Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

rapprocher

Définition de rapprocher

Verbe

Approcher de nouveau. Approcher de plus près. (Chirurgie) Accoler. (Figuré) Rendre plus proche. (Figuré) Disposer à la confiance, à l’union, à la bienveillance. (En particulier) Mettre sur la voie d’une réconciliation des personnes qui ne le sont pas ; les disposer à un raccommodement. (Figuré) Rassembler, mettre à côté l’un de l’autre, comparer pour souligner le rapport de proximité. (Chasse) Approcher doucement.

Citations comportant rapprocher

La plus grande charité envers les morts, c'est de ne pas les tuer une seconde fois en leur prêtant de sublimes attitudes. la plus grande charité, c'est de les rapprocher de nous, de leur faire perdre la pose.

François Mauriac

Le système de la monnaie unique, bien loin de rapprocher les peuples, les divise.

Jean-Pierre CHEVÈNEMENT

Exemples de traduction français anglais contenant rapprocher

On nous a demandé de nous rapprocher du milieu et de réduire la paperasse au strict minimum.

They wanted us to be more in touch with the community and to reduce paperwork to a strict minimum.

Monsieur le Président, le gouvernement fédéral n'a pas encore annoncé d'objectifs ni d'échéancier parce que, vu notre rôle très important au Canada et dans le monde, nous voulons essayer de rapprocher les parties pour obtenir le succès à Kyoto.

Mr. Speaker, at this point the federal government has not announced targets and time lines because we are playing a very important role in Canada and internationally to bring together parties so that we can achieve a success in Kyoto.

L'annonce par le gouvernement d'une augmentation annuelle de 850 millions de dollars ou de nouvelles dépenses fédérales de 600 millions ne servira qu'à rapprocher davantage les familles pauvres du point où elles en étaient quand les libéraux sont arrivés au pouvoir en 1993.

The government's announcement of $850 million down payment or $600 million in the new federal spending will only serve to bring poor families closer to where they were when the Liberals took power in 1993.

Nous devons faire quelque chose pour rapprocher davantage ces deux positions.

We have to do something to bring those two positions more closely together.

Comme par les années passées, elle décrira les changements survenus en ce qui concerne la présentation des crédits, des programmes et d'autres éléments afin de permettre de rapprocher le Budget des dépenses principal de 1996-1997 et celui de 1997-1998.

As in previous years, it will describe changes in Vote, Program and other presentations in order to permit the reconciliation of the 1996-97 Main Estimates with the 1997-98 Main Estimates.

J'ai bien aimé celle au sujet des réformistes qui veulent se rapprocher de la base.

I like that one about Reform getting at the grassroots.

Bien entendu, ces objectifs sont loin de ceux de l'Union européenne, dont il faut se rapprocher le plus possible, mais ils tiennent compte de la réalité particulière canadienne.

Obviously, this objective is far from that of the European Union, which we should try to reach, to the extent possible, but it does take the Canadian reality into account.

Le gel de l'exemption aura comme effet de rapprocher les montants sur lesquels les cotisations sont calculées et les prestations versées dans le futur.

This cap on the exemption will have the effect of reducing the gap between the amounts used for calculating premiums and benefits paid.

On dit que la façon dont le médiateur-arbitre aura à rendre des décisions, aura à rapprocher les partis devra être un objectif clair.

We are saying that how the mediator-arbitrator makes decisions and brings both parties together will have to be a clear objective.

Le discours du ministre tout à l'heure a bien confirmé-il s'est adressé à la Chambre comme s'il était président de la Société canadienne des postes-qu'il y avait collusion entre la Société canadienne des postes et le ministre responsable, plutôt que d'avoir un ministre qui, objectivement, essaie de rapprocher les parties.

The minister's speech a few moments ago confirmed-he addressed the House as if he were president of the Canada Post Corporation-that there was collusion between Canada Post and the minister responsible, whereas the minister should have been trying to bring the parties closer.

Monsieur le Président, nous commençons à nous rapprocher de l'essentiel.

Mr. Speaker, we are beginning to get to the heart of the matter.

Le ministre des Finances admet-il que l'attitude arrogante et bornée du gouvernement est en train de l'isoler alors que c'est lui, le gouvernement fédéral, qui devrait faire le plus grand bout de chemin pour se rapprocher de la position des provinces?

Will the Minister of Finance admit that, through its arrogant and narrow attitude, his government is cutting itself off, when it is his government, the federal government, that has the furthest to go to find common ground with the provinces?

Nous venons de voir nos vis-à-vis se rapprocher les uns des autres à l'extrême droite.

We have just seen this cuddling up on the far right.

En tant que ministre de la Justice, il a cherché à rapprocher la loi des citoyens et à améliorer le fonctionnement de notre système judiciaire.

As Minister of Justice he worked to bring the law closer to ordinary Canadians and to serve them better through the operation of our legal system.

Cela montre bien que les principes définis à Calgary peuvent rapprocher les Canadiens d'un océan à l'autre.

This clearly illustrates the ability of the Calgary principles to bring Canadians together from coast to coast to coast.

Nous souhaitons rapprocher les Canadiens de manière à ce qu'ils continuent à bâtir un pays qui se démarque, afin que tous puissent bénéficier de l'effet de nos forces réunies quand nous devrons relever les défis du prochain millénaire.

We wish to bring Canadians together to continue building this remarkable country so that all Canadians can benefit from our combined strength in facing the challenges of the new millennium.

Nous croyons que les modifications proposées permettent de rapprocher la loi toujours davantage de ces principes.

We believe that the proposed amendments bring this legislation that much closer to those principles.

Il reconnaît les droits des autochtones et permet au gouvernement de se rapprocher de l'autosuffisance économique avant qu'il n'acquiert, c'est notre voeu le plus cher, le statut de province.

It recognizes aboriginal rights and moves the Yukon government closer to self-sufficiency and hopefully one day to provincial status.

Il est de nous rapprocher dans l'intérêt de tous afin d'entreprendre l'immense tâche de veiller à ce que nos enfants soient préparés pour l'école.

The role of the federal government is to bring us all together for the good of all to undertake a mighty task, which is to make sure that our children are ready for school.

Dans cet esprit, j'ai voulu intervenir ce matin pour demander à quelques témoins s'ils considéraient que des attitudes comme celles qu'ils ont-des drapeaux à la Chambre-et des déclarations comme celles qu'ils ont faites sont de nature à rapprocher les citoyens canadiens.

I therefore wanted to speak this morning in order to ask some of the witnesses whether they considered attitudes like theirs-flags in the House-and statements like those they made to be of such a nature as to bring Canadians closer together.

Nous savons que c'est grâce au leadership et à la collaboration, tant du fédéral que des provinces, que nous pourrons commencer à nous éloigner du système dispendieux axé sur les établissements pour nous rapprocher d'un système communautaire, qui engloberait les soins à domicile, offrirait des soins prolongés et respecterait une politique éq

We know it is through leadership and co-operation both federally and provincially that we can actually start to shift our expensive institutional based health care system to one that is community based, that provides home care, that addresses continuing care needs and that ensures a balanced drug pricing policy.

Les débats du Parlement consistent par nature à rapprocher différents points de vue politiques et idéologiques et à arriver à un consensus ou à la majorité d'opinion.

The nature of debate in Parliament is to bring together diverse views, both political and ideological, and find consensus or majority of opinion.

Dans les objectifs que le Canada peut faire valoir au niveau international, notamment sur les gaz à effet de serre, une partie importante est due au fait que le Québec, en vertu des choix énergétiques qui ont été faits dans le passé et les avantages de base qu'il a avec l'hydroélectricité, contribue à ce qu'on puisse se rapprocher de cet obj

In the case of the objectives Canada may promote internationally, particularly with respect to greenhouse gases, much is due to the fact that Quebec, through its energy choices and its advantages due to hydroelectricity, is helping to make it possible to attain these objectives.

Troisièmement, si cette entente vise à aider les Indiens de plein droit à se rapprocher de l'autonomie gouvernementale, le gouvernement a-t-il déterminé si c'est effectivement ce qu'il veut?

Third, if this deal is being made to help status Indians move toward self-government, has this government determined in fact that is what they want?

De nouveaux organismes ont été créés pour les provinces de l'Ouest et pour celles de l'Atlantique, ayant pour effet d'éloigner d'Ottawa une bonne partie du processus de prise de décisions du gouvernement en matière de développement régional pour le rapprocher des gens qu'ils devaient servir.

New agencies were created for the western and Atlantic provinces, moving much of the government's regional development decision making out of Ottawa and closer to the people served.

Le projet de loi C-284 permettrait à tout le moins de réduire les risques de voir un délinquant sexuel s'engager dans un service où il aurait la possibilité d'utiliser les installations pour se rapprocher des enfants.

Bill C-284 would reduce at least the risk of sexual offenders applying to agencies where they frequently use those facilities and opportunities as predators against children.

Une belle façon encore de se rapprocher de la population régionale.

This is yet another nice way to get closer to the local people.

Nous tentons de nous rapprocher le plus possible du système de justice civile».

What we are attempting to do is to bring it as close as possible to the civilian system''.

Personne ne nie que l'on peut rapprocher le pouvoir du peuple.

Nobody is denying that we can move power down particularly from the government to the people.

Ce sera bon pour l'économie et cela finira par rapprocher les autochtones et les non-autochtones.»

It is going to be good for the economy and in the long run I think it will bring the aboriginal and non-aboriginal people together''.

Voir plus