lacune
Définition de lacune
Nom commun
Espace vide, solution de continuité dans un corps ou dans une série. Interruption, vide dans le texte d’un auteur, dans le corps d’un ouvrage, etc., (Par analogie) Manque. (Généralement au pluriel) Manque de connaissances.
Synonyme de lacune
17 synonymes de 'lacune'
manque , fente , imperfection , insuffisance , trou , vide , hiatus , faiblesse , carence , défectuosité , faille , oubli , omission , interruption , fissure , espace , déficience .
Citations comportant lacune
A vingt ans, les désirs nous empêchent de voir la vérité ; mais passé quarante ans il ne reste que des vérités réelles et fragiles : les capacités et les lacunes. A vingt ans, les désirs nous empêchent de voir la vérité ; mais passé quarante ans il ne reste que des vérités réelles et fragiles : les capacités et les lacunes.
Un érudit est un paresseux qui passe son temps à étudier. prenez garde à ses erreurs : elles sont plus dangereuses que ses lacunes. Un érudit est un paresseux qui passe son temps à étudier. prenez garde à ses erreurs : elles sont plus dangereuses que ses lacunes.
Exemples de traduction français anglais contenant lacune
Mes collègues réformistes, notamment le député de Crowfoot et d'autres députés intéressés par la réforme de la justice pénale, s'efforceront de remédier à cette lacune du programme législatif du gouvernement en proposant des réformes, particulièrement celles qui accordent la plus haute priorité aux droits des victimes. Mes collègues réformistes, notamment le député de Crowfoot et d'autres députés intéressés par la réforme de la justice pénale, s'efforceront de remédier à cette lacune du programme législatif du gouvernement en proposant des réformes, particulièrement celles qui accordent la plus haute priorité aux droits des victimes.
My colleagues, particularly the member for Crowfoot and others interested in criminal justice reform on the Reform side, will endeavour to remedy this deficiency in the government's legislative program by proposing reforms, particularly those that put the rights of victims ahead of anything else.
Il y a une lacune sérieuse dans le droit concernant l'ordre public et la paix dans la communauté. Il y a une lacune sérieuse dans le droit concernant l'ordre public et la paix dans la communauté.
There is a serious gap in the law for public order and community peace.
Madame la Présidente, le député a mentionné qu'il avait perdu son fils, mais il a parlé plus particulièrement du contrevenant en cause et d'une lacune dans la loi. Madame la Présidente, le député a mentionné qu'il avait perdu son fils, mais il a parlé plus particulièrement du contrevenant en cause et d'une lacune dans la loi.
Madam Speaker, the member made specific reference to the loss of his son but he talked about the particular offender in that regard, and a peculiar gap in the law.
Le traité comportait une lacune parce que les dispositions n'étaient en vigueur que pendant sept ans, après quoi elles devaient être renégociées tous les ans. Le traité comportait une lacune parce que les dispositions n'étaient en vigueur que pendant sept ans, après quoi elles devaient être renégociées tous les ans.
It was defective then because indeed the provisions only lasted for seven years and had to be renegotiated on an annual basis thereafter.
Mon projet de loi comblerait cette lacune en stipulant que toute personne qui commet à l'étranger un acte qui, s'il était commis au Canada, constituerait une infraction au Code criminel, est réputée avoir commis cet acte au Canada si l'auteur de l'acte a la citoyenneté canadienne, est un résident permanent ou se trouve au Canada après la per Mon projet de loi comblerait cette lacune en stipulant que toute personne qui commet à l'étranger un acte qui, s'il était commis au Canada, constituerait une infraction au Code criminel, est réputée avoir commis cet acte au Canada si l'auteur de l'acte a la citoyenneté canadienne, est un résident permanent ou se trouve au Canada après la per
My bill closes this loophole by providing that any act or omission committed outside Canada, which if committed in Canada would constitute an offence under the Criminal Code, shall be deemed to have been committed in Canada if the perpetrator is a Canadian citizen, a permanent resident or is present in Canada after the commission of the act.
Je demande au gouvernement libéral de corriger cette lacune et de rapatrier dans mon comté les services auxquels mes commettants et commettantes ont droit.
I am asking the Liberal government to correct this error and to restore to my riding the services to which my constituents are entitled.
À titre de porte-parole de mon parti en matière de transports, je constate une grave lacune dans le projet de loi C-4.
There is a big hole in Bill C-4 the way I see it as the transportation critic.
Il est assez intéressant de voir qu'il y a une lacune dans les arguments mis de l'avant par le parti d'en face dans le débat sur le Régime de pensions du Canada.
It is rather interesting to note that the party opposite has a void in its argument on the Canada pension plan debate and it was evinced by their void in not being here for the democratic vote.
Cette modification vise à combler une lacune de la convention fiscale entre le Canada et les États-Unis qui avait été négociée par le gouvernement précédent, mais que notre gouvernement a mise en oeuvre.
This amendment is to change a flaw in the U.S.-Canada tax treaty which was negotiated by the previous government but implemented by our government.
C'est grâce au dur travail de nombreux députés de ce côté-ci de la Chambre que cette lacune qui nous avait échappé à l'époque a été portée à l'attention du ministre des Finances, qui s'est engagé à renégocier le projet de loi avec le gouvernement américain.
It is a flaw that we did not catch at the time and that due to the hard work of many members on this side of the House was brought to the attention of the finance minister who undertook to renegotiate the bill with the U.S. government.
Je vais vous expliquer ce qui est arrivé, de quelle lacune il s'agissait et ce que nous avons fait pour y remédier.
I will explain how that came about, what the flaw was and what we have done to deal with it.
Le public et les experts n'auront pas la possibilité de le passer au peigne fin et de fournir des opinions éclairées relativement à toute lacune que pourrait renfermer le projet de loi C-10, qui inclut une foule de modifications à divers traités.
The public at large and experts will not have the opportunity to go through this with a fine toothed comb and add their professional opinion as to any potential flaws which might be in Bill C-10 with all of its amendments to the individual treaties.
C'est là, à mon avis, la grande lacune de la position du NPD: il est tout à fait futile de fixer un objectif de réduction du chômage, et le gouvernement ne peut vraiment pas le faire.
That in my view is the central thesis of the fatal flaw of the NDP's position, namely that to set an unemployment target is simply an exercise in futility and something with which the government cannot possibly cope.
Il a précisé qu'en ce qui concerne la stratégie du poisson de fond de l'Atlantique, c'est cette grave lacune qui explique le terrible échec de cette stratégie.
In the context of TAGS he pointed to it as being the major flaw which explains the dismal failure of the TAGS program.
Malheureusement, il faut reconnaître qu'il s'agit là d'une lacune puisqu'un plan directeur de gestion est beaucoup plus facile à modifier en tout temps que ne l'est une loi.
Unfortunately, we must admit this is a flaw because it is always much easier to amend a management master plan than a law.
La Cour suprême, en vertu d'une suspension qui a commencé en juillet 1997, a donné au Parlement le temps de réagir pour combler la lacune créée par la décision rendue dans l'affaire La Reine c. Feeney.
The supreme court, by virtue of a stay that was entered back in July of 1997, gave Parliament the time to react to fill the gap left by the decision handed down in the Queen v Feeney.
C'est là qu'on effectue le travail de base en ce qui concerne l'immigration et les douanes et maintenant, avec le projet de loi C-18, nous avons l'occasion de combler une lacune dans la loi qui existe depuis un certain temps.
Here we do the primary immigration and the customs work and now, with Bill C-18, we have the opportunity to fill a gap in the legislation that has been there for some time.
Tous ces groupes d'intérêt ont signalé une lacune qu'on devait corriger.
All of these interest groups have pointed out to us something that we do that had to be corrected.
Le projet de loi comblera une lacune de la loi en donnant aux douaniers un moyen d'action qui leur manquait, soit le pouvoir de porter des accusations contre des personnes et de les détenir.
Now we are giving our customs officers the tool that was needed to close that legal gap, to give them the power to charge individuals and detain them.
Ce projet de loi vient mettre en quelque sorte un pont pour véritablement combler cette lacune et faire en sorte que les contrevenants soient poursuivis pour l'infraction qu'ils ont commise.
This bill bridges the gap to correct this shortcoming and ensure that offenders are prosecuted.
Il existe dans nos lois une lacune qui a permis, ces dernières années, à un certain nombre de personnes soupçonnées d'avoir commis un acte criminel d'entrer au Canada.
There is really a gap in the law which has allowed over the last number of years a number of people who are suspected to be committing a criminal act to get into the country.
À mon avis, il y a dans la loi une lacune évidente que le Parlement doit combler.
I think there is an obvious gap in the law that must be rectified by Parliament.
Comme l'a fait remarquer le ministre du Revenu national, la mesure à l'étude permettra de combler une lacune signalée depuis longtemps dans notre capacité de réprimer aux frontières les activités criminelles, comme la conduite avec les facultés affaiblies, les enlèvements d'enfant et la possession de marchandises volées.
As the Minister of National Revenue has pointed out, the legislation will close a longstanding gap in our ability to better control criminal activities such as impaired driving, child abduction and possession of stolen goods at the border.
Je le répète, il s'agit de combler une lacune qui existe depuis longtemps et d'élargir le rôle des agents des douanes dans l'exécution de la loi en instaurant une collaboration plus étroite avec les forces policières du Canada.
As we mentioned earlier, it will close a longstanding gap and will give customs officers a stronger role in law enforcement as they work in co-operation with police agencies across the country.
Il comblera une lacune qui est inacceptable pour le public, les services de police locaux, les groupes de défense des droits des victimes et les agents des douanes sur le plan de l'application de la loi.
It will correct an enforcement gap that is not acceptable to the public, local police agencies, victims rights groups or customs officers.
Mme Priscilla de Villiers, fondatrice du groupe «Canadiens contre la violence partout recommandant sa révocation» (CAVEAT), a dit en mars que son groupe était très heureux que cette lacune ait été comblée.
Mrs. Priscilla de Villiers, founder of Canadians Against Violence Everywhere Advocating its Termination, CAVEAT, said in March: ``Obviously we are very pleased that this gap has been closed''.
Cette mesure législative vient corriger une lacune dont souffre l'application de la loi et qui est intolérable aux yeux de la population, des policiers, des groupes qui défendent les droits des victimes et des agents des douanes.
This legislation will correct an enforcement gap which is not acceptable to the public, local police agencies, victims' rights groups or customs officers.
Dans une lettre récente, le syndicat fait valoir qu'il faut à tout prix combler une énorme et très évidente lacune dans la loi, qui existe depuis trop longtemps.
In a recent letter the union said there was a tremendous need to bridge a very obvious gap in legislation that had existed far too long.
Nous comblons une lacune qui existe, ce qui nous permettra d'assurer la sécurité des Canadiens d'entrée de jeu, au premier endroit où nous pouvons intercepter les coupables, c'est-à-dire à nos frontières.
This is a situation where we are filling a gap, a narrow gap that existed, that will help the safety at first response, the point where we can first intercept at our border point, and security for Canadians.
Il nous permettra de combler une lacune en matière d'exécution qui empêche actuellement nos agents d'intervenir pour contrôler des comportements criminels à la frontière, tels que la conduite avec facultés affaiblies, l'enlèvement d'enfants et la possession de marchandises volées.
It will allow us to fill in a gap in enforcement which currently prevents our officers from intervening at border crossings to control criminal behaviour, such as impaired driving, child abduction, the possession of stolen goods.