Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

mesure

Définition de mesure

Nom commun

Dimension. Étalon, grandeur prise comme terme de comparaison pour évaluer la durée, l’étendue, la quantité, le poids, etc. Les mesures de toute espèce ont été assujetties au système décimal et ont reçu de nouvelles dénominations. Volume. Une mesure de sel, d’avoine, d’huile. Acheter deux mesures d’avoine à son cheval.

Adjectif

Qui respecte une mesure ; régulier. Qui fait preuve de modération ou de retenue ; qui respecte la bienséance.

Citations comportant mesure

A la mesure que les peuples montent en civilisation, les gouvernements descendent en police.

Jules BARBEY D’AUREVILLY

A mesure qu'on s'avance dans la vie, on s'aperçoit que le courage le plus rare est celui de penser.

Anatole France

À mesure qu'on vit, on prête moins d'importance aux choses, mais aussi moins d'importance à l'importance.

Jean Rostand

A mesure que diminue la liberté économique et politique, la liberté sexuelle a tendance à s'accroître en compensation.

Aldous HUXLEY

A mesure que l'on distingue plus de choses dans une langue par la raison, il devient plus difficile de la parler.

Georg Christoph Lichtenberg

A mesure que la philosophie fait des progrès, la sottise redouble ses efforts pour établir l'empire des préjugés.

Chamfort

A mesure que le corps descend vers son déclin, vers son apogée l'âme s'élève.

Marcel Jouhandeau

A mesure que les acteurs deviennent mauvais, le public vient. un mauvais acteur attire le public comme la viande avariée attire les mouches.

Henry de Montherlant

A mesure que les peuples montent en civilisation, les gouvernements descendent en police.

Jules BARBEY D’AUREVILLY

Dans mes fluctuations les plus extrêmes, je n'ai jamais été athé dans le sens de nier l'existence d'un Dieu...Je pense qu'en général (et de plus en plus à mesure que je veillis), mais pas toujours, qu'un agnostique serait la description la plus correcte de mon état d'esprit.

Charles Darwin

De même que l'horreur est la mesure de l'amour, la soif du mal est la mesure du bien.

Georges BATAILLE

Il en est de la valeur des hommes comme celle des diamants, qui a une certaine mesure de grosseur, de pureté, de perfection, ont un prix fixe et marqué, mais qui, par-delà cette mesure, restent sans prix, et ne trouvent point d'acheteurs.

Chamfort

Il n'y a aucune commune mesure entre les libertés qu'on veut obtenir de plus fort que soi et celles qu'on refuse d'accorder à plus faible que soi.

François BARCELO
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant mesure

Au fur et à mesure que les vieilles contraintes que nous imposaient le temps et les distances s'estompent, les individus comme les collectivités peuvent aujourd'hui accomplir des choses autrefois impensables.

As old and familiar constraints of time and distance are breaking down, individuals and communities can accomplish things once unimaginable.

Il est maintenant en mesure d'effectuer des investissements stratégiques pour nos enfants, nos jeunes, notre santé, nos collectivités, ainsi que pour le secteur du savoir et de la créativité, tout en continuant à assainir la situation financière du pays.

It is now in the position to make strategic investments in our children and our youth, our health, our communities, and our knowledge and creativity while continuing to improve the nation's finances.

Notre fédération se trouve ainsi plus en mesure de répondre aux divers besoins des Canadiens à travers le pays.

We are making the federation better able to serve the differing needs of Canadians across the country.

Si nous réussissons à mobiliser nos ressources, nos citoyens seront en mesure de se tailler une place dans l'économie mondiale fondée sur le savoir.

By rising to the challenge of mobilizing our resources well, we can enable our citizens to succeed in the global knowledge-based economy.

La localité que je représente craint beaucoup que cette mesure n'entraîne des embouteillages très longs et ne porte tort aux liens touristiques et commerciaux que nous avons établis au fil des ans, depuis que dure notre coopération.

The community I represent is very concerned that this will cause endless hours of traffic jams and may damage the tourist and trade links we have established over a period of many years of co-operation.

Or, dans le discours du Trône prononcé hier, son gouvernement a mentionné au moins 29 nouvelles mesures entraînant des dépenses, mais pas une seule mesure concrète visant à réduire la dette ou à alléger le fardeau fiscal des contribuables canadiens.

Yet in yesterday's speech from the throne his government listed at least 29 new spending measures, but not one single practical measure for either debt reduction or tax relief.

On ne trouve pourtant pas le moindre mot là-dessus dans le discours du Trône. La mesure prise à l'égard de la détermination de la peine a plutôt relâché le processus au lieu de le resserrer.

The one sentencing measure actually made sentencing easier rather than tougher.

Si le gouvernement croit être en mesure d'élaborer une position en matière d'unité sans tenir compte du principe de l'égalité des citoyens et des provinces et, pis encore, sans tenir compte des mesures pratiques qui lui permettraient d'appliquer sa position dans le vrai monde, où il lui faudrait respecter le principe de l'égalité dans l'exer

If the government thinks it can develop a unity position that ignores the principle of equality of citizens and provinces and more importantly, ignores practical measures to make it workable in the real world, which involves getting equality into the exercise of the federal spending and taxing powers, if the government thinks it can ignore that principle, it will be designing a unity posit

Où est la mesure législative visant à faciliter l'établissement de normes nationales?

Where is an act to facilitate the development of national standards?

On ne réussira jamais à faire accepter cette mesure par les autochtones à moins qu'il n'y ait un projet de loi parallèle visant à établir des mécanismes pour assurer la responsabilité financière et démocratique dans les réserves.

They will never get that bill accepted even by rank and file aboriginal people unless there is a parallel bill establishing mechanisms for financial accountability and democratic accountability on reserves.

Où est la mesure visant à réformer le Sénat sans devoir nécessairement modifier la Constitution, du moins pour permettre l'élection des sénateurs?

Where is a non-constitutional Senate reform amendment, at least to make the place elected?

Nous y parviendrons en augmentant la prestation fiscale pour enfants et en collaborant avec les provinces à mesure qu'elles investiront dans les services à l'enfance.

We will do so by increasing the child tax benefit and we will work in co-operation with the provinces as they invest in services for children.

Par conséquent, je m'attends à ce que, dans les semaines qui suivront la mise à jour financière du ministre des Finances, nous soyons en mesure de tirer parti d'un autre dividende de notre saine gestion budgétaire et d'annoncer les détails d'un autre investissement unique dans le domaine de l'apprentissage et des connaissances, semblable à c

I expect, therefore, that in the weeks after the Minister of Finance tables his fiscal update to be able to take advantage of another dividend from our successful fiscal management, to announce the deal of another one-time investment in learning and knowledge similar to what we did last year when we created the Canadian Foundation for Innovation but on a bigger scale.

Sur une note plus personnelle, j'espère que, pour des milliers et des milliers de jeunes Canadiens, cela pourra faire, à une époque différente, ce que mes parents ont été en mesure de faire pour moi ainsi que pour mes frères et soeurs.

On a very personal basis I hope it will be able to do in a different area for many thousands of young Canadians what my parents were able to do for me, my brothers and my sisters.

L'histoire du Canada a produit un effet semblable dans mon coeur et dans ma façon de penser à mesure que j'ai découvert sa richesse.

Similarly, Canada touches my heart and affects my thoughts as I discover the grandeur of our history.

Je suis triste que Stanley Knowles n'ait pas vécu jusqu'ici et ne soit pas en mesure de voir le retour à la Chambre des communes du parti qu'il a aidé à fonder.

I am sad that Stanley Knowles did not live to see this day, that he did not live to see the official return to the House of Commons of the party which he helped to found.

Discours après discours, budget après budget, ils nous servent les mêmes mots insignifiants et ne proposent rien de concret sauf une mesure annoncée il y a quelques jours, soit un programme de stages de 90 millions de dollars pour 3 000 jeunes Canadiens.

Speech after speech, and budget after budget gives us these useless, meaningless words, backed up by absolutely nothing, except a measure announced a few days ago, $90 million for an internship program for 3,000 young Canadians.

Dans quelle mesure va-t-elle affecter les femmes mariées dont le revenu est calculé en fonction du revenu familial, et non du revenu individuel?

How will this affect married women who are in relationships where their income will be judged on family income, not their individual income?

On va avancer dans la mesure où on peut avancer ensemble.

We will move forward if we can do so together.

Qui aurait pensé il y a 130 ans, lorsqu'on a fondé ce pays, que grâce au travail de ces générations d'hommes et de femmes, nous serions en mesure de transmettre à nos enfants de nos jours ce qui est considéré comme le meilleur passeport de tous, dans un monde marqué au coin de la mondialisation où les gens voyagent plus que jamais...

Who would have thought 130 years ago when this country was founded that as a consequence of the work of these generations of men and women that we would pass on to our children today what is viewed as the most valuable passport in the world, in a world that is globalized, in a world where more than ever people travel-

Il importe de noter que cette mesure ne sera prise qu'au cas où un accord de coopération entre les provinces n'aurait pu être conclu.

It is important to note that this action will only be taken in situations where a co-operative agreement between the provinces has been sought and has not been reached.

En fait, c'est un avantage concurrentiel dans la mesure où aucune partie du monde n'est vraiment étrangère à nos citoyens.

Indeed it is Canada's competitive advantage in the sense that no part of the world is alien to our Canadian citizenry.

À mesure que plus de pays s'industrialisent, nous ne pouvons pas présumer que notre part des investissements mondiaux demeurera constante.

As more countries industrialize we cannot assume that our share of global investment will remain constant.

J'espère que les libéraux appuieront ce projet de loi et peut-être même qu'ils s'en inspireront pour présenter eux-mêmes une mesure qui nous permettra de nous débarrasser des barrières commerciales qui nous gênent.

I would hope the Liberals on the other side would support that private member's bill and maybe even lift it up and adopt it as their own to get rid of the trade barriers that are limiting us.

Pour notre part, nous sommes fermement convaincus que le moment est venu d'adopter une mesure législative interdisant tout déficit budgétaire.

We argue very strongly that it is time we had balanced budget legislation.

Or, la meilleure façon de veiller à ce qu'ils en obtiennent un, est de s'assurer que les entreprises du Québec qui veulent prendre de l'expansion ont le sentiment qu'elles seront en mesure de survivre sur un marché stable et très sain qui n'est pas constamment menacé par la séparation.

And the best way for them to get work is to ensure that the businesses in Quebec that feel they want to expand feel they will be able to survive in a very healthy, stable marketplace and not one that is under a constant cloud of separation.

Pourtant, le discours du Trône ne prévoit aucune mesure pour lutter contre le cancer de la prostate, qui tue 4 000 hommes tous les ans.

Yet prostate cancer, which kills 4,000 men each year, was ignored in the government's throne speech.

Nous serons en mesure de réduire les impôts.

We are going to be in a position to cut taxes.

On dit souvent que la vraie mesure d'un gouvernement, c'est la façon dont il s'occupe des pauvres, des vieux et des malades.

It is often said that a real measure of a government should be how it deals with its poor, its elderly and its sick.

Par exemple, le nouvel engagement à consacrer un montant supplémentaire de 850 millions de dollars au crédit d'impôt pour enfants est une mesure qui répond aux préoccupations soulevées par le député dans le préambule de sa question.

For instance, the new commitment of another $850 million to the child tax credit is something that will address the concerns that were addressed by the member in the prelude to his question.

Voir plus