Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

rare

Définition de rare

Adjectif

Qui est en petit nombre, qui se trouve difficilement. (Figuré) Qui est peu commun, peu courant. Qualifie une personne qui a un mérite extraordinaire. Qualifie une barbe clairsemée. (Médecine) Qualifie du pouls, lorsqu’il bat moins de fois qu'à l'ordinaire, dans un temps donné.

Citations comportant rare

A mesure qu'on s'avance dans la vie, on s'aperçoit que le courage le plus rare est celui de penser.

Anatole France

A tous les surhommes, il faut préférer ce spectacle rare entre tous : un homme juste, et juste un homme.

Paul CLAUDEL

C'est assez rare que mes films ne marchent pas

Sophie Marceau

C'est une rare volupté, devant l'excès de la louange, que de se sentir pour une fois sincèrement modeste.

Jean Rostand

Chacun se dit ami : mais fou qui s'y repose ; rien n'est plus commun que le nom, rien n'est plus rare que la chose.

Jean de La Fontaine

De la joie chez les gens intelligents, est la chose la plus rare que je connaisse.

Ernest HEMINGWAY

En général, l'indulgence pour ceux qu'on connaît, est bien plus rare que la pitié pour ceux qu'on ne connaît pas.

Rivarol

Est-ce que vous vous êtes aperçu à quel point il est rare qu'un amour échoue sur les qualités ou les défauts réels de la personne aimée ?

Jacques LACAN

Il arrive, lorsqu'on est paysan, qu'on devienne bossu, mais il est rare qu'un bossu devienne paysan !

Gérard DEPARDIEU

Il est bien rare que le coeur mente ; mais on n'aime pas à l'écouter.

Denis DIDEROT

Il est extrêmement rare que la montagne soit abrupte de tous côtés.

André Gide

Il est rare quand on ment que tout s'accorde : le regard, la voix et l'attitude.

Madeleine FERRON

Il est rare que nous soyons tout à fait innocent de nos souffrances.

Jean Rostand
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant rare

Monsieur le Président, il est rare qu'un bourreau courtise ses victimes, mais c'est ce que le ministre des Finances est en train de faire, car c'est lui le responsable de la pauvreté au Canada.

Mr. Speaker, the axeman seldom woos his victims, but that is what the Minister of Finance is doing, since he is responsible for poverty in Canada.

Pareil geste philantropique est rare et grandement apprécié.

Philanthropy of this type is rare and greatly appreciated.

Cette politique de l'argent rare a comme conséquences malheureuses mais prévisibles des taux élevés de chômage chronique à long terme et l'augmentation effrénée de l'intérêt composé sur notre dette nationale.

The predictable and unfortunate consequences of this tight money economic policy have been chronic levels of long term unemployment and spiralling compounding interest on our national debt.

Il n'est pas rare dans le secteur privé d'avoir des régimes de pension non capitalisés, et c'est seulement récemment que les sociétés ont commencé à s'en préoccuper.

It is not uncommon in the private sector to have unfunded pension plans, which only recently companies are beginning to address.

Les gens de Fredericton et du Nouveau-Brunswick se souviendront longtemps de J. Chester MacRae pour son dévouement, son empressement à servir, sa bonté et cette rare qualité, son héroïsme.

The people of Fredericton and the people of New Brunswick will long remember J. Chester MacRae for his dedication, his service, his kindness and that rare quality, his heroism.

C'est rare que je fais ce genre d'intervention.

It is rare that I make this sort of remark.

Le problème, c'est que les emplois sont une denrée très rare en cette fin de siècle.

Of course, there is no work in the late 1990s.

L'euthanasie est-elle rare en Hollande?

How rare is euthanasia in Holland?

C'est rare que les rapports présentés à la Chambre à une législature précédente soient présentés de nouveau après des élections.

It is a rare procedure that reports presented in the last House after an election are re-presented.

Même si la loi dit que l'on ne doit pas examiner la conduite passée à moins qu'elle ait trait aux enfants, s'il s'agit d'une situation où une partie a quelque chose à gagner, et l'autre, quelque chose à perdre, il n'est pas rare que les avocats qui pratiquent le droit de la famille évoquent des événements passés qui n'ont pas de répercussion

While the court says we ought not to look at past conduct unless it is in relation to the children, if we are in a win or lose situation, it is not unusual for litigation lawyers in a family law practice to bring up events from the past which have no impact on raising the children but which may appeal to a particular judge's sense of what is morally correct and what is not.

Il n'est pas rare qu'une personne qui vole une tablette de chocolat dans une épicerie et qui est ensuite mise en accusation et déclarée coupable de vol, se voie mettre en probation.

If a person steals a chocolate bar from a grocery store and is charged and convicted of theft, it is not uncommon that when the person is sentenced they are placed on probation.

Je dois dire, et c'est tout à l'honneur de la Chambre, que nous avions de 22 à 24 questions à la période des questions, durant la dernière session, et qu'il n'est pas rare maintenant que nous en ayons entre 38 et 42.

I say in compliment to the House that whereas in last term we were getting in maybe 22 to 24 questions in a question period it is not uncommon for us now to get in between 38 and 42.

Dans le cadre de notre système de justice actuel, il est rare que l'on oblige les contrevenants à prendre conscience du tort qu'ils ont causé.

Under our existing justice system, offenders seldom are required to realize the harm they have caused.

La Chambre a certes entendu quantité d'histoires de favoritisme libéral, mais il est rare de trouver un exemple aussi flagrant...

While the House has heard many stories about Liberal patronage, it is rare to find an example this blatant-

Et en cela, je me dois de reconnaître à nouveau, comme je le stipulais dans mon intervention sur ce projet de loi, le 4 novembre dernier, que l'entente intervenue entre les deux paliers de gouvernement, le 6 avril 1990, portant sur l'adoption de mesures législatives ou réglementaires, respectait, pour une rare fois, les limites des compétenc

Therefore, I must recognize again, as I did in the speech I gave on this bill on November 4, that under the agreement concerning the required legislative or regulatory measures to be passed, both levels of government, which signed the deal on April 6, 1990, agreed for once to act within their jurisdiction.

Tous ont été rejetés par la majorité libérale même si, comme on l'a dit, l'opposition faisait preuve d'un rare bon sens, appuyant à l'unanimité les amendements qui auraient rendu la gestion du compte beaucoup plus ouverte et transparente.

All those were voted down by the Liberal majority even though, as has been said, the opposition was, in a rare show of good sense, unanimous in supporting the amendments which would have made the account and its management a great deal more open and transparent.

Il est en effet rare à la Chambre qu'on puisse mettre les choses au point de cette façon et qu'il ait eu la bienveillance de le faire.

It is in fact a rare occurrence in this House when a member is able and gracious enough to correct the record in that way.

Une occasion rare se présente au ministre du Travail, qui n'a pas souvent été offerte aux autres ministres du Travail, et c'est la possibilité de choisir et de mettre en oeuvre le processus d'arbitrage des propositions finales.

The Minister of Labour has a great opportunity, one that perhaps has not been offered to other ministers of labour and that is to adopt and institute the final offer selection arbitration process.

Monsieur le Président, il est rare d'avoir l'occasion de commenter un projet de loi de cette importance.

Mr. Speaker, it is a rare opportunity to be able to speak to a bill of major consequence.

Les témoignages présentés devant la commission d'enquête sur la Somalie et devant la commission Krever ont amené les Canadiens à croire qu'il n'est pas rare que des fonctionnaires perdent, détruisent ou falsifient des documents.

Testimony at the Somalia and Krever inquiries have led Canadians to believe it is not uncommon for officials to lose, destroy or tamper with documents.

Monsieur le Président, il est rare que trois ministres se lèvent pour répondre à une question.

Mr. Speaker, it is not often you get three ministers rising to answer your question.

Comme le député l'a si bien dit, il est rare que d'une façon presque unanime la Chambre peut appuyer un projet de loi.

As the member so eloquently said, it is rare that the House can almost unanimously support a bill.

Il n'était pas rare de voir des organisations fascistes tenir des réunions fascistes, et il y avait beaucoup d'appui à cet égard parmi la population de tout le pays.

It was not uncommon to find fascist organizations organizing fascist meetings with a great deal of popular support throughout the country.

Le même ministre des Finances a réussi, en trois ans, à couper de 42 milliards de dollars les transferts aux provinces relatifs aux hôpitaux, à l'éducation postsecondaire et également aux transferts sociaux, de sorte qu'il n'est pas rare de rencontrer un étudiant qui doive 25 000 $ à 30 000 $ pour un bac.

The same minister managed, over a three-year period, to reduce by $42 billion the transfers to the provinces for hospitals, post-secondary education and social assistance, so that it is not uncommon to see a student saddled with a debt of $25,000 to $30,000 by the time he or she gets his or her B.A..

Il est rare qu'un consensus autour d'une question se fasse de façon étendue et aussi naturellement.

Rarely is consensus on an issue reached broadly and naturally.

Par ailleurs, ce projet de loi bénéficie jusqu'ici de l'appui de tous les partis siégeant à la Chambre, ce qui est rare et témoigne de l'importance qu'on lui accorde.

This bill also has to date the support of all parties in this House, a rare situation and one that speaks to its importance.

C'est très rare qu'on réussisse à poser des gestes de guerre sans qu'il n'y ait des perdants au niveau des civils.

It is very rare that wars can be conducted without civilian casualties.

Sa visite au Sénat pourrait s'avérer un événement rare et excitant, un peu comme le retour annuel des hirondelles à Capistrano.

His visit could be a rare and exciting event around here, something like the swallows coming back once a year to Capistrano.

J'ajouterais qu'il est rare que l'on réclame ces garanties, tant et si bien que ça ne coûte pas grand-chose aux contribuables.

Furthermore, the government is either unwilling or unable to indicate how large of fund is required.

Dans ses remarques, M. Rubin avait dit à l'époque que ceux qui se servent de la Loi sur l'accès à l'information doivent souffrir pour obtenir ce rare privilège, puisqu'ils doivent surmonter toutes sortes d'obstacles et de règles qui font du processus d'obtention de renseignements un jeu de cache-cache.

In his remarks Mr. Rubin said ``Users of access to information must suffer for this rare privilege by being put through all kinds of hurdles and rules that emphasize information hide and seek''.

Voir plus