Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

faille

Définition de faille

Nom commun

(Géologie) Fracture, fissure avec rejet des deux blocs situés de part et d’autre de la cassure. Défaut. (Informatique) Faiblesse dans un système informatique permettant à un attaquant de porter atteinte à l'intégrité de ce système.

Nom commun

Étoffe de soie ou de rayonne, à gros grain formant des côtes. Voile ou mantile fait(e) dans cette étoffe.

Citations comportant faille

La seule façon pour Dieu de s'exonérer d'une responsabilité écrasante, c'est de ne pas exister. On peut pardonner à Dieu s'il n'existe pas. S'il existe, je crains qu'il ne faille trop souvent le maudire.

Jean D'Ormesson

Le farniente est une merveilleuse occupation. Dommage qu'il faille y renoncer pendant les vacances, l'essentiel étant alors de faire quelque chose.

Pierre Daninos

Les vrais bons souvenirs ne sont pas assez nombreux pour qu'il faille refuser les faux qu'on nous propose.

Philippe BOUVARD

Toute confiance est dangereuse si elle n'est pas entière : il y a peu de conjonctures où il ne faille tout dire ou tout cacher.

Jean de La Bruyère
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant faille

Il est possible que, pour une modification de cette nature, il faille recourir au mode général de modification, la formule 7/50.

Such an amendment could potentially require the use of the general amending formula, the seven and fifty formula.

Au Canada, nous ne croyons pas qu'il faille choisir entre l'autonomie et la responsabilité mutuelle.

In Canada, we do not believe a choice must be made between independence and responsibility to one another.

Le projet de loi propose de modifier cette exigence de manière à ce que, pour être admissible, il faille avoir cotisé au régime pendant quatre des six dernières années.

The bill proposes to change that requirement so that to be eligible for the benefit you must contribute in four of the last six years.

En ce qui concerne le coût d'administration du Régime de pensions du Canada par rapport aux millions de super REER privés, je ne pense pas qu'il faille être très fort en chiffres pour constater que les frais d'administration sont d'environ 20 $ par personne dans le cas du RPC comparativement à 150 $ ou 200 $ par personne dans le cas d'un rég

When it comes to the cost of administering the Canada pension plan versus millions of private super RRSPs I do not think it takes rocket science to figure out that administration costs would be approximately $20 per person through the CPP versus $150 or $200 per person in a private RRSP plan.

Il est malheureux qu'il faille un drame comme celui-là pour nous faire réaliser à quel point les liens du coeur sont puissants entre Canadiens et Canadiennes et à quel point nous sommes sensibles à la souffrance de nos pairs.

It is unfortunate that it takes a tragedy like this one to have us realize how strong the ties are between the hearts of all Canadians and how sensitive we all are to the pain of our fellow citizens.

Le club de loisirs et de golf de Ferndale gêne-t-il à ce point la vie privée du violeur au passe-montagne qu'il lui faille maintenant un congé pour visiter sa famille et ses amis?

Is the Ferndale golf and country club too intrusive for the balaclava rapist that he now needs leave to visit family and friends?

Nous ne croyons pas qu'il faille absolument un perdant.

We do not think there has to be a loser.

Il se peut que la réponse à une question claire soit tellement majoritaire que, dans l'intérêt national du Canada, il faille respecter la volonté populaire plutôt que de tenter de garder le Québec comme prisonnier d'un pays auquel il ne veut plus appartenir.

The response to a clearly worded question might be so overwhelming that it would be in the Canadian national interest to respect that particular outcome rather than try to keep Quebec captive in a country it no longer wanted to belong to.

Il est des plus malheureux qu'il faille passer par ce processus pour y parvenir.

It is most unfortunate that we have to come this route to get it.

Est-ce qu'à la lumière des travaux, on pourrait en arriver à la conclusion qu'il faille apporter des amendements, des modifications, etc., ou si tout est ficelé à l'avance de toute façon?

Could it be that, following the work of the committee, the government may find it necessary to make amendments, changes, etc., or is everything already decided anyway?

Les promoteurs craignent qu'il ne faille recourir aux tribunaux pour régler les différends occasionnés par le manque de clarté du projet de loi, et les séances d'information du ministère n'ont rien fait pour atténuer ces craintes.

The fears of developers as litigation will be required to resolve the disputes arising from lack of clarity in the proposed legislation were not put to rest in departmental briefings.

Je prends cependant à témoin la Chambre et les peuples autochtones que le fait de privilégier l'expression de notre culture et de notre diversité ne signifie pas qu'il faille enchâsser l'inégalité et des droits spéciaux dans nos lois.

I submit to the House and to the aboriginal people of this country that being a country that embraces the notion of expressing our culture and our diversity does not mean entrenching inequality and special rights within the laws of our land.

Je ne crois pas qu'il faille sous-estimer des capacités des travailleurs qui, pendant des années, ont acquis de l'expérience.

I do not think that we should underestimate workers who, over the years, have acquired experience and skills.

Je vous dis que c'est dangereux; peut-être qu'il faut le faire, je ne dis pas qu'il ne faille pas le faire.

I see this as dangerous, though perhaps it is necessary, and I am not saying that it is not.

Il y a peut-être une faille quelconque dans la structure actuelle du système qui empêche la police de se servir des pouvoirs qui sont déjà à sa disposition.

It may be that there is some flaw in the design of the system as it now exists which discourages police from using the powers that are now at their disposal.

Le député du Bloc a persisté à dire qu'il a eu une faille dans le processus et que personne n'était au courant de cette mesure.

The member from the Bloc continued to say the process was flawed and that no one knew about it.

Mais cela ne veut pas dire qu'il faille remettre entre les mains du gouvernement fédéral ce pouvoir de définir ce qui serait le mieux pour les gens.

But this does not mean we should give the federal government the power to decide what would be best for these people.

Je crains qu'il faille un esprit de leadership de la part du gouvernement sur cette grave question qui ne saurait être minimisée.

I fear that what is needed is leadership from the government on an issue that is all too important to be downsized.

La faille de Logan, qui suit l'orientation générale de la vallée du Saint-Laurent, représente une discontinuité majeure séparant les formations rocheuses du Bouclier canadien et des Appalaches.

The Logan fault, which more or less follows the St. Lawrence valley, is a major nonconformity separating the rock formations of the Canadian Shield and the Appalachians.

Alors c'est une autre faille du projet de loi.

So this is another weakness in the bill.

Je ne pense pas, toutefois, qu'il faille poursuivre ce débat.

However, I do not think it is necessary to go on with this any further.

Il se peut qu'il faille prendre d'autres mesures, mais je peux vous donner l'assurance du premier ministre qu'il y aura un débat au Parlement avant que le Canada participe à quelque action que ce soit.

Other action may be needed, but I can give the prime minister's assurance that any action involving Canadian commitments would be preceded by a debate in parliament.

Je ne crois pas qu'il faille interpréter ainsi la situation du point de vue juridique.

I do not think that is so as a matter of legal interpretation.

Je ne crois pas qu'il faille tout de suite se peinturer dans le coin et avoir une attitude définitive qui nous mènerait nécessairement dans une spirale aboutissant automatiquement aux frappes militaires.

I do not see any point in painting ourselves into a corner right away and making a final decision that would automatically lead to military strikes.

Ils ont constaté qu'il y a trois lignes de faille dans la région, dont deux qui passent directement sous les entreprises du secteur, ce que ni le Nouveau-Brunswick ni les promoteurs n'ont déclaré publiquement.

Three fault lines in the area, two of which run through the very businesses in the area, which the province of New Brunswick or the proponents of the project have never declared publicly.

Nous ne croyons pas qu'il faille imposer le fardeau fiscal uniquement aux riches et que les autres soient dispensés de payer leur juste part.

We do not believe we need to totally tax the horribly rich and everybody else does not want to pay their fair share.

Je ne dis pas qu'il faille négliger la dette nationale mais, chose sûre, ces députés se laissent embrouiller par les propos qu'ils tiennent.

I am not saying that we do not have to deal with the national debt, but they are getting caught up in their own rhetoric.

Je partage aussi cette opinion parce que, bien qu'il faille continuer de s'intéresser aux grandes entreprises et, dans certains cas, à les aider, à tout le moins par des moyens législatifs, on se rend compte que c'est grâce aux PME qu'il se fait le plus de création d'emplois.

I agree with him on this because, while attention should be paid to big business and give it assistance as required, at least through legislation, it is clear that the largest number of jobs is being created in small and medium size businesses.

Il faut se débarrasser de la mentalité d'affrontement qui veut qu'il faille à tout prix faire souffrir l'autre pour obtenir quelque chose.

Ordinary, sensible, reasonable people can sit down and sharpen their pencils.

En serait-on rendu à être à ce point américanisé qu'il faille dès maintenant adopter les mêmes pratiques lorsque nous participons à des événements internationaux, aller même jusqu'à déployer un immense drapeau, lors de la cérémonie de clôture des Jeux de Nagano, qui couvrait près du tiers du stade olympique dans un pays comme le Japon?

Are we Americanized to the point that we now have to use the same tactics when we participate in international events, going as far as to display, during the closing ceremonies at the Nagano games, a huge flag taking up nearly one third of the olympic stadium in a country like Japan?

Voir plus