obliger
Définition de obliger
Verbe
Mettre quelqu’un dans l’obligation de faire ou de dire quelque chose. (Droit) Lier quelqu’un par un contrat, par une promesse, contraindre à exécuter la chose à laquelle on s’est engagé. (Économie) Hypothéquer ou cautionner. Contraindre, forcer, mettre dans la nécessité de faire quelque chose. Attacher quelqu’un par un service, faire plaisir.
Synonyme de obliger
17 synonymes de 'obliger'
contraindre , astreindre , assujettir , forcer , imposer , soumettre , nécessiter , lier , entraîner , engager , réduire , presser , exiger , enchaîner , condamner , commander , attacher .
Antonyme de obliger
0 antonymes de 'obliger'
Citations comportant obliger
Il est, pour l'homme, deux difficultés insolubles : savoir au juste l'heure qu'il est, et obliger son prochain.
Les femmes compliquent la vie des hommes pour obliger ceux-ci à la simplifier et entretenir en eux la flamme créatrice.
Une loi ne pourra jamais obliger un homme à m'aimer mais il est important qu'elle lui interdise de me lyncher.
Exemples de traduction français anglais contenant obliger
Dans le débat sur le discours du Trône, nous tâcherons notamment d'ajouter au squelette quasi-inexistant de la responsabilité publique une proposition visant à obliger la Chambre et ses députés, non pas seulement nous-mêmes mais tous les députés, à rendre davantage de comptes à la population que nous servons.
In speaking on the speech from the throne, one of the things that we will endeavour to add to the non-existent skeleton of public accountability is a proposal for making this chamber and its members, not just ourselves but all members, more accountable to the people whom we serve.
Pour revenir aux remarques fausses faites par le gouvernement, les ministériels semblent vouloir laisser entendre que les réformistes veulent éliminer le RPC et obliger simplement les gens à investir leur argent dans un REER.
Speaking again of false comments made by the government, its members seem to want to imply that Reform's plan is to scrap CPP and instead simply have people put their money into RRSPs.
Nous n'avons pas encore réussi à convaincre le gouvernement et, au lieu d'être à l'écoute, de répondre aux besoins des Canadiens et de reconnaître des vérités économiques fondamentales, le gouvernement va faire adopter le projet de loi C-2 à toute vapeur à la Chambre et va obliger les Canadiens à subir encore plus longtemps un taux de chômag
We have not yet been able to convince this government and instead of listening and responding to the needs of Canadians and to basic economic truths, it is going to ram Bill C-2 through this House and continue to force Canadians to endure longer sustained high unemployment in this country.
Chambre de réflexion, le Sénat ne doit pas constituer le fer de lance de l'opposition pour obliger le gouvernement à rendre compte.
The role of the Senate is for sober second thought and must not be the front line of opposition to ensure government accountability.
Si les gens croient vraiment aux politiques que défend un parti en particulier, il faudrait les laisser appuyer librement ce parti et leur permettre de lui faire des chèques au lieu de soutirer de l'argent à des contribuables qui ne se doutent de rien et de les obliger à financer les activités des partis.
But if people really believe in the policies of a particular party they ought to be able to support that voluntarily out of their own cheque book rather than reaching across to unsuspecting taxpayers and forcing them to fund activities of parties.
Tout ce qu'ils veulent, c'est de faire obstacle aux efforts déployés pour les obliger à rendre des comptes.
They are only concerned with putting a stop to what will hold them accountable.
Il croyait que nous devrions avoir au Canada une fiscalité juste qui redistribue la richesse de façon à autoriser, à obliger en fait, le gouvernement fédéral à investir dans des soins de santé pour tous et pas seulement pour les privilégiés, à investir dans l'éducation pour tous et pas seulement pour les personnes qui peuvent payer des frais
He believed that we should have a fair tax system in this country that redistributes wealth in a way that would enable, in fact require, the Government of Canada to invest in health care for all, not just for the privileged, to invest in education for all, not just for those who can pay high tuition fees, to invest in jobs for all, not just for those who happen to come into their jobs thro
Le projet de loi C-202 voudrait obliger les provinces et les territoires à offrir des services diététiques couverts par l'assurance médicale.
Bill C-202 attempts to require provinces and territories to provide nutrition service on an insured basis.
Peut-être pourrions-nous mettre en place des mesures ou devrions-nous obliger le commissaire à rendre publique la liste de personnes ayant eu accès à cette banque, pour faire en sorte que le commissaire ait, dans sa discrétion, dans son pouvoir discrétionnaire, certaines limites.
Perhaps we could put measures in place, or require the commissioner to make public the list of persons with access to this bank so that there are certain limits to the commissioner's discretionary authority.
La députée accepterait-elle l'idée qu'un juge puisse obliger un coupable à suivre une cure de désintoxication en remplacement d'une peine d'emprisonnement?
If that discretion were there, would the member be supportive of it?
À quoi bon obliger quelqu'un à consacrer trois heures à visionner des vidéos ou autre chose du genre.
Somebody says ``Well, I will just do my three hours of watching these videos'' and stuff like that.
Il est très intéressant de noter que certains partis d'opposition qui se prononcent en faveur de modifications de nature à obliger le gouvernement à rendre compte de ses actes devant la population parlent encore comme s'ils étaient dans les années soixante.
It is very interesting that some of the opposition parties talk about changes and being accountable to people and yet most of their speeches sound like they come out of the 1960s.
La nouvelle loi autorise les tribunaux à obliger les personnes reconnues coupables d'infractions désignées de fournir des échantillons biologiques en vue d'une analyse génétique.
The new act authorizes the courts to force those convicted of certain designated offences to provide biological samples for genetic analysis.
Va-t-il comprendre que pour des travailleurs de 55, 56, 58 ou 59 ans, les obliger à s'asseoir sur des bancs d'école, c'est non seulement irréaliste, mais c'est stupide de la part d'un ministre qui prétend administrer les ressources humaines de ce pays.
Does he not understand that forcing workers who are 55, 56, 58 or 59 years old, to sit in a classroom is not only unrealistic, but stupid coming from a minister who claims to manage this country's human resources?
Le député de Fraser Valley pense certainement que la solution consiste à prévoir des peines minimales pour les balades en voiture volée et à obliger les parents à payer pour la conduite de leurs enfants.
Certainly for the member from the Fraser Valley the idea of minimum penalties for joyriding requiring parents to pay for their children's actions is seen as the way to go.
Pourquoi apporter immédiatement des changements, lorsqu'une politique claire n'a pas encore été établie dans ce domaine et que l'application d'une telle politique pourrait nous obliger plus tard à modifier le tarif afin de le rendre conforme à la politique?
Why make changes now when a clear automotive policy is yet to be decided and risk having to amend the tariff to fit the policy later on?
les agents de douanes auront des pouvoirs supplémentaires et pourront obliger les individus à fournir un échantillon de leur haleine.
customs officers will have additional powers and will be able to require individuals to provide a breath sample.
La mesure à l'étude ne se veut pas un obstacle pour les récipiendaires de subventions; il vise plutôt à obliger l'État à rendre compte de la façon dont il dépense l'argent des contribuables.
This bill is not intended as a barrier to these groups who are receiving funding, but instead it is intended to provide some accountability with the expenditure of taxpayers funds.
En clair, c'est un projet de loi qui vise à obliger les organismes culturels et les artistes à publiciser les subventions qu'ils reçoivent du gouvernement fédéral.
More precisely, this is a bill which is aimed at making cultural organizations and artists publicize the funding they receive from the federal government.
À l'heure actuelle, il n'existe aucune mesure de coercition pour obliger le récipiendaire à mentionner la subvention qu'il reçoit.
At the present time acknowledgement is not obtained through a coercive process.
Monsieur le Président, la Loi sur les armes à feu sera mise en application en 1998. Le Manitoba et trois autres provinces n'utiliseront pas les ressources provinciales pour obliger des citoyens respectueux des lois à enregistrer les armes à feu qu'ils possèdent à des fins sportives.
Mr. Speaker, the firearms act is being implemented in 1998. Manitoba and three other provinces will not use provincial resources to force law abiding citizens to register their recreational firearms.
Pourquoi ne pouvons-nous pas élire tous les dirigeants et les obliger à rendre compte aux agriculteurs?
Why can we not elect all the directors and make them accountable to the farmers?
Les agriculteurs de l'Ouest et les Canadiens dans leur ensemble veulent une loi pour obliger la Commission canadienne du blé à mieux rendre compte de sa gestion aux producteurs.
Western farmers and Canadians in general have demanded legislation that would make the Canadian Wheat Board more accountable to producers.
Le ministre des Finances entend-il légiférer pour obliger les institutions financières à offrir des comptes à vie, de manière à permettre à tous les Canadiens de jouir de services financiers de base à un prix abordable?
Will the Minister of Finance introduce legislation requiring financial institutions to provide a lifeline account, assuring basic, affordable financial services to all Canadians?
Quand ce gouvernement va-t-il obliger les travailleurs des postes à retourner au travail?
When is this government going to get these postal workers back to work?
À la lumière de ces faits, le ministre va-t-il trouver le courage nécessaire pour ordonner une enquête parlementaire sur les frais de service exigés par les banques de façon à obliger celles-ci à comparaître devant le Parlement et à justifier les frais qu'elles imposent aux consommateurs?
In light of that, will the minister now screw up his courage and call for a parliamentary inquiry into bank service charges so the banks have to come before parliament and fully disclose and justify their charges to consumers?
De plus, nous devons rétrécir la porte qui permet à des enfants de se prostituer et avoir d'autres moyens de les obliger à recourir aux services sociaux.
Moreover, we need to narrow the door that permits kids from getting involved in prostitution in the first place and have another legal way to get them into social services.
Monsieur le Président, dans cet immeuble sûr, le ministre des Travaux publics, qui avait promis en août dernier aux entreprises d'agir promptement pour obliger au moyen d'une loi les postiers à revenir au travail, a posté un garde à la porte de son bureau.
Mr. Speaker, in this secure building the Minister of Public Works, who last August promised business he would act swiftly to legislate posties back to work if they went out on strike, has a guard posted at his office door.
La modification de l'article 53 que nous proposons veut obliger le gouverneur en conseil à tenir compte de la mission de l'Office, telle qu'elle est décrite à l'article 5 du projet de loi.
The purpose of our proposed amendment to clause 53 is to require the governor in council to take into account the objects of the board, as set out in clause 5 of the bill.
Que des gens intelligents ne tiennent pas compte de toutes ces choses et terrorisent les Canadiens pour les obliger à prendre des mesures qui vont être extrêmement coûteuses et nuisibles à l'économie canadienne, cela me dépasse.
How intelligent people can discount all those things and engage in psychological terrorism and coercing Canadians into taking some action that is going to be extremely costly and harmful to the Canadian economy is beyond me.