Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

accompagner

Définition de accompagner

Verbe

Aller de compagnie avec quelqu’un. Suivre par honneur. Conduire en cérémonie. Reconduire par honneur une personne dont on a reçu visite. Escorter. Assortir ; convenir à. (Musique) Exécuter un accompagnement.

Citations comportant accompagner

Il convient d'assister aux inhumations, crémations et autres manifestations funèbres moins pour accompagner les autres que pour réfléchir sur soi.

Philippe BOUVARD

La parole engendre, elle ne fait pas qu'orner ou accompagner l'existence...

Hubert AQUIN

Exemples de traduction français anglais contenant accompagner

Voulant récupérer les propos du Président français, le ministre s'est demandé: «Qui ne veut pas accompagner le Québec dans son destin?»

Trying to appropriate the words of the French President, the minister asked himself: ``Is anyone not willing to accompany Quebec?''

Le gouvernement peut-il confirmer les informations à l'effet que des ministres de la Couronne, malgré l'enquête de la GRC, ont continué à accompagner la ou les personnes sous enquête pour des activités de financement et de visites d'entreprises au Québec?

Would the government confirm information to the effect that ministers of the Crown, despite the RCMP investigation, continued to accompany the person or persons being investigated, in the course of fundraising activities and visits to businesses in Quebec?

Je sais qu'il y a beaucoup de collègues en face qui sont également dans ce cas-là, donc, qui peuvent eux-mêmes préparer leur retraite, mais surtout être des diffuseurs pour aider les gens, pour les accompagner dans cette démarche.

I know many of our colleagues opposite are also in the same position, which means they are able to plan for their own retirement and, more importantly, to help other people do the same, and walk them through the process.

Le délégué du mouvement séparatiste québécois a-t-il, oui ou non, remis à ses hôtes un petit papier sur lequel il était écrit que le Québec s'engage à accompagner la Guadeloupe sur le chemin qu'elle choisira de suivre?

Did the Quebec separatist movement delegate hand his hosts a note saying that Quebec will be with Guadeloupe on the road it chooses to take, yes or no?

Depuis l'avénement de ce gouvernement, depuis 1993, nous avons réussi à créer une bonne relation avec les régions, non seulement au Québec, mais dans l'ensemble du Canada, et nous allons continuer à le faire pour faire en sorte que notre expertise puisse accompagner les régions dans leur développement et faire en sorte qu'elles puissent entr

Since our government took office in 1993, we have managed to establish good relations with the regions-in Quebec and across Canada-and we will continue to do so to ensure our expertise can be of help to the regions in their development, so that they can enter the new millennium with a strong momentum.

À eux deux, ils semblent irrespectueux de la primauté du droit et du délicat équilibre qui doit accompagner l'intervention d'un État dans un domaine qui échappe expressément à sa compétence.

Together they appear disrespectful of the rule of law and delicate balance that must accompany a state's intrusion into a matter expressly outside its jurisdiction.

Ils sont sensés accompagner leurs parents et faire ce qu'on leur dit de faire.

They are supposed to go with their parents when they are told.

À des intervalles de quelques mois, je tiens à accompagner une patrouille de nuit pendant un week-end.

I make it a point every few months to ride along with them for a full weekend night shift.

Lorsque l'on parle de pouvoir aider, accompagner le Québec, faire en sorte qu'il puisse se développer davantage au niveau économique, vous aurez deviné que je parlerai du Bureau fédéral de développement régional.

When I talk about helping and assisting Quebec, seeing that the province can develop further at the economic level, you will have guessed that I am referring to the federal office for regional development.

Par ailleurs, les supporters des écoles confessionnelles soutiennent que l'instruction et l'influence religieuses devraient toujours accompagner la formation laïque.

Supporters of denominational schools, on the other hand, maintain that religious instruction and influence should always accompany secular training.

Les parents devraient avoir la possibilité d'envoyer leurs enfants dans un système d'écoles séparées, et je crois que le financement devrait accompagner l'élève.

Parents should have the option of sending their children to a separate school system and I believe that funding should be carried with the student.

Presque toutes les règles de démocratie directe dans le monde stipulent qu'un projet de loi ou un texte de loi doit accompagner la question qui est présentée au peuple, et ce n'est pas ce qui s'est produit ici.

Virtually every direct democracy statute in the world requires that a bill or a legal text be put to the people along with the question, and that was not the case here.

Des invitations à accompagner la délégation avaient été envoyées à des douzaines d'organismes canadiens, dont l'Association des consommateurs du Canada.

Invitations were sent to dozens of Canadian interests to accompany the delegation, including the Consumers' Association of Canada.

D'accord, ils ont tripatouillé dedans mais sans plus, sinon je n'aurais pas eu à me présenter sur les marches de certains palais de justice en 1997 pour y accompagner Darlene Boyd, une mère qui a perdu son enfant et qui voulait être sûre que ceux qui l'ont tuée ne puissent pas obtenir une libération conditionnelle anticipée en vertu de l'art

Tinkering they must be, for otherwise I would not have had to appear on the steps of some of the Alberta courts in 1997 with Darlene Boyd, a mother who lost a child and wanted to make sure the individuals who killed her child would not be getting early parole under section 745.

C'était plutôt drôle, car, comme je le lui ai fait remarquer lors d'un débat au cours de la campagne, le conseiller dont je m'étais fait accompagner était un fonctionnaire du ministère du Développement des ressources humaines qui était allé décrire aux personnes âgées en quoi consistaient les politiques du gouvernement fédéral.

It was rather laughable because, as I pointed out to him in debate during the campaign, the adviser who I had taken in with me was a civil servant in the employ of the government, in the human resources department, who had gone to advise the seniors on the policies of the government.

J'ai hâte de vous accompagner le 21 juin pour cette escalade en faveur du Canada.

I look forward to joining them on June 21 on this climb for Canada.

Dans un contexte souvent difficile, voire même douloureux, elles savent accompagner la souffrance et le chagrin.

They are called upon to share people's suffering and grief, often in difficult, even painful, circumstances.

J'invite le député à accompagner le Comité permanent des finances lorsqu'il se déplacera au Canada pour entendre les Canadiens sur le sujet.

I invite the hon. member to join the Standing Committee on Finance when we hear from Canadians on this issue as we go across Canada.

Si, pour une fois, la ministre des Affaires indiennes pouvait venir à la Chambre ou nous accompagner pour constater la situation dans les réserves, dans les tranchées, elle se raviserait peut-être.

If for once I could get the minister of Indian affairs to sit in the House or to come with us to see what is happening in the reserves, in the trenches, she might change her tune.

Ils se font accompagner de chefs d'entreprises canadiennes.

Canadian businesses are too.

Comment fait-on pour cogner à la porte et pour qu'elle s'entrouvre suffisamment pour qu'on puisse parler d'un projet, lui permettre de cheminer et accompagner cette personne dans les étapes suivantes?

How can someone get their foot in the door so they can receive the help and direction they need to bring their project to fruition?

Voir plus