oubliront pas, c'est que le ministre des Finances s'est fait cette belle jambe sur le dos de la misère des citoyens et des citoyennes du Québec et du Canada.
So, it is easy to boast and to brag, but taxpayers will not forget that the Minister of Finance made himself look good at the expense of Quebecers and Canadians.
C'est odieux et tout à fait hypocrite de se comporter de cette façon, et surtout sur le dos des plus démunis de la société et des personnes malades.
Such behaviour is odious and absolutely hypocritical, particularly when it is at the expense of the least advantaged and the sick.
Si nous mesurons la réduction des dépenses à Ottawa depuis 1993, il s'est déchargé de plus de 90 p. 100 de ces dépenses sur le dos des provinces.
If we measure the reduction in spending in Ottawa since 1993, over 90 percent of that has been downloaded on to the backs of the provinces.
Le reste, le gouvernement s'en est déchargé sur le dos des provinces.
The rest was downloaded on to the backs of the provinces.
Quand le gouvernement fédéral se décharge de ses responsabilités sur le dos des provinces, de deux choses l'une, ou bien les provinces doivent accepter ou bien elles doivent s'en décharger elles-mêmes sur le dos des municipalités, encore une fois en oubliant qu'il y a un seul contribuable.
When they download on to the provinces they have to do one of two things, accept the download or download themselves on to the backs of the municipalities, again forgetting there is only one taxpayer.
Ne convient-il pas que la décision du fédéral de se décharger de ses responsabilités sur le dos des provinces, pour reprendre l'expression qu'il a employée, n'a pas eu des répercussions aussi graves qu'il le prétend puisque le gouvernement ontarien a estimé qu'il était important d'accorder cette réduction d'impôt en dépit de la diminution de
Would he not agree that the impact of so-called downloading has not been as severe as he might suggest simply because the government feels it is important to have given that tax break notwithstanding any changes from federal transfers?
Et il compte le faire en utilisant l'argent coupé dans les transferts aux provinces pour la santé, l'éducation et le bien-être social et en utilisant les économies réalisées sur le dos des citoyens ordinaires, les chômeurs, les travailleurs, les travailleurs saisonniers, les malades, les étudiants et les assistés sociaux.
This the government intends to do by using money cut from transfers to the provinces for health, education and welfare and money saved at the expense of ordinary citizens: the unemployed, workers, seasonal workers, the sick, students and welfare recipients.
Étant donné la décision annoncée dans le projet de loi de geler à 3 500 $ par année l'exemption à l'égard du RPC, et le fait que cette mesure frappera très durement les gagne-petit, les femmes et les handicapés de notre pays, peut-il expliquer pourquoi il veut faire glisser le fardeau sur le dos des personnes à faible revenu?
In light of the decision reached yesterday with respect to the bill to freeze the annual CPP exemption at $3,500 a year, and the fact that it will hit low income earners, women and the disabled of this country very hard, can he explain why he wants to shift the burden onto low income people?
Si le discours du Trône avait contenu autre chose que les engagements du livre rouge, ces mêmes critiques auraient accusé le gouvernement d'oublier et de tourner le dos à ses engagements pris durant la campagne électorale.
Had the throne speech contained anything other than the red book commitments, the same detractors would be accusing the government of losing sight of and turning its back on the commitments it made during the election campaign.
On a lutté contre le déficit sur le dos des plus démunis de la société, y compris les jeunes, et ça, les jeunes ne l'oublieront pas, comptez sur moi.
The fight against the deficit was conducted at the expense of the poor, including young people, and they will not forget, believe me.
Mais là où ce parti qui nous dirige présentement mérite d'être aussi appelé honteux, sinon plus que le gouvernement précédent, c'est lorsqu'on va chercher six à neuf milliards par année de surplus sur le dos des pauvres travailleurs en bonifiant indûment la prime à l'assurance-emploi, alors qu'on a diminué les prestations, qu'on a raccourci
However, the word also applies to the party currently forming the government if not more than to the preceding government, when it draws an annual surplus of between $6 billion and $9 billion out of the pockets of the impoverished workers by unduly increasing the employment insurance premium, while cutting benefits, shortening the period of eligibility for employment insurance and tighteni
Il y sera parvenu sur le dos des contribuables, les familles canadiennes, mais ces derniers commencent à avoir l'épiderme passablement sensible.
Instead it has been balanced on the backs of taxpayers, Canadian families, and their backs are getting really sore.
Avec cet argent économisé sur le dos des provinces, le fédéral se permet de financer de nouvelles initiatives dans des champs de compétence provinciale comme l'alphabétisation, les infrastructures de recherche des universités et des hôpitaux, etc.
And with this money it has saved on the backs of the provinces, the federal government is now going to finance new initiatives in areas of provincial jurisdiction, such as literacy, university and hospital research infrastructures, etc.
Autrement dit, dépenser l'argent des gens pour leur faire plaisir, pour s'attirer des votes, pour s'attirer la faveur ou pour faire la publicité du gouvernement fédéral sur le dos des provinces.
In other words, to keep on spending taxpayers' dollars to make them happy, gain votes, gain popularity or score political points at the expense of the provinces.
Ils ne disent pas que la grande majorité des coupures libérales ont été faites sur le dos des plus démunis.
They do not mention that for the most part cuts have been made at the expense of the poorest of the poor.
Il faut être sensible, parce qu'il y a quelque chose qui se passe ici au Canada: les riches continuent à s'enrichir sur le dos des pauvres évidemment.
We must be sensitive because what is happening in Canada is that the rich are getting richer at the expense of the poor.
Arrêtez de voyager en colonisés sur le dos des contribuables pour faire la promotion de la partition du Canada.
Enough of your colonialist junkets on the backs of taxpayers to promote the partition of Canada.
Il ne s'agit pas, dans le présent projet de loi, de faire la réforme sur le dos des jeunes, mais je pense plutôt que c'est de réduire l'iniquité intergénérationnel, de permettre que chacun fasse sa part de façon correcte.
The purpose of this bill is not to reform the plan at the expense of the younger generations, but rather to reduce intergenerational inequity by ensuring that everyone pays his or her fair share.
Premièrement, le refinancement du Régime de pensions du Canada se fera sur le dos des gens à faible revenu, avec un impact particulièrement nuisible chez les femmes.
First, the CPP will be refinanced at the expense of low income people, particularly women.
Les libéraux ont fabriqué une crise entourant le Régime de pensions du Canada afin qu'ils puissent s'attaquer au concept de l'universalité de nos pensions et épargner de l'argent sur le dos des plus faibles.
The Liberals have manufactured a crisis around the CPP in order to be able to attack the concept of the universality of our pensions and to save money on the backs of society's weakest members.
Ça ne prendra pas quatre ans aux Canadiens pour comprendre que le gouvernement libéral est en train d'équilibrer son budget si vraiment il y arrive sur le dos des contribuables, en augmentant sans cesse leurs impôts.
It will not take the next four years for Canadians to figure out that the balanced federal budget has been paid for by the Canadian taxpayers through successive tax increases, if the Liberals actually do balance the budget in the future.
Nous nous préoccupons de l'avenir de la jeune génération, sur le dos de laquelle le gouvernement finance la pension des aînés d'aujourd'hui.
We care about the future of the younger generation on whose backs this government is funding the pension for today's seniors.
Je demande au ministre, qui a dépassé ses prévisions budgétaires de dix milliards de dollars sur le dos des chômeurs et des chômeuses, s'il ne pourrait pas poser un geste humanitaire et en donner une partie aux chômeurs et aux chômeuses en diminuant les cotisations, d'une part, et en améliorant, d'autre part, les prestations que devraient re
I ask the minister, who exceeded his budget forecasts by $10 billion at the expense of the unemployed, whether he is prepared to perform a humanitarian act and give some of the money to the unemployed, by reducing contributions and increasing benefits, which currently stand at 37%, compared to 62% when the Liberals took office?
C'est pour cela qu'il y a eu autant de coupures et qu'on a réussi, sur le dos des provinces et des plus faibles, des plus vulnérables de notre société-et on y reviendra tantôt-à couper le déficit comme on l'a fait.
This is why there were so many cuts and why, on the back of the provinces and the most disadvantaged, the most vulnerable in our society, and I'll get back to this in a few minutes, the deficit was cut.
C'est là un geste très grave dont on ne sait pas encore les répercussions, malheureusement, parce que tout est nébuleux et tout est secret dans ce domaine, et ce, sur le dos des gagne-petit.
This is a very serious action, whose implications are unfortunately yet unknown because everything is so nebulous and kept secret at the expense of low income earners.
C'est comme cela qu'on en est arrivés, ici dans ce beau et grand Canada, à couper comme on l'a fait sur le dos des plus démunis et sur le dos des provinces qui, à leur tour, ont été amenées à couper sur le dos des plus démunis.
That is how, in this great big country, we have come to make cuts at the expense of the less fortunate and at the expense of the provinces, which, in turn, have to make more cuts at the expense of the less fortunate.