vide
Définition de vide
Citations comportant vide
Allah dans son immense bonté ne laisse jamais vide une bouche qu'il a créée.
Certains esprits avancés le sont tellement qu'ils sont tombés dans le vide depuis longtemps.
Cet espoir que nous avons tous d'être compris, rassurés, consolés par la nature, l'angoisse crée un vide que la nature remplit, fertilise.
Confrontés au fameux "vertige de la page blanche", certains auteurs sont manifestement tombés dans le vide !
De l'argile, nous faisons un pot, mais c'est le vide à l'intérieur qui retient ce que nous voulons.
Imaginez la tête d'un trapéziste qui s'élance dans le vide et qui, au lieu de mains tendues, voit son partenaire porteur les bras croisés, en signe de protestation.
La fatigue des sens crée. le vide crée. les ténèbres créent. le silence crée. l'incident crée. tout crée, excepté celui qui signe et endosse l'oeuvre.
La vie, même avec la gloire qui est la plus belle chose humaine, est une chose vide et sans saveur quand on n'y mêle pas toujours absolument dieu.
Les affaires de coeur et le vin, cela va bien ensemble... Qui vide son verre, vide son coeur.
Mieux vaut aller à la défaite en étant libre que vivre au sein d'une sécurité vide de sens à la façon d'un rouage dans une machine.
Pour certains citadins la campagne est intolérable parce que son silence rejoint leur vide intérieur.
Quand on est vide d'amour on n'a qu'à se remplir de haine, comme ça tout va mieux.
Une maison sans femme est aussi vide qu'un écrin à bijoux.
Exemples de traduction français anglais contenant vide
Le vide est particulièrement frappant en matière de développement culturel.
The vacuum is particularly noticeable in the area of cultural development.
Madame la Présidente, j'essayais de montrer combien la population du Cap-Breton se sent oubliée dans ce pays, aujourd'hui, et je me suis trouvé à parler à un gouvernement vide, vide d'idées, peut-être vide de compassion et certainement vide d'intérêt pour les gens que je représente.
Madam Speaker, I was trying to make the point about how forgotten the people of Cape Breton feel in the nation today and I found myself speaking to an empty government, empty of ideas, empty perhaps of compassion and empty of concern for the people I represent.
L'actuaire principal du régime nous a dit que, si nous ne corrigions pas le déséquilibre entre les cotisations et les paiements, la caisse serait vide en 2015.
The plan's chief actuary has told us that if we do not rebalance the relationship between contributions on one side and payouts on the other, the fund will not last beyond the year 2015.
Le vide créé a été comblé par des lobbyistes rémunérés.
Their priority and motivation is not the people of Canada.
Là encore, le gouvernement provincial a essayé de combler le vide créé.
Again the provincial government tried to backfill some of it.
Depuis 1983, il n'y a plus d'enquêtes, ce qui fait qu'on a une espèce de vide, vide que le Parti réformiste veut combler en disant qu'on ne devrait pas rétablir semblable grille.
Starting in 1983, investigations were no longer conducted, which leaves us with a kind of vacuum that the Reform Party would fill by saying that such a grid should not be reinstated.
Est-ce qu'il faut comprendre qu'il y a une forme de vide actuellement et que les contracteurs peuvent soumissionner à rabais pour des contrats relevant du fédéral?
Are we to understand that there is a sort of vacuum at this time, and that contractors can bid at cut rates for federal contracts?
Ce vide dont le député affirme l'existence est comblé puisque les gens touchent de justes salaires.
The area that he claims to be a vacuum is filled by people who are getting fair wages.
Comme les policiers pourront établir des recoupements entre ces données obtenues auprès de certains condamnés et des crimes non résolus, la Loi sur l'identification par les empreintes génétiques représente un grand progrès par rapport au vide qui existait auparavant en permettant de conserver les données génétiques.
Because police officers would be able to cross-reference these data from certain convicted offenders with unsolved crimes, the DNA identification act is a great improvement over the vacuum which previously existed in terms of storing the DNA data.
Les gens de Terre-Neuve ont aussi besoin de projets à court terme pour remplacer le vide laissé à la fin du programme TAGS.
People in Newfoundland also need short term projects to fill the void left by the expiry of TAGS.
En conséquence, à défaut d'une prorogation du délai, toute modification au Code criminel devrait être apportée au plus tard le 22 novembre 1997, si nous ne voulons pas laisser un vide juridique après cette date.
Consequently, unless the stay is extended, any amendment to the Criminal Code should be made by November 1997 at the latest to prevent a legislative vacuum after that date.
Le procureur général de la Colombie-Britannique s'est joint à d'autres provinces et au gouvernement fédéral pour demander et obtenir que la Cour suprême du Canada suspende pendant six mois le jugement Feeney afin que le Parlement ait le temps d'examiner ses effets et de remplir le vide laissé par la cause La Reine c. Feeney .
The attorney general of British Columbia joined with other provinces and the federal government and successfully applied to the Supreme Court of Canada to suspend the judgment that was issued in Feeney for a period of six months to give Parliament the time needed to address the effects of this ruling and to fill the void left by The Queen v. Feeney.
C'est sa façon d'essayer de combler le vide laissé par la cause La Reine c. Feeney .
It is the government's attempt to fill the gap left by The Queen v. Feeney case.
C'est le lieu et le moment de faire en sorte que ce projet de loi soit de nature à combler le vide auquel j'ai fait allusion tout à l'heure à propos de l'affaire Feeney, et nous devrions tout mettre en oeuvre pour y parvenir du premier coup.
This is the time and the place to fix this bill and draft legislation that is going to effectively fill the gap left by Feeney and we should try to get it right the first time.
Au début de l'utilisation de l'identification génétique, il y avait un vide juridique en ce qui concerne le prélèvement et l'utilisation des échantillons.
During the early days of DNA evidence, there existed a vacuum in regulating the collection and use of DNA evidence.
Du fait que les policiers seront en mesure de comparer les données provenant de certains condamnés avec les données recueillies sur les lieux de crimes non élucidés, la Loi sur l'identification par les empreintes génétiques est une amélioration par rapport au vide qui existait auparavant en ce qui concerne l'entreposage des données génétique
Because police officers will be able to cross reference data from certain convicted offenders with unresolved crime scenes, the DNA identification act is an improvement over the vacuum which previously existed in terms of storing DNA data.
Cette même étude stipule qu'une modification de la Loi sur les douanes, similaire au projet de loi C-89-à l'époque, on avait fait l'étude du projet de loi C-89 qui a été déposé le 13 mars 1997-permettait de combler le vide entre le moment où les agents des douanes découvrent une infraction au Code criminel et celui où la police peut interven
The same study shows that an amendment to the Customs Act similar to the one contained in Bill C-89-at the time, we were considering Bill C-89, tabled on March 13, 1997-would fill the gap between the time when customs officers observe a Criminal Code offence and the time when the police can respond.
Le projet de loi comblerait le vide qui existe entre la constatation de l'infraction par un agent douanier et l'intervention des forces policières.
The bill would bridge the gap that existed between a customs officer's observation of an offence and police intervention.
Afin que ce vide soit adéquatement comblé, il faut s'assurer de la coopération des services de sécurité publique des provinces.
For this gap to be satisfactorily bridged, it must be possible to count on the cooperation of provincial public security services.
On élargirait la portée des pouvoirs actuels des agents de douanes en matière d'arrestation et de détention, et ce, afin de combler le vide qui existe entre le moment où les agents détectent une infraction au Code criminel et celui où les corps policiers arrivent et interviennent.
The customs officers' current powers to arrest and detain would be broadened in an effort to fill the gap between the time when they observe a Criminal Code offence and the time when the police arrives on the scene and can take over.
Elles ont suggéré à Santé Canada de combler ce vide en réglementant les additifs de traitement et les éléments de réseau d'eau potable.
They suggested to Health Canada that it fill the void by regulating treatment additives and drinking water system components.
Mais du côté fédéral, on cherche toujours à combler ce vide réglementaire qui pourrait, dit-on, poser un risque pour la qualité de l'eau consommée.
But on the federal side, they are constantly looking for ways to fill this regulatory gap which may threaten the quality of drinking water.
Au XXe siècle, à l'aube du XXIe, il y a un vide dans la politique extérieure.
In the late 20th century going into the 21st century there exists a void in foreign policy.
On peut de cette façon dégager un très grand consensus, mais le traité est vide de sens.
One can rally an enormous consensus but there is nothing in the treaty.
Nous ne voulons pas débattre dans le vide de questions concernant le budget.
We do not want to debate the issues of the estimates in a vacuum.
Chaque fois qu'une échappatoire est créée pour les êtres pervers, le vide juridique ne tarde pas à être comblé.
Whenever we create a loophole for the perverse, the legal vacuum will soon be filled.
Nous pouvons être sûrs que le crime organisé attend seulement de remplir le vide créé.
We can be sure that organized crime is just waiting to fill the void.
Le Bloc québécois joint sa voix à celle des enfants qui ont le ventre vide et exhorte le gouvernement à bonifier de 1,2 milliard de dollars le programme de prestations fiscales pour enfants, tout en respectant la responsabilité des provinces dans ce secteur.
The Bloc Quebecois adds its voice to that of hungry children and urges the government to put an additional $1.2 billion into the child tax benefit program, without infringing on provincial responsibility in this sector.
On ne peut fonctionner dans le vide quand on traite de questions financières.
We cannot operate in a vacuum when we are talking about the realities of finances.
Si le projet de loi du député du Parti réformiste était adopté, on serait dans une espèce de vide juridique pour l'infraction parce qu'on peut poursuivre l'individu pour homicide coupable, mais on peut également le poursuivre pour autre chose, pour d'autres infractions extrêmement graves du Code criminel.
If the Reform member's bill were passed, we would be left in a kind of legal vacuum with respect to the offence, because the individual can be charged with culpable homicide but also with other very serious offences under the Criminal Code.