foyer
Définition de foyer
Nom commun
Âtre, lieu où se fait le feu. (Par métonymie) Feu qui brûle dans le foyer. (Architecture) Salle commune d’un théâtre, d’une salle de spectacle où se rassemblent les acteurs et celle où les spectateurs peuvent se rendre pour passer le temps des entractes, pour converser et où ils se rendaient autrefois pour se chauffer. (Figuré) Maison, demeure familiale, pays natal. (Physique) Centre, source. (Géométrie) Point possédant des propriétés particulières pour l’étude de certaines courbes. (Optique) Point commun à tous les rayons sortant d’un système optique lorsque tous les rayons entrants sont parallèles à l’axe optique du système. (Médecine) Siège principal du mal. (Par extension) (Figuré) Se dit d’un lieu d’où rayonne une maladie, un problème, un danger, etc. (Figuré) Centre ; lieu principal. Salle, dans un lycée, où les élèves peuvent se détendre ; un même type de salle pour les enseignants. (Grammaire) Focus. (Québec) Résidence pour personnes âgées.
Citations comportant foyer
Je t'aime maman. Merci d'avoir cultivé notre foyer avec tant de gentillesse. Nous devrions fêter nos mères chaque jour.
Le chat semble mettre un point d'honneur à ne servir à rien, ce qui ne l'empêche pas de revendiquer au foyer une place meilleure que celle du chien.
Exemples de traduction français anglais contenant foyer
Il est possible, enfin, de faire savoir à la communauté internationale que le Canada est un havre de liberté, où nous sommes en sécurité dans nos foyers et pouvons nous consacrer complètement à l'édification de notre foyer national.
We can finally say to the world community that Canada is a haven of freedom where we can be secure in our homes and have every opportunity to be fully engaged in the building of our national home.
Je dois dénoncer les mesures disciplinaires prises par la direction du foyer Providence de Shediac envers les deux employés qui ont voulu faire pression auprès des ministres fédéral et provincial pour verser de l'argent dans les soins de santé afin de pouvoir s'occuper adéquatement de nos personnes âgées.
I must denounce the disciplinary measures taken by the management of the Providence home in Shediac against two employees who tried to pressure the federal and provincial ministers into putting more money in health care so that they could properly care for our seniors.
On a parlé de foyer de la culture, de caractère unique, de société distincte.
We heard about such things as the homeland of culture, having a unique character and being a distinct society.
Nous étudions aussi des moyens innovateurs d'assurer des soins à une population vieillissante qui est, dans l'ensemble, en meilleure santé que ne l'était la dernière génération et capable de rester au foyer beaucoup plus longtemps.
Also being examined are innovative ways to provide health care to an aging population that is on the whole healthier than the last generation and much more able to live at home for longer periods of time.
En retour, mes parents ont investi dans le Canada en exploitant un foyer de groupe durant plus de 25 ans.
My parents, in return, invested in Canada by running a group home for over 25 years.
Chaque foyer que j'ai visité durant la campagne fédérale a été affecté d'une certaine manière par les coupures dans la fonction publique.
Every home I visited during the federal campaign has somehow been hurt by the cuts to the public sector.
C'est très important si cette dernière est restée au foyer pour gérer les affaires du ménage et s'occuper d'enfants d'âge préscolaire et n'a par conséquent pas suffisamment d'années de travail.
That is very important if the other spouse stayed at home to manage the family home and care for preschool children and, therefore, does not have a sufficient number of working years.
En vertu du plan réformiste, chaque foyer est complètement laissé à lui-même.
Under the Reform plan every household is completely on its own.
Les trois finalistes verront leurs dessins publiés dans le calendrier annuel que j'envoie à chaque foyer du comté.
The three finalists will have their drawings reproduced in the annual calendar I send out to every household in the riding.>
Quand son parti était au pouvoir, la richesse nette par foyer était stagnante.
When his government was in office net worth per household was stagnant.
Quand les libéraux auront fini de faire adopter cette mesure législative par la Chambre et par le Sénat qu'ils contrôlent lequel n'est autre qu'un foyer de retraite pour la crème de la crème des fidèles du Parti libéral les Canadiens en seront à leur troisième convention fiscale avec les États-Unis en deux ans.
When they finish ramming this legislation through the House and the Liberal controlled Senate, a retirement home for the creme de la creme of Liberal party faithfuls, Canadians will have had to deal with the experience of facing three separate income tax conventions with the United States in the last two years.
On doit maintenir l'ordre dans la maison. Peu importe que vous soyez un gouvernement fédéral, le gouvernement des États-Unis ou un foyer canadien des Maritimes ou de l'ouest, si vous dépensez plus que vous ne percevez, vous allez avoir des problèmes.
It makes no difference whether you are a federal government, the government of the United States or an ordinary household anywhere in Canada, in the maritimes or in western Canada, if you spend more than you take in you are going to get into a lot of trouble.
La première déclare que la gestion du foyer et le soin des enfants d'âge préscolaire est une profession honorable qui n'est pas reconnue à sa juste valeur par notre société.
The first states that managing the family home and caring for pre-school children is an honourable profession which has not been recognized for its value to our society.
Pour mieux cerner ces chiffres dans le contexte de la libéralisation des échanges, sujet qui nous préoccupe aujourd'hui, il faut bien situer le foyer de cette activité économique.
To better understand these figures in the context of free trade, we must clearly identify where this economic activity is taking place.
Il y a bien longtemps, quand j'étais petite, je vivais dans un foyer qui était affligé par l'alcoolisme.
Years ago when I was small I lived in a home that was afflicted with alcoholism.
Lorsque, dans cette affaire, la majorité des juges a déclaré que le droit à l'intimité de M. Feeney dans son foyer l'emportait sur le droit de la police, elle déclarait en fait qu'il l'emportait sur l'intérêt de la société.
When the majority in this case says that in general Mr. Feeney's privacy interest in his dwelling house outweighs the interests of the police, it is really saying it outweighs the interests of society.
Les pétitionnaires désirent attirer l'attention de la Chambre sur le fait que la gestion du foyer et le soin d'enfants d'âge préscolaire est une profession honorable qui n'est pas reconnue à sa juste valeur par notre société et par la Loi de l'impôt sur le revenu, qui fait de la discrimination contre les familles qui choisissent de s'occuper
The petitioners would like to bring to the attention of the House that managing the family home and caring for preschool children is an honourable profession which has not been recognized for its value to our society and that the Income Tax Act discriminates against families who choose to provide care in the home to preschool children.
Les femmes mariées qui vivent dans les réserves ne peuvent pas obtenir d'ordonnances leur accordant la copropriété du foyer conjugal et du terrain sur lequel il repose ou le droit exclusif d'occuper ce dernier si leur mariage prend fin.
Married women living on reserve cannot get an order for a share in the matrimonial home and the land it is on and they cannot get an order for exclusive occupancy of that home when their marriage ends.
Les pétitionnaires font remarquer à la Chambre que diriger un foyer et prendre soin d'enfants d'âge préscolaire représente une profession honorable qui n'est pas reconnue à sa juste valeur dans notre société.
The petitioners would like to bring to the attention of the House that managing the family home and caring for preschool children is an honourable profession which has not been recognized for its value to our society.
Toutefois, lorsque nous parlons du bien-être des enfants, ce qui importe pour les enfants, c'est d'être dans un foyer où il y a une relation stable entre les parents.
However, when we are talking about the welfare of children it is very important for children to be in a home in which there is a stable relationship between their parents.
On pourrait les envoyer dans un foyer de groupe ou profiter d'un autre service approprié.
They could be sent to a group home or to another appropriate facility.
C'est cela, le fédéralisme renouvelé, le fédéralisme assoupli, avec un foyer de langue française et, depuis quelque temps, avec le caractère unique que les neuf autres provinces canadiennes veulent attribuer au Québec, au peuple québécois.
This is what their renewed federalism, their more flexible federalism, is all about, complete with the homeland of the French language and, more recently, the unique character of Quebec and Quebeckers which nine other Canadian provinces now want to recognize.
Les pétitionnaires désirent attirer l'attention de la Chambre sur le fait que diriger un foyer et prendre soin des enfants d'âge préscolaire est une profession honorable qui n'est pas reconnue à sa juste valeur dans notre société.
The petitioners would like to draw to the attention of the House that managing the family home and caring for preschool children is an honourable profession which has not been recognized for its value to our society.
Cette définition nous rappelle que le Québec est différent des autres provinces de bien des façons, dont l'une est qu'il est le foyer de la seule majorité francophone sur le continent nord-américain.
That definition reminds us that Quebec is different from the other provinces in many ways, one characteristic being that it contains within its territory the only French speaking majority on the North American continent.
Je sais qu'ils font un travail extraordinaire avec Child Find Canada et Opération retour au foyer pour essayer de soulager la douleur que ressentent tous ceux qui sont touchés par la disparition ou l'enlèvement d'un enfant.
I am well aware that they are carrying out a tremendous job with Child Find Canada and Operation Go Home in trying to alleviate the suffering for all those who experience the pain of missing or abducted children.
Les agents des douanes ont toutes les raisons d'être fiers de leur contribution aux efforts déployés par le Canada pour ramener dans leur foyer les enfants kidnappés.
Customs officers have every reason to be proud of their contribution to Canada's efforts to return abducted children to their homes.
Les pétitionnaires désirent attirer l'attention de la Chambre sur le fait que diriger un foyer et prendre soin d'enfants d'âge préscolaire est une profession honorable qui n'est pas reconnue à sa juste valeur dans notre société.
The petitioners would like to bring to the attention of the House that managing the family home and caring for preschool children is an honourable profession which has not been recognized for its value to our society.
Les Canadiens sont reconnaissants envers un tel organisme qui fournit un foyer d'accueil aux familles des enfants en traitement à l'hôpital pour le cancer et d'autres maladies graves.
Canadians are thankful for such an organization which provides a home away from home to families of children being treated in hospital for cancer and other life threatening illnesses.
Si vous devez tenir d'autres rencontres, je vous recommande de le faire dans le foyer de la Chambre.
If you have other meetings I would invite you please to use the lobbies.
Les porte-parole des vieux partis fédéraux prétendent qu'en inscrivant une telle disposition dans la Constitution on ne ferait que reconnaître les faits sociologiques que le Québec est le foyer de la langue et de la culture françaises et que le Québec possède son code civil qui diffère, bien entendu, de la common law anglaise.
The spokespeople for the old line federal parties argue that to put such a clause in the constitution would be to merely recognize the sociological fact that Quebec is the homeland of the French language and culture and that Quebec has its civil code which is of course distinct from the English common law.