profiter
Définition de profiter
Verbe
Tirer un émolument, faire un gain. Tirer avantage, tirer parti de quelque chose que ce soit. Faire du progrès en quelque chose, en vertu, en sagesse, en science. Se développer, se fortifier, en parlant des personnes ou des animaux. Bien venir, en parlant des arbres, des plantes, etc. Rapporter du profit, procurer du gain, en parlant des choses. Être utile, servir.
Synonyme de profiter
17 synonymes de 'profiter'
croître , gagner , progresser , grandir , utiliser , s'accroître , prospérer , pousser , grossir , fructifier , avancer , tirer parti , servir , s'enrichir , exploiter , bénéficier , aider .
Citations comportant profiter
Celui qui sait profiter du moment, c'est là l'homme avisé.
Choisie ou forcée, transitoire ou définitive, la solitude est de plus en plus préférée au lien forcé. On apprend à l'aménager et à profiter de son égoïsme.
Il est dans les extrêmes plaisirs, un aiguillon qui nous éveille, comme pour nous avertir de profiter de ce moment rapide ; dans les grandes douleurs, au contraire, je ne sais quoi de pesant nous endort.
Il faut se suicider jeune quand on veut profiter de la mort.
L'audace réussit à ceux qui savent profiter des occasions.
La vraie question c'est : "Comment profiter de la vie au maximum ?" La vraie réponse, c'est : "En évitant de se poser les vraies questions !"
S'il n'y avait pas la Science, combien d'entre nous pourraient profiter de leur cancer pendant plus de cinq ans ?
Vaincre n'est rien, il faut profiter du succès.
Exemples de traduction français anglais contenant profiter
Monsieur le Président, je voudrais profiter de l'occasion pour vous exprimer mes plus sincères félicitations à l'occasion de votre élection.
Mr. Speaker, I want to take this opportunity to extend to you my most sincere congratulations on your election.
Ils vivent dans un pays bien placé pour profiter des possibilités qu'offre la nouvelle économie.
Young Canadians are living in a country well-positioned for opportunities in the new economy.
C'est un pays où les citoyens ont accès aux compétences et aux connaissances dont ils ont besoin pour profiter de l'infrastructure du savoir et de l'information qui évolue si rapidement.
It is a nation in which citizens have access to the skills and knowledge they need to benefit from Canada's rapidly changing knowledge and information infrastructure.
Je voudrais aussi profiter de l'occasion pour rendre hommage à mon prédécesseur, M. Jesse Flis, qui a représenté la circonscription de Parkdale-High Park pendant 14 ans, et le remercier.
I would also like to especially acknowledge and thank my hon. predecessor Mr. Jesse Flis who represented the riding of Parkdale-High Park for over 14 years.
Je voudrais en profiter pour remercier tous les électeurs et électrices de mon comté pour m'avoir fait l'immense honneur d'être leur représentant à la Chambre des communes.
I would like to take this opportunity to thank all my constituents for the very great honour they have bestowed on me by electing me to represent them in the House of Commons.
Ce que nous avons commis dans le discours du Trône, hier, c'est de faire profiter l'ensemble des Canadiens de Statistique Canada, qui est parrainé par mon ministère, dans une étude qui est particulière.
What we promised in the throne speech yesterday was to let Canadians benefit from a study by Statistics Canada, for which my department is responsible.
Monsieur le Président, je voudrais profiter de l'occasion pour féliciter le ministre pour le nouveau portefeuille qui lui a été confié.
Mr. Speaker, I would like to take this opportunity to welcome the minister to his new portfolio.
Nous ne pouvons plus continuer à verser constamment des paiements de transfert au Canada atlantique sans apporter d'autres réformes visant à relancer l'économie de cette région afin de lui permettre de profiter de ses liens commerciaux avec la Nouvelle-Angleterre et d'autres avantages du genre, et de redonner espoir à ses habitants, espoir d
I do not believe that we can continue to send transfers to Atlantic Canada all the time without other reforms that go on to fix the economy fundamentally so that it can take advantage of its ties with New England and that sort of thing so that we can ultimately give Atlantic Canadians the hope that they really do need and really do deserve.
Je serai heureux de voir à nouveau votre sourire et de profiter de votre solide jugement au cours des mois qui viennent.
I look forward to seeing not only your smiling face but also your good judgment exercised during the next number of months.
Il me semble que le travail de base qui a été effectué assurera la prospérité et, alors, nous pourrons tous profiter pleinement des avantages qui découleront d'un budget excédentaire.
It seems to me that that groundwork now having been laid will ensure that prosperity will flow and we can then all share fully in that surplus position.
Monsieur le Président, nous célébrons cette semaine la Semaine maritime mondiale et j'aimerais en profiter pour attirer l'attention de tous mes collègues sur l'avenir du chantier maritime de Lévis.
Mr. Speaker, this week we are celebrating World Maritime Week and I want to take this opportunity to draw to the attention of all members the future of the Lévis shipyard.
Si le premier ministre ne fait pas de tours de passe-passe, s'il veut être différent de Mulroney, pourquoi ne fait-il pas profiter les contribuables canadiens de la majeure partie de tout excédent?
If the prime minister is not playing a shell game, if he wants to make himself different from Mulroney, then why does he not pass the bulk of any surplus on to Canadian taxpayers?
J'aimerais aussi profiter de l'occasion pour remercier les citoyens de Shefford pour la confiance qu'ils m'ont témoignée lors de la dernière élection fédérale.
I would also like to take this opportunity to thank the people of Shefford for the confidence they showed in me in the recent federal election.
Vu que je suis un nouveau député, je voudrais profiter de l'occasion pour remercier mes électeurs de Manicouagan.
Since I am a new member, I would like to take this opportunity to thank my constituents in Manicouagan.
Monsieur le Président, je voudrais profiter de cette première occasion qui m'est offerte pour remercier la population du Témiscouata qui m'a appuyée pendant trois ans et demi, pendant mon premier mandat.
Mr. Speaker, I would like to start, first of all, by thanking the people of Témiscouata who supported me for three and a half years during my first term.
Je veux donc profiter de cette occasion pour remercier la population de Rimouski-Mitis qui m'a donné son appui.
I now wish to take this opportunity to thank the people of Rimouski-Mitis for giving me their support.
Premièrement et, c'est le plus important, je voudrais profiter de cette occasion pour remercier mes électeurs, les habitants de St. Catharines, de m'avoir choisi encore une fois pour les représenter ici dans la capitale nationale, à la Chambre des communes.
First and most important I want to take this opportunity to thank my constituents, the people of St. Catharines, for choosing me to represent them here in the nation's capital in the House of Commons once again.
Je voudrais également profiter de l'occasion pour remercier les électeurs de Pictou-Antigonish-Guysborough de m'avoir fait ce grand honneur de les représenter dans cette vénérable enceinte, la Chambre des communes.
I also want to take the opportunity to thank the people of Pictou-Antigonish-Guysborough who have entrusted in me this great honour to represent them in these hallowed halls and in this House.
Je voudrais d'ailleurs profiter de l'occasion pour le remercier publiquement à cet égard et souligner que j'ai bien connu son père, qui a siégé pendant de nombreuses années dans cette enceinte et qui a fait preuve du même genre d'intégrité que dénotent les propos du député.
I would like to take the opportunity to publicly thank him for that and to acknowledge the fact that I was well acquainted with his father who was in this House for many years and who showed the same kind of integrity that his words have reflected.
Monsieur le Président, je voudrais profiter de l'occasion qui m'est offerte aujourd'hui pour souligner le travail remarquable d'un de mes électeurs et amis, John Cochrane.
Mr. Speaker, I want to take this opportunity to acknowledge the efforts of my constituent and friend, John Cochrane.
Je tiens à profiter de cette occasion pour souligner l'excellent travail accompli par le Service correctionnel du Canada, qui avait à la Chambre, hier soir, 300 représentants.
I want to take advantage of the occasion to commend the good work that is done by Correctional Service Canada whose 300 executives sat in this House last night.
Monsieur le Président, il y a effectivement un magnifique golf dans le parc national du Cap-Breton, golf dont peuvent profiter les milliers de visiteurs qui se rendent là-bas durant la saison estivale.
Mr. Speaker, yes there is a beautiful golf course in the national park at Cape Breton which is enjoyed by the thousands of visitors who come there in the summer.
Certains Canadiens seront mieux préparés que d'autres à profiter de ces occasions, et certains autres auront besoin d'aide pour parvenir à relever les défis.
Some Canadians will be better prepared than others to take advantage of these opportunities, and some Canadians will need help to rise to the challenges.
Je voudrais aussi profiter de cette occasion pour remercier les électrices et les électeurs de West Nova qui m'ont confié l'honneur de représenter leurs intérêts...
I am also taking this opportunity to thank the voters of West Nova for asking me to look after their interests-
Nos étudiants à Knowlton, Otterville ou Cambridge Bay par exemple peuvent profiter autant que ceux de Toronto, Montréal ou Vancouver des avantages offerts par l'âge de l'informatique.
We are also giving our students in places like Knowlton, Otterville or Cambridge Bay the same advantages provided by the computer age as students who may be studying in Toronto, Montreal or Vancouver.
Cette réussite témoigne de l'engagement des citoyens d'Oxford de profiter des programmes qui peuvent leur être utiles alors que nous nous préparons à entrer dans le nouveau millénaire.
This success is a testament to the commitment of Oxford's citizens to take advantage of the programs that can benefit them as we prepare to enter the new millennium.
Je voudrais profiter de cette occasion pour rendre hommage à tous mes amis de la profession enseignante à travers le pays, à leurs représentants et organisateurs syndicaux.
I would like to take this opportunity to pay tribute to all my friends in the teaching profession across the country, and their representatives, and to the union organizers.
Les taux d'intérêt et l'inflation demeurent faibles, mais il faut faire davantage pour que tous les Canadiens, dans toutes les régions du pays, puissent profiter pleinement de ce renouveau économique.
Interest rates and inflation remain low but more needs to be done to ensure that all Canadians in all parts of our country are able to fully participate in this economic renewal.
Le gouvernement canadien fait sa part, mais si le gouvernement Bouchard continue de représenter le seul intérêt des séparatistes, les Québécois ne pourront jamais profiter de cette relance.
The Government of Canada is doing its share, but if the Bouchard government continues to represent the interests of the separatists only, Quebecers will never reap the benefits.
Monsieur le Président, tout d'abord, je veux profiter de ma participation au débat pour exprimer ma reconnaissance au premier ministre pour la confiance qu'il m'a témoignée en me nommant solliciteur général du Canada.
Mr. Speaker, I want to take the opportunity first of all in participating in this debate to express my sincere gratitude to the prime minister for the confidence he has placed in me by appointing me as the Solicitor General of Canada.