sortir
Définition de sortir
Verbe
Faire sortir, tirer, mettre dehors, expulser. (En particulier) Mener dehors. (Populaire) Appréhender pour mettre dehors. Publier, mettre en vente, faire paraître. (Québec) (Chasse) Tirer un gros gibier en dehors de la forêt après l'avoir abattu.
Synonyme de sortir
17 synonymes de 'sortir'
partir , s'enfuir , s'échapper , quitter , tirer , paraître , sourdre , venir , se retirer , apparaître , déguerpir , jaillir , passer , ressortir , surgir , se répandre , se dégager .
Citations comportant sortir
C'est une jolie allégorie que celle qui fait sortir les songes vrais par la porte de corne, et les songes faux, c'est-à-dire les illusions agréables, par la porte d'ivoire.
Celui qui veut se souvenir ne doit pas rester au même endroit et attendre que les souvenirs viennent tout seuls jusqu'à lui ! Les souvenirs se sont dispersés dans le vaste monde et il faut voyager pour les retrouver et les faire sortir de leur abri !
Créer, dans l'ordre de la chair, ou dans l'ordre de l'esprit, c'est sortir de la prison du corps. créer c'est tuer la mort.
Il paraît que même à Monaco les rues ne sont plus sûres. Les milliardaires n'osent plus sortir le soir... Il y a des millionnaires qui rôdent.
L'enfance est le trou noir où l'on a été précipité par ses parents et d'où l'on doit sortir sans aucune aide. Mais la plupart des gens n'arrivent pas à sortir de ce trou qu'est l'enfance, toute leur vie ils y sont, n'en sortent pas et sont amers.
L'extrême esprit est accusé de folie, comme l'extrême défaut... c'est sortir de l'humanité que de sortir du milieu.
La difficulté est à la réalisation des choses ce que le mur est au militaire qui éprouve le besoin de sortir sans permission !
La nature est un temple où de vivants piliers laissent parfois sortir de confuses paroles ; l'homme y passe à travers des forêts de symboles qui l'observent avec des regards familiers.
La race humaine doit sortir des conflits en rejetant la vengeance, l'agression et l'esprit de revanche. le moyen d'en sortir est l'amour.
Le comble de la pose : ne pas sortir de chez soi, sonner sur son piano toutes les heures et toutes les demies pour faire croire aux voisins qu'on a une pendule.
Le meilleur soldat est celui qui ressemble à une pierre. sans sortir la lame du fourreau, il réussit à prouver que personne ne pourra le vaincre.
Le plus beau présent de la vie est la liberté qu'elle vous laisse d'en sortir à votre heure.
Les filles quand ça dit "je t'aime", C'est comme un second baptême, Ça leur donne un coeur tout neuf, Comme au sortir de son oeuf.
Exemples de traduction français anglais contenant sortir
Il est temps pour lui de laisser les Canadiens sortir de la cale pour prendre le contrôle du navire et lui faire faire demi-tour.
It is time it allowed Canadians to come up out of the hold to take control of the ship and turn it around.
Nous avons élaboré un plan exhaustif pour aider le Canada atlantique à se sortir du marasme dans lequel l'ont conduit les gouvernements libéraux et conservateurs qui se sont succédés.
We have outlined an entire plan to help Atlantic Canada get out of the morass that it is now in because of successive Liberal and Tory governments.
À mon avis, c'est plutôt le gouvernement libéral qui devrait remercier les millions de contribuables canadiens qui ont encaissé tous les coups depuis trois ans et demi, pendant que les libéraux s'efforçaient de trouver le moyen de sortir du gouffre financier ou eux-mêmes et les conservateurs, applaudis par les néo-démocrates, avaient plongé
I suggest that this Liberal government should be giving thanks to the millions of Canadian taxpayers who have been taking all the hits over the last three and a half years as the Liberals have attempted to dig themselves out of this massive financial pit that they along with the Tories, cheered on by the NDP, have created for Canadians.
Ce texte de loi transforme tout manque aux conditions d'une libération conditionnelle, d'une libération d'office ou d'une permission de sortir en acte criminel ou en infraction punissable sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire.
This enactment makes a breach of a condition of parole or statutory or temporary release an indictable or summary conviction offence as is the case for breach of a probation order.
Il en résulte que les frais de scolarité deviennent maintenant excessifs et personne de sensé ne va sortir de l'université avec une dette d'études de 35 000 $ ou 40 000 $ en se montrant tout disposé à contribuer au financement des pensions de retraite après avoir remboursé sa dette.
The result is that tuition fees are going through the roof and nobody in their right mind is going to come out of university with a $35,000 or $40,000 bill for his or her education and say ``Sure, I will pay that off and then I will be glad to help you with your pension''.
Même le premier ministre avait dit qu'il allait sortir les gens de la maison et les empêcher d'aller à la taverne.
Even the Prime Minister said he was going to get them out of their house and prevent them from going to the pub.
Le résultat, c'est qu'effectivement, au mois de mars dernier-les résultats vont sortir bientôt-le déficit du gouvernement fédéral ne dépassera pas 10 milliards, et l'année prochaine, ce sera un déficit zéro.
The result was that, as of last March-the figures will soon be out-the federal government's deficit will not exceed $10 billion, and next year it will drop to zero.
Comment le député de Saint-Hyacinthe-Bagot peut-il me sortir ce genre de choses, quand il sait très bien que les faits sont autres par rapport à sa cassette et à ses clichés?
How can the member for Saint-Hyacinthe-Bagot make such statements when he knows full well that the facts do not match the content of his cassette and cliches?
Notre objectif consiste à collaborer avec les provinces pour aider les familles à faible revenu à sortir du cercle vicieux de l'aide sociale, qui les dissuade de travailler et punit surtout les enfants.
Our goal here is working with the provinces to allow low income families to get off the welfare trap that creates a disincentive for work and that punishes children most of all.
Le but de la manoeuvre était d'accoucher rapidement d'un accord parce que le premier ministre de l'époque ne voulait pas sortir du sommet les mains vides.
The purpose of it was to get it there in a hurry because the then prime minister wished to have something to show for that meeting.
La bonne nouvelle au sortir de cette période difficile de rationalisation, c'est qu'en faisant le ménage pour réduire les coûts, nous avons également changé nos méthodes et nos approches pour améliorer les résultats.
The good news as we are pulling out a difficult period of downsizing is that while putting our house in order to reduce our costs, we have also changed our methods and approaches in order to get better results.
L'ambassade du Canada en Jordanie lui a dit de ne pas sortir à l'extérieur pour sa propre sécurité.
He was told by the Canadian embassy in Jordan to stay indoors for his own safety.
Mais aujourd'hui, parce qu'on croit que, possiblement, on va atteindre un surplus budgétaire à cause des coupures sauvages que le gouvernement libéral a faites dans les programmes et parce que les contribuables sont en train de faire sortir ce gouvernement du rouge, eh bien, les libéraux retombent dans leurs vieux travers.
But today, because we are seeing that there may possibly be a budget surplus, because of the slashes the Liberal government has made in these programs and because the taxpayers are in the process of getting this government out of the red, now the Liberals are back to their old bad habits.
Ils ne savent plus s'ils seront encore éligibles à l'assurance-emploi; des pères de famille, des femmes monoparentales, des jeunes qui ont travaillé fort pour s'en sortir et qui seront encore une fois obligés de retourner à l'aide sociale.
They do not know whether they will still be eligible for employment insurance; fathers, single mothers, young people who have worked hard to get off welfare will find themselves forced back on to it.
La privatisation de l'aéroport Pearson a aussi été annulée, et le gouvernement a dépensé gros pour se sortir de ce bourbier politique, ou du moins essayer de s'en sortir.
There was the cancellation of the Pearson airport privatization and the cost of putting that political quagmire to bed or at least partially tucking it in.
Le ministre va-t-il sortir présenter ses excuses à M. Coffey pour l'avoir traité de menteur, pour avoir mis en doute l'intégrité de cet employé de son ministère qui a 25 ans de service?
Will the minister step outside the House and apologize to Mr. Coffey for calling him a liar, for calling into question the integrity of this 25 year veteran of the department?
Cela fera sortir beaucoup d'argent des localités canadiennes.
It will take a lot of dollars out of Canadian communities.
Le montant que l'on fera sortir de l'économie locale de Kamloops au titre des cotisations individuelles et des cotisations correspondantes pour l'entreprise s'élève à environ 80 millions de dollars par année.
The amount of money which will be taken out of the local Kamloops' economy as a result of individual contributions and company contributions which match them will add up to approximately $80 million annually.
Ron affirme que la police a communiqué avec lui à son hôtel pour lui dire que, en tant que Canadien, il devait éviter de sortir de l'établissement car sa sécurité pouvait être menacée.
Ron says he was contacted in his hotel by the police and told that as a Canadian he should stay indoors because his safety might be threatened.
Je trouve épouvantable de sortir des allégations, de jouer au Tartuffe continuellement, quand on sait pertinemment que le système canadien actuel est probablement un des meilleurs au monde.
I find it despicable to come up with these allegations, to continually act like Tartuffe, when we all know that the Canadian system is probably one of the best in the world.
Je pense que le fait que le Bloc insiste pour sortir des noms...
The fact that the Bloc insists on mentioning names-
Le nouveau système cherche à sortir les gens de la dépendance pour les aider à réintégrer le marché du travail.
The new system is supposed to help these people back into the job market, so that they are no longer dependent on it.
Étant donné que le gouvernement se sort de l'administration des ports, il devrait se sortir de son pouvoir de désigner la majorité des représentants au sein des conseils d'administration portuaires locaux.
Since the government is no longer running ports, it should also give up its power to appoint the majority of representatives in local port authorities.
Ils ont peur de devoir un jour sortir des cadavres de ce pénitencier si rien n'est fait très bientôt.
They are afraid they are going to be dragging bodies out of that penitentiary if something is not done quickly and now.
Cela me fait sortir un peu du domaine de la justice dont je suis le porte-parole pour le Bloc québécois.
It makes a bit of a change from being official Bloc Quebecois critic for justice.
Je peux dire au député que les gens que je représente et qui ne touchent qu'un revenu de 14 000 $ ou encore le contribuable dont il parlait et qui doit s'en sortir avec seulement 10 000 $ ne paieront aucun impôt.
I will tell him that the people I represent who are making $14,000, or the example given of the individual making $10,000, no, they will not be paying any tax.
Grâce à ces pressions indues provenant du ministère des Finances, encore une fois, une société très importante, ou deux sociétés-c'est très nébuleux-deux fiducies familiales ont pu sortir chacune un milliard de dollars canadiens et les envoyer aux États-Unis sans payer d'impôts.
Following this undue pressure from the Department of Finance, once again, one very big, or perhaps two à it is all very nebulous à family trusts were able to take assets worth $1 billion Can. each and transfer them to the United States without paying taxes.
Tout le monde ne peut pas sortir gagnant.
We cannot have everybody coming out in a net-net-plus position.
Il a ensuite modifié la Loi de l'impôt sur le revenu de façon à empêcher que le même moyen ne soit encore utilisé pour sortir de l'argent du pays.
Then he amended the tax act to prevent any other usage of the same methodology of transferring money out of the country.
En 1990, il avait tenté de sortir de la récession de 1990 en faisant des dépenses.
In 1990 it tried to spend its way out of the 1990 recession.