observer
Définition de observer
Verbe
Accomplir, suivre ce qui est prescrit par une loi, par une règle. Regarder avec attention, surveiller, épier. Considérer avec application, en vue d’une étude, les choses physiques ou morales. Remarquer, en parlant de ce qui attire l’attention.
Synonyme de observer
17 synonymes de 'observer'
examiner , voir , regarder , tenir , suivre , étudier , remarquer , considérer , obéir , respecter , surveiller , satisfaire , pratiquer , faire , dévisager , constater , se conformer .
Antonyme de observer
20 antonymes de 'observer'
abandonner , braver , commander , dédaigner , dénoncer , dépasser , déroger , désobéir , enfreindre , falsifier , forcer , méconnaître , mépriser , mésestimer , négliger , omettre , ordonner , oublier , prescrire , refuser ,
Citations comportant observer
Il faut observer que chez les anciens, on avait de la religion sans avoir le clergé, et que c'est le contraire chez les peuples modernes.
Il faut se garder de trois fautes : parler sans y être invité, ce qui est impertinence ; ne pas parler quand on y est invité, ce qui est de la dissimulation ; parler sans observer les réactions de l'autre, ce qui est de l'aveuglement.
Il n'est pas nation plus ouverte, ni sans doute de plus mystérieuse que la française ; point de nation plus aisée à observer et à croire connaître du premier coup.
Il y a quelque chose de grisant à asséner les faits bruts et à observer sur le visage de l'autre les transformations qu'ils opèrent.
La vie est tout de même une chose bien curieuse... pour qui sait observer entre minuit et trois heures du matin.
Le trop d'attention qu'on met à observer les défauts d'autrui fait qu'on meurt sans avoir eu le temps de connaître les siens.
Un type qui veut observer une minute de silence, il est obligé de le dire avant, sinon on croit qu'il se tait...
Exemples de traduction français anglais contenant observer
J'invite tous les députés à observer chacun à leur manière un moment de silence pour rendre hommage à la mémoire de mère Teresa et à son héritage de dévouement et de partage.
I ask for all members to observe a time of silence in their own thoughts and pay tribute to the remarkable legacy of caring and giving that was Mother Teresa.
Lors de mes déplacements au Canada durant les quatre dernières années, j'ai pu observer comment les technologies nouvelles renforcent le Canada rural.
As I travelled through Canada during the last four years, I saw how new technologies are strengthening rural Canada.
On a fait observer une chose intéressante au cours de la 35e législature, et je suis sûr que la même chose va se répéter au cours de la 36e.
Something interesting was pointed out in the 35th Parliament which I am sure we are going to see repeated in the 36th Parliament.
Dans le corps de mon discours, je faisais observer que le délai prévu pour le remboursement des personnes dont nous parlons est encore prolongé.
In saying that, as part of the body of my talk I also suggested that the timing for a lot of those very people that you talk about is still extended.
Pendant ces sept jours, le YMCA met tous les Canadiens au défi de ne commettre, aider à commettre ni observer aucun acte de violence.
For these seven days the YWCA is challenging all Canadians to live without perpetrating, participating in or observing violence.
Nous avons surtout pu observer que ce sont les opérations régionales et sur le terrain qui sont le plus touchées.
Our major observation is that the field operations and the regional services are the ones that take the brunt of the cuts.
La sécurité reste la première priorité et tous les exploitants doivent continuer à observer les normes les plus strictes.
Safety remains a top priority and all ferry operators must continue to meet the highest standards.
Le gouvernement a refusé que des représentants soient présents dans les bureaux de scrutin pour observer le processus de votation et s'assurer que tout se faisait de façon juste et démocratique.
Government refused to allow scrutineers at polling stations, denying advocates an opportunity to observe the voting process to ensure that it was fair and democratic.
Nous pouvons aller en Colombie-Britannique et observer ce qui s'est passé au British Columbia College of Teachers.
We could skip out to British Columbia to take a look at what has happened with the British Columbia College of Teachers.
Cependant, s'il entend rester en place, il devrait alors observer les principes voulant qu'il y ait en place des compétences, des responsabilités, une structure hiérarchique et un cadre décisionnel clairement définis auxquels il est possible de se reporter pour de tels dossiers.
However, if it is going to get on with the job then the principles it should go on is that there should be clearly defined jurisdiction, responsibility and a line of authority and decision making that is identified, laid out and that people can refer to when these matters go forward.
Je ne veux pas vous inonder de statistiques, mais mon collègue d'Edmonton a fait observer que plus de 65 p. 100 des personnes accusées de conduite avec facultés affaiblies sont des récidivistes.
I do not want to depend too much on statistics, but my hon. colleague from Edmonton pointed out that over 65% of those who have been charged with impaired driving are repeat offenders.
Elles n'ont plus qu'une liasse de formules fiscales à remplir, une série de règles à observer et une administration de l'impôt avec qui traiter.
They now have to deal with only one set of tax forms, one set of rules and one tax administration.
Je voudrais maintenant inviter la Chambre à se lever pour observer une minute de silence en souvenir de ceux qui ne sont plus là.
I would now ask the House to rise and observe one minute of silence in memory of the departed.
Il a suivi les conseils d'experts politiques qui ont déclaré que ce principe devait régir la vie des jeunes, qu'il fallait observer ce principe.
He followed the advice of political pundits who said that this was the way their life would be regulated, that this is the direction that our youth would have to take.
Il inviterait la population canadienne à observer deux minutes de silence le jour du Souvenir sur les lieux de travail, dans les écoles et partout où c'est possible.
It would invite the people of Canada to observe two minutes of silence on Remembrance Day in their places of work, in schools, in any possible way.
Il se bornerait à signaler aux Canadiens l'importance de respecter cette longue tradition consistant à observer un moment de silence à la mémoire de nos soldats morts au champ d'honneur.
It would not require anything of the Canadian people but simply to call their attention to the importance respecting this longstanding tradition of observing these moments of silence in respect of our war dead.
En fait, je me suis rendu à la frontière, j'ai observé leur travail et je me suis même placé au point de l'inspection primaire pour observer les autos qui traversaient.
In fact, I attended at the border and observed their observations and even stood out at the primary inspection line and observed the cars coming across.
La communauté des ONG est habituellement le premier groupe sur place à observer les signes précurseurs de conflit, la rapide militarisation injustifiée, les violations des droits de la personne et l'effondrement des structures gouvernementales et judiciaires.
The NGO community is usually the first group in the trenches witnessing the precursors to conflict and the rapid inappropriate militarization, the human rights abuses, the collapse of governmental and judicial structures.
Par exemple, les climatologues font observer que les températures mondiales dans les années 1960 et 1970 étaient plus fraîches que dans les années 1950.
For example, climatologists observe that global temperatures in the 1960s and 1970s were cooler than in the 1950s.
Des délégués d'autres pays et les organisateurs de cette conférence ont fait observer que le Canada a perdu sa crédibilité au chapitre de l'environnement.
Delegates from other countries and the organizers of this conference have remarked that Canada has lost its credibility on the environment.
Je signale que la clause ne force aucunement les enfants à suivre un enseignement ou à observer une religion contrairement à la volonté de leurs parents.
I would like to insist on the fact that it in no way forces children to take courses or to follow religious practices to which their parents would object.
Le gouvernement a mené une campagne active en faveur de la modification, comme le faisait observer un de mes collègues.
The government actively campaigned for the amendment, as my colleague mentioned.
Le professeur Schneiderman a fait observer au comité qu'il y a un certain nombre de questions fondamentales que nous devons nous poser afin d'établir si le processus est effectivement équitable.
Professor Schneiderman indicated to the committee that certain fundamental questions must be asked in determining whether the process was a fair one.
Cela témoigne de notre volonté d'établir un plancher, comme je l'ai fait observer tout à l'heure.
It just shows that we are prepared to set a floor, as I said in my remarks earlier.
Par exemple, le chef du Parti réformiste a fait observer tout à l'heure qu'une réunion avec des sondeurs l'avait convaincu que le gouvernement en place était faible.
For instance, the leader of the Reform Party said earlier, after a meeting with pollsters, he was told that Canadians feel this government is weak.
Nous avons été aux premières loges pour observer les retombées économiques de 27 années de financement déficitaire, la véritable mesure d'un excédent de dépenses, et nous ne voulons pas exposer de nouveau la nation à ce fléau.
We were the first to note the economic effects of 27 years of deficit financing, the real measure of excess spending, and we do not want to expose the country to this scourge again.
Comme beaucoup de mes collègues de tous les partis, j'ai accompagné des policiers dans leurs patrouilles pour les observer et voir comment les choses se passaient.
I have driven around, as have many of my colleagues from all sides of the House, in the back seats of police patrol cars observing what is happening, what the action is out there.
Le comité a fait observer que le dépôt d'un registre des députés pairés au Bureau de la Chambre visait à faire revivre une ancienne coutume relative au pairage.
The committee observed that the introduction of a register of paired members at the table was an attempt to revive an earlier practice of the House where a procedure had existed for registering pairs.
Le comité a également fait observer qu'il arrive souvent que d'autres obligations empêchent des députés de se présenter à la Chambre certains jours, d'où l'utilité du pairage.
The committee also noted that members often have other commitments which prevent them from being in the House on a certain day and pairing is an attempt to accommodate those members.
L'action militaire a apparemment pour objet de forcer l'Irak à observer les résolutions des Nations Unies, soit d'obliger l'Irak à détruire toutes les armes de destruction massive.
The apparent intention of military action is to force Iraq's compliance of UN resolutions which require Iraq to destroy all weapons of mass destruction.