rapporter
Définition de rapporter
Verbe
Apporter une chose, la remettre au lieu où elle était. Apporter à son retour des choses d’un endroit donné, sans qu’on les y ait cependant portées. — Note : Le préfixe, alors, n’a plus qu'un sens augmentatif. Apporter dans un lieu où elles n’étaient pas et à quelqu’un à qui elles n’appartenaient pas auparavant, des choses qu’on a enlevées. (Par extension) (Plus rare) Apporter en contrepartie. (Chasse) Ramener au chasseur le gibier tué, en parlant du chien. — Note : En ce sens il s’emploie presque toujours absolument. (Par extension) Apporter ce qu’on lui jette, comme un gant, un morceau de bois, une balle, etc., en parlant du chien dressé à cet effet. Joindre, ajouter quelque chose à ce qui ne paraît pas complet. (Agriculture) (Jardinage) Prendre dans un lieu, afin de les porter dans un autre, en parlant de terre. (Succession & partage) Remettre à la masse de la succession ce qu’on a reçu d’avance, ou en tenir compte sur la part qu’on doit avoir. (Par extension) Accomplir la même procédure, en parlant des biens qui appartiennent en commun à une société commerciale, ou à d’autres gens intéressés dans quelque affaire lucrative. (Législation) (Administration) Révoquer, abroger, annuler. (Figuré) Faire le récit de ce qu’on a vu, ou entendu, ou appris. (Absolument) (Familier) Dénoncer, raconter les fautes des autres. (En particulier) Redire par légèreté ou par malice ce qu’on a entendu dire. (Pareillement) Rendre compte de ce qu’on a entendu dire contre quelqu’un. Ramener, diriger vers une fin, vers un but. Attribuer ; faire remonter. Produire, soit en fruits, soit en argent, donner un certain revenu. (Droit) Exposer l’état d’un procès par écrit. Il s’emploie quelquefois absolument. Faire l’exposé d’une affaire au nom d’une commission, d’un comité, et en même temps énoncer l’avis du comité, de la commission. (Arpenteur) Tracer sur le papier des mesures, des angles, après les avoir notés sur le terrain.
Citations comportant rapporter
Ce qui nous rassure du sommeil, c'est qu'on en sort, et qu'on en sort inchangé, puisqu'une interdiction bizarre nous empêche de rapporter avec nous l'exact résidu de nos songes.
Les chefs doivent tout rapporter à ce principe : ceux qu'ils gouvernent doivent être aussi heureux que possible.
Les gens reprochent souvent aux médias de ne pas rapporter de bonnes nouvelles, oubliant commodément que plus on carbure à la catastrophe, plus on vend.
Noircir du papier et rapporter ce que font ou accomplissent les autres. Le métier de journaliste, c'est cela en somme.
Une démonstration grandiose de la misérable subjectivité de l'homme qui lui fait tout rapporter à lui-même est offerte par l'astrologie qui met en rapport la trajectoire des grands corps célestes et le misérable moi.
Exemples de traduction français anglais contenant rapporter
J'ai l'honneur de rapporter que les Communes s'étant rendues au Sénat sur l'invitation de Son Excellence le Gouverneur général, j'ai informé Son Excellence que j'avais été désigné Président.
I have the honour to report that, the House having attended on His Excellency the Governor General in the Senate chamber, I informed His Excellency that the choice of Speaker had fallen upon me.
Quand j'allais à l'école secondaire à Ottawa, une consoeur de classe m'a demandé avant les vacances de Noël de lui rapporter un timbre de ma région pour sa collection.
When I was going to high school in Ottawa I was asked before Christmas break by a classmate to bring back a stamp from my home so she could have one for her collection.
De voir Lucien Bouchard avec son petit papier dans la main rapporter aux journalistes ce que le Président Chirac venait de lui dire était vraiment triste à voir.
It was sad to watch Lucien Bouchard clutching a bit of paper telling journalists what President Chirac had just told him.
Parce que les gouvernements fédéral et provincial ont financé l'établissement d'une entreprise visant à exploiter une route devant rapporter 151 millions de dollars de profits.
It is not normal because the federal and provincial governments have contributed money to set up a business to operate a highway at a profit of $151 million.
Ils ont montré de l'intérêt pour la santé des entreprises et la privatisation du système, dans la mesure où cela pouvait leur rapporter de l'argent, mais ils n'ont jamais posé de questions comme celle que soulevait le député de Vancouver-Est pour savoir ce que devenaient des milliers de malades et de mourants.
There was some interest in health corporations and privatizing the system so they could make some money out of it, but never the kind of question that was raised by the member from Vancouver East about what happens when thousands of people are sick or dying.
Le RPC devait certainement rapporter beaucoup moins qu'un régime du secteur privé.
It was certainly a lot less than a private sector plan earned.
Notre investissement se chiffre à près de 40 milliards de dollars et, grâce à un meilleur régime d'investissement sur le marché libre, le régime pourra probablement rapporter davantage aux gens qui bénéficieront des pensions du Canada.
We have an investment of nearly $40 billion and probably through a better system of investing on the open market the plan can gain more money for future people involved with Canada pensions.
Il faut rétablir et rapporter certains faits.
Let us set the record straight.
Il ne suffit pas de rapporter les faits.
Simply reporting it is not enough.
Clairement, mon collègue d'en face qui est ou qui était, je pense, comptable, devrait savoir qu'un investissement est quelque chose qui finit par rapporter quelque chose.
Clearly my colleague across the way, and I believe he is or was an accountant, should know that an investment is something which gives you a payback in the future.
Ce poisson peut rapporter jusqu'à 30 $ la livre à certains pêcheurs de l'Atlantique.
It is worth as much as $30 a pound to some of our Atlantic fishermen.
Aujourd'hui, un thon rouge peut rapporter quelque 30 000 $ et pourtant, on a conclu il y a bien des années, au cours de la période en question, des accords permettant à un pays étranger de pêcher à l'intérieur de la zone canadienne cinq fois plus de thon rouge que la circonscription du député.
Today a blue fin tuna would get you about $30,000 yet we entered into agreements years ago during the period of time I was talking about in which another nation has five times the quota of the hon. member's riding for blue fin tuna inside the Canadian zone.
Le commentaire 568 est ainsi libellé: «Une règle absolue prescrit que tout amendement doit se rapporter à la proposition visée.»
Citation 568 states: ``It is an imperative rule that every amendment must be relevant to the question on which the amendment is proposed''.
Maintenant, concernant les propos du député d'en face, c'est la première fois que j'en entends parler, je vais faire enquête et lui rapporter les résultats très bientôt.
Now, in connection with the words of the hon. member opposite, this is the first I have heard of this matter, and I will look into it and get back to him very soon.
La première mine à elle seule va lui rapporter 2,4 milliards de dollars d'impôts et de redevances.
It will earn $2.4 billion in taxes and royalties just with the first diamond mine.
Cela va leur rapporter seulement 200 millions de dollars.
It will receive only $.2 billion.
Monsieur le Président, la question est si sérieuse que nous demandons au premier ministre de préparer des propositions pour Kyoto au lieu de simplement rapporter les résultats de cette rencontre.
Mr. Speaker, this is so serious it is exactly why we are pressing this Prime Minister for something to take to Kyoto, not just bring home.
Cela étant dit, nous avons consulté plusieurs personnes dans ce pays au sujet des niveaux d'immigration, et je suis fière de rapporter à la Chambre que la province de Colombie-Britannique appuie le niveau d'immigrants dans ce pays.
That having been said, we have consulted a number of people in this country about the new immigration levels and I am proud to report to the House that the Province of British Columbia supports the immigration level in this country.
Je voudrais vous rapporter une histoire qu'on m'a racontée et qui va vous donner une idée de l'ampleur du problème.
I would like to relate a story that was related to me and which I think puts this issue very much in perspective.
Il a ensuite augmenté les cotisations au Régime de pensions du Canada, ce qui va lui rapporter 11 milliards de dollars.
Then they raised the Canada pension plan and they are going to be taking $11 billion out on that.
Durant la période des questions, nous ne savons pas toujours exactement quelle sera la question jusqu'à ce qu'elle soit posée, mais elle doit néanmoins se rapporter à la responsabilité administrative d'un ministre.
In question period we do not know exactly where the question is going until the question is put, but the question itself should go to the administrative responsibility of a member.
Quelqu'un qui vole une voiture peut prétendre qu'il avait vraiment l'intention de la rapporter à son propriétaire, ce qui lui éviterait de se faire accuser de vol?
Can someone who steals a car claim that he really intended to return it to the owner and therefore avoid a theft charge?
Il faut donc que cette caisse soit placée, pas avec charité mais avec intelligence, pour rapporter le maximum, exactement comme au Québec c'est administré dans le cas de la Régie des rentes du Québec.
So these assets have to be invested, not with a charitable but rather with an intelligent approach, to achieve maximum return, in the same way that such assets are administered in Quebec by the Régie des rentes du Québec.
Il écrit, et je pense que c'est très important de bien rapporter ses propos, que, chaque année, des millions de Canadiens souffrent le martyr lorsque vient le moment de remplir leurs déclarations d'impôt, leurs T-1.
He wrote, and I think it is very important that I include this quotation, that every year millions of Canadians go through the agony of filling out their tax returns, their T-1s.
VIA Rail, comme toutes les sociétés de transport de passagers par rail, ne peut pas vivre sans subventions et peut encore moins rapporter de l'argent.
It, like all passenger railway companies, cannot exist without subsidies and is even less likely to turn a profit.
Si ce régime doit rapporter quelque chose, ce ne sera certainement pas aux travailleurs et aux entreprises qui supporteront la majeure partie des coûts.
If there is value in this plan, it is certainly not going to workers and businesses which pay most of the freight.
Les cotisations vont aller dans un fonds de placement et seront investies avec prudence de façon à rapporter des dividendes et à garantir des prestations stables à l'avenir.
Contributions will go into an investment fund building on a larger fund which will be prudently invested and will allow stable benefits in the future.
J'ai siégé au comité et, lors de ces discussions, la GRC n'a pas dit exactement ce que vient de rapporter le député.
I was in the committee and the RCMP did not say in the context of those discussions exactly what the member has said.
Les séparatistes ne devraient pas s'en prendre aux médias qui se contentent de rapporter les faits, mais plutôt aux tactiques de Villeneuve, dignes de l'époque stalinienne.
The separatists should be attacking the hammer and sickle techniques of Villeneuve, not the media that are merely reporting the facts.
C'est parce que nous avons fait ce que nous avions à faire au moment où il le fallait que le gouvernement fédéral connaît maintenant cette réussite financière qui commence à rapporter réellement, pour toutes les provinces et tous les Canadiens.
Because we did what had to be done, when it had to be done, we have been able to achieve the federal fiscal success that is beginning to pay real dividends, dividends of solid benefits to each province and all Canadian citizens.