priver
Définition de priver
Citations comportant priver
choisir, c'est se priver du reste.
Combien de fois, sacredieu, n'ai-je pas désiré qu'on pût attaquer le soleil, en priver l'univers, ou s'en servir pour embraser le monde.
Nier Dieu, c'est se priver de l'unique intérêt que présente la mort.
Que préfères-tu, celui qui veut te priver de pain au nom de la liberté ou celui qui veut t'enlever ta liberté pour assurer ton pain ?
Exemples de traduction français anglais contenant priver
Qu'adviendra-t-il des événements culturels que cette loi menaçait également de priver de commanditaires?
What will happen to cultural events in danger of losing their sponsors as a result of this bill?
Je serai d'une vigilance inégalée en la matière et ne laisserai passer aucune occasion pour répondre à ceux qui veulent mettre en péril l'autonomie internationale du Québec, qui entendent priver celui-ci de la voix qu'il s'est donnée après d'incessantes luttes auprès d'États et d'institutions internationales de cette planète.
I will display unprecedented vigilance in this regard, and I will not miss any opportunity to respond to those who seek to jeopardize Quebec's autonomy at the international level, to take away the voice Quebec has gained, after an endless struggle, with various states and international institutions.
Ceux qui s'aventureraient à priver le Bloc québécois et ses porte-parole de parler aux interlocuteurs étrangers, ici à Ottawa et dans le monde, du projet politique du gouvernement du Québec, partagé par le Parti québécois et le Bloc québécois, verront les porte-parole parler au nom du Québec et parler de son projet politique.
Those who would try to keep the Bloc Quebecois and its spokespersons from speaking to foreign officials in Ottawa and around the world about the political project of the Quebec government, a project shared by both the Parti Quebecois and the Bloc Quebecois, will not succeed in preventing us from doing so.
Il leur a demandé de s'en priver pour que lui, il se prive moins, qu'il ait moins de coupures à faire.
The government asked them to do without so it would not have to do without too much itself and have fewer cuts to make.
En accroissant la taille de l'appareil gouvernemental et en augmentant la dette et les taxes, le gouvernement ne fait que priver les jeunes d'emplois.
Increasing debt or the size of government and taxes only deprives young people of work.
Il serait ridicule de nous priver du droit d'acheminer nos innovations, nos produits, nos ressources et notre gaz vers les marchés appropriés.
It would be foolish to deny the right to get us our innovations, our products, our resources and our gas to the appropriate markets.
Permettez-moi de citer, pour le bénéfice de ceux qui veulent priver la commission d'une partie de ses moyens, ce que disent nos concurrents américains.
To those who want to undermine the ability of the wheat board, let me quote what our competitors are saying in the U.S.
La députée veut-elle priver les sociétés de la possibilité de reporter leurs pertes d'une année sur l'autre, des pertes qu'elles accusent pour garder des employés en dépit de leurs difficultés financières?
If the hon. member wants to remove the ability of companies to carry forward their losses, losses they incur to keep people in jobs when the company is not doing well, can she not see that will kill jobs?
Madame la Présidente, j'ai interrogé à la Chambre le ministre des Affaires étrangères sur la loi que le Parlement russe a adoptée pour priver les minorités religieuses de leurs droits de représentation.
Madam Speaker, I asked the question in the House of the Minister of Foreign Affairs concerning the legislation passed by the Russian parliament disenfranchising religious minorities.
Il est indéniable, tout comme le soleil se lève le matin, que cette mesure législative vise à priver les gens du droit de faire instruire leurs enfants comme bon leur semble, c'est-à-dire selon les principes de la chrétienté.
It is as clear to me as the sun rising in the morning that the bill is somehow simply denying people the right to have their children educated the way they see fit, and that way may be the Christian way.
Du temps où il était ministre des Pêches et des Océans, le premier ministre de Terre-Neuve a laissé les politiques de son ministère priver les pêcheurs de sa province de leur gagne-pain.
When he was federal Minister of Fisheries and Oceans the premier of Newfoundland allowed the department's policy to destroy the livelihood of Newfoundland fishers.
Lorsque le gouvernement décide de priver la GRC de ses membres pour qu'ils puissent servir de façon honorable dans d'autres pays, il lui incombe d'examiner sérieusement ce qui se passe au pays même.
When the government decides to strip the RCMP of that kind of manpower to serve in an honourable way in other countries, it better take a good look at what is being done at home.
Le téléphone peut être considéré comme quelque chose de tellement indispensable que même si les revenus diminuent, on se prive et on peut aller jusqu'à se priver et priver ses enfants de nourriture pour conserver le téléphone.
The telephone can be considered as something so indispensable that if people's income is reduced, some will go so far as to deprive their children of food to keep their telephone.
Le gouvernement est connu pour se mêler de tout et priver les Canadiens de toute chance de réussir.
The government has been famous for being in the faces of Canadians and holding them back from success and opportunity.
Leur idée d'abolir le Régime de pensions du Canada aurait pour effet de priver de revenu 325 000 Canadiens handicapés qui n'ont que le RPC comme seule source de revenu.
Reform's plan to eliminate the Canada pension plan would ensure that 325,000 disabled Canadians whose only source of income is the Canada pension plan would not have access to income from the CPP.
Le gouvernement a sûrement mieux à faire que de regarder le monopole qu'il a autorisé priver de la joie de Noël des milliers de gens qui sont dans le besoin.
Surely this government can do better than merely watch from the sidelines while this government authorized monopoly takes the joy of Christmas away from thousands who need it.
Nous devons à leur mémoire de nous dévouer pour l'éradication du poison qui contamine notre société, de cette violence qui continue de priver les femmes d'une vie sûre, productive et heureuse tout simplement parce qu'elles sont des femmes.
But we owe it to their memories to dedicate our public service to eradicating the poison in our society that deprived them of life just because they were women, the violence that continues to rob women of the right to a safe, productive and happy life.
Décrocher de l'école c'est se priver d'une chance d'avoir un bon avenir.
To drop out of high school is to opt out of a chance for a healthy, secure future.
Nous tenons à ce que les compagnies de tabac sachent bien que nous ne sommes pas du tout impressionnés par les moyens de pression qu'elles ont utilisés la semaine dernière en menaçant de priver ces organismes de leur commandite.
We want the tobacco companies to know that we are not the least impressed by their pressure tactics of last week, their blackmail of withdrawing sponsorship from these groups.
Pour répondre à la question du député, je dirai que, dans le cas du vote sur l'esclavage, on voulait priver quelqu'un de ses droits personnels fondamentaux, on voulait le traiter en être inférieur.
To answer the question, in the case of slavery, that referendum was taking away the basic human rights of someone, treating someone as inferior.
En l'occurrence, il est plutôt question de modifier le système, pas de priver quelqu'un de ses droits.
In this case we are talking about a change in the system, not about taking away the rights of somebody.
Je ne crois pas que le gouvernement, que ce soit au niveau fédéral, provincial ou municipal, ait le droit de priver les parents de leur droit et de leur obligation de pourvoir à l'éducation et à la formation de leurs enfants.
I do not believe that it is the role of any government, be it federal, provincial or municipal, to take away from parents their rights and responsibilities to provide for the education and training of their children.
Je lisais récemment un article du théologien Richard John Neuhaus, qui signale qu'une des façons les plus rapides d'anéantir la religion dans un pays n'était pas nécessairement de priver ses pratiquants des libertés fondamentales, mais de trouver des moyens de supprimer les institutions.
Not long ago I read an article by Richard John Neuhaus, a theologian who pointed out that one of the quickest ways to essentially kill religion in a country was not necessarily to deprive the fundamental freedoms but actually to find ways to kill the institutions.
Pour tuer les institutions, il faut les priver des choses qu'elles font depuis toujours, des choses qu'elles font tous les jours, des choses comme l'éducation.
The way to kill the institutions is to deprive them of the things they traditionally have done, the very practical things that they do every day, things like providing education for people.
Quant à moi, je me sens coupable parce que je suis une mère à la maison et que j'ai parfois l'impression de priver ma famille d'un revenu qu'elle aurait si j'avais un emploi.
I feel guilty because as a stay at home mom I sometimes feel I am robbing my family of income we could have if I held a job.
Il n'est pas question de priver le Québec ou une autre province du droit de décider de son avenir.
It is not a question of attempting to deny the right of Quebec or any other province to determine their own future.
Je veux parler du vieux préjugé selon lequel le Parti réformiste tente constamment, par le truchement de projets de loi comme le C-233, de priver les travailleurs de leur droit à la libre négociation collective.
It is the old sabre rattle about how Reform is trying to take away the rights of workers to collective bargaining with bills like Bill C-233.
Le ministre s'engage-t-il à mettre fin à cette politique de privatisation qui ne fera qu'appauvrir les travailleurs et, encore une fois, priver certaines régions du Québec de plusieurs millions de dollars essentiels à leur économie locale?
Does the minister commit to putting an end to this privatization policy, which cannot help but impoverish the workers and will, once again, deprive certain regions of Quebec of millions of dollars essential to their local economy?
Tente-t-il de priver les Canadiens...
Is he trying to deny Canadian-
J'ajoute aussitôt que si nous nous sentons obligés de voter pour ce projet de loi, c'est pour ne pas priver les petites et moyennes entreprises, dans les mois qui viennent, d'un crédit, même s'il est insuffisant et même si les garanties de gestion gouvernementale ont été vertement critiquées par le vérificateur général.
I would add right off that we feel obliged to vote in favour of the bill so as not to deprive small and medium size businesses of credit in the months to come, even though it is inadequate and the guarantees of government management were sharply criticized by the auditor general.