Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

forcer

Définition de forcer

Verbe

Fournir un gros effort, se dépenser. (Jeux de cartes) Monter l’enchère. (Marine) Faire force.

Citations comportant forcer

Il ne faut pas trop forcer le destin. L'avenir est moins facile à manoeuvrer que le passé. Il faut attendre tel qu'il est prévu.

François HERTEL

L'épuisement seul semble forcer les princes à la paix ; ils s'aperçoivent toujours trop tard que le sang du citoyen s'est mêlé à celui de l'ennemi.

Denis DIDEROT

La clé de notre salut : c'est de devenir les maîtres des mots que nous prononçons, de forcer le langage à répondre à nos besoins.

Paul AUSTER

Ne pas se forcer à penser ; mais noter aussitôt chaque pensée qui se propose.

Alain

Nul au monde n'a puissance sur le jugement intérieur ; si l'on peut te forcer à dire en plein jour qu'il fait nuit , nulle puissance ne peut te forcer à le penser.

Alain
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant forcer

Vous ne pourrez pas forcer sept millions de Québécois à demeurer au sein du Canada contre leur gré.

You could not force 7 billion Quebeckers to stay in Canada against their desire.

Le gouvernement fédéral doit décider s'il veut continuer à forcer les personnes les moins bien rémunérées à faire personnellement les frais de la discrimination sexiste de leurs employeurs ou s'il veut mettre fin aujourd'hui à cette discrimination et respecter la loi sur les droits de la personne.

The federal government must decide if it wants to continue forcing those lowest paid to pay personally for sexist discrimination by their employers or if it wants to end the discrimination today and honour the law on human rights.

Dans l'intérêt du pays, il est peut-être temps d'examiner l'autre Chambre et de forcer les sénateurs à rendre des comptes, que ce soit au sujet de leur présence ou de ce qu'ils disent.

Maybe the time has come to look at the other house and make those senators accountable, whether it be for their attendance or what they say, for the sake of this country.

Le gouvernement a l'occasion de donner un sens aux paroles du discours du Trône, de travailler de manière réaliste en partenariat avec la première nation afin de trouver une solution à cette revendication territoriale en souffrance, au lieu de forcer la première nation à entreprendre une longue poursuite en justice.

I would submit that this is an opportunity for the government to show and put meaning to the words in the throne speech, to work realistically in partnership with the First Nations, to resolve this outstanding land claim rather than force this First Nations group to go through a lengthy court action.

Ainsi, ils veulent forcer les Québécois et les Québécoises à choisir entre se contenter d'être comme les saumons du Pacifique ou à faire face aux menaces du Plan B.

So they want to force Quebeckers to choose between being like Pacific salmon or facing the threats of plan B.

On ne saurait, au nom d'un parti politique fédéral, user de son influence et forcer les gens à offrir des dons.

Somebody under the guise of a federal political party that looks as if he is on the up and up should not be able to bully people into making donations.

J'entends, entre autres, par là les débats à la Chambre, les commissions d'enquête publique ou les enquêtes judiciaires, bref tout ce qui pourrait les forcer à rendre compte de leurs actes.

These things include debate in the House, public commissions of judicial inquiry and anything else that comes close to holding them responsible for their actions.

Or, nous pourrions forcer les Canadiens à s'exiler en les écrasant d'impôts, comme l'ont fait les amis néo-démocrates du député en Saskatchewan en incitant les habitants de cette province à se réinstaller en Alberta.

Or we could try to tax people out of this country like the hon. member's friends in the NDP in Saskatchewan were so successful in doing in destroying the wealth creation machine in that province by taxing them all into Alberta.

Deux intervenants du NPD ont dit qu'il faudrait forcer les banques à investir davantage dans la communauté.

A couple of speakers from the NDP mentioned that banks should be forced to plough more money into the community.

Le rapport ajoute que s'il est possible de contrôler complètement le péage et d'installer des postes quand on le veut, s'il est possible de diriger la circulation là où on le veut, d'empêcher les automobilistes d'emprunter d'autres routes et de les forcer à circuler sur la route à péage, il sera peut-être possible de rendre cette région défa

It then goes on to say that if we can control the tolls totally and put them up whenever we want to, if we can direct traffic, prevent people from taking other roads and force them to take this toll road, we may be able to make this economically depressed region of Nova Scotia work.

Monsieur le Président, la décision du Bloc québécois de forcer la députée de Drummond à rembourser les contributions corporatives qu'elle a reçues lors de la dernière campagne électorale est pour le moins discutable.

Mr. Speaker, the Bloc Quebecois' decision to force the BQ member for Drummond to pay back corporate donations accepted during the last election campaign is, to say the least, questionable.

Le gouvernement libéral entend-il forcer les Albertains à accepter l'entente sur les émissions exactement comme il leur a imposé le Programme énergétique national?

Does the Liberal government intend to force this emissions deal down the throats of Albertans exactly in the same way it enforced the national energy program?

Lorsque les libéraux se graissent la patte, lorsqu'ils distribuent les postes à leurs amis, lorsqu'ils abandonnent les victimes d'actes criminels, lorsqu'ils refusent de voir le chômage et d'aider le secteur privé à être concurrentiel sur les marchés mondiaux, nous sommes là pour les forcer à rendre des comptes.

When the Liberals are pork-barreling, when they are handing out patronage appointments, when they turn their backs on the victims of crime, when they hide their heads in the sand like ostriches and ignore the unemployed and when they refuse to assist our private sector to be competitive in the global economy, we will hold the government's feet to the fire.

Les pêcheurs croient que c'est parce que le gouvernement veut se débarrasser d'eux, les forcer à partir.

Because they believe there is a scheme to get rid of them; to get them out.

Le Parti réformiste est également en faveur de forcer les récidivistes endurcis à suivre des traitements de réadaptation obligatoires.

Reform also supports that hard core drinkers charged with offences be obligated by law to undergo mandatory rehabilitation treatment.

En vedette cette semaine, les prédictions de nos astrologues à gogo, Michel Demers et Marcel Côté, qui affirment que le reste du Canada serait suicidaire et antidémocratique au point de forcer le Québec à déclarer unilatéralement sa souveraineté, alors qu'on sait tous que le gros bon sens mènera à une entente de partenariat mutuellement béné

Featured this week are the predictions of our funky astrologists Michel Demers and Marcel Côté, who state that the rest of Canada is so bent on suicide and is so undemocratic that it wants to force Quebec to declare its sovereignty unilaterally, whereas everyone knows that common sense will lead to a mutually beneficial partnership agreement.

Il essaie de forcer la négociation, alors qu'aucune n'est prévue.

They are trying to force negotiation when there is no place for negotiation.

C'est là que résident le problème et le dilemme auxquels doivent faire face les rédacteurs constitutionnels et les politiques, ceux-là mêmes qui ont tenté à de nombreuses occasions de forcer la reconnaissance du Québec en tant que société distincte, sans pratiquement aucun égard pour les véritables sentiments des Canadiens.

Therein lay the problem and the dilemma faced by constitutional framers and politicians, the same people who tried on numerous occasions to ram distinct society through with little or no regard for the real feelings of Canadians.

Serait-ce parce qu'elle a la certitude que le gouvernement interviendra pour forcer un retour au travail par une loi spéciale?

Is it because they are sure that the government will intervene and legislate them back to work?

Le gouvernement libéral utilise souvent cette tactique de pression et de délai pour forcer l'opposition à adopter un projet de loi technique et complexe qui nécessiterait de longues heures d'étude.

The government often uses this pressure and delaying tactic to force the opposition to pass a technical and complex bill requiring long hours of examination.

Qu'attend-il pour ramener à l'ordre le gouverneur Thiessen et pour le forcer à respecter le mandat qui lui est confié en matière d'emploi dans la loi même qui régit la Banque du Canada?

What is the minister waiting for to call Governor Thiessen to order and force him to fulfil the employment mandate provided for in the Bank of Canada Act?

Le premier ministre peut-il nous dire, au nom du bon sens économique et au nom de la responsabilité financière, combien de millions de dollars les entreprises canadiennes devront perdre avant que le gouvernement ne légifère pour forcer les travailleurs à retourner au travail?

I ask the Prime Minister, in the name of economic common sense, in the name of fiscal responsibility, how many millions of dollars does the Canadian business community have to lose before the government will legislate workers back?

Je demande donc encore une fois au ministre s'il est prêt à reconnaître que le processus ne fonctionne plus et à légiférer pour forcer les travailleurs à retourner au travail.

So I ask the minister again will he acknowledge that the process is broken and legislate those workers back to work?

Ce que nous essayons de faire, c'est forcer la commission du blé et ses partisans à entrer malgré eux dans le XXIe siècle et à offrir un système de commercialisation qui réponde aux besoins, aux exigences en fait, des producteurs.

What we are trying to do is to drag the wheat board and proponents of same kicking and screaming into the 21st century in a marketing system that answers the requirements, in fact the demands, of the producers.

Imaginez le tollé qu'il y aurait eu si l'on avait voulu forcer tout le monde à utiliser la même institution financière.

Imagine the open rebellion there would be in this country if everyone were forced to bank at the same institution.

Combien de millions de dollars de plus les petites entreprises devront-elle perdre avant que le gouvernement ne légifère pour forcer les travailleurs des postes à retourner au travail?

How many more millions of dollars will small businesses have to lose before this government legislates the post office back to work?

On les installait dans les champs pour faire payer les gens et pour les forcer à prêter allégeance à un groupe en particulier.

They were used to put around people's fields so that those individuals would have to pay money or allegiance to the opposing belligerents.

Monsieur le Président, la semaine dernière, le premier ministre s'opposait fermement à l'imposition d'une loi spéciale pour forcer le retour au travail à Postes Canada, et je le cite.

Mr. Speaker, last week the Prime Minister was firmly opposed to special legislation to force people back to work at Canada Post.

Même si le gouvernement devait adopter aujourd'hui une loi pour forcer le retour au travail des travailleurs des postes, il faudrait attendre encore cinq jours pour qu'elle entre en vigueur.

Even if the government were to legislate the workers back today, it would still take five more days until this legislation could be enacted.

Le ministre des Travaux publics a pourtant dit publiquement qu'il adopterait une loi pour forcer ces travailleurs à retourner au travail.

The minister of public works has gone on record publicly as saying that he would legislate these post office workers back to their jobs.

Voir plus