effectivement
Définition de effectivement
Adverbe
Avec effet, en effet. Réellement ; en réalité ; en référence ou en confirmation d'une idée déjà exprimée. (Employé dans la conversation) Oui.
Synonyme de effectivement
17 synonymes de 'effectivement'
réellement , vraiment , véritablement , en effet , sûrement , positivement , en réalité , certainement , bien , tout de bon , par le fait , matériellement , en fait , décidément , de fait , car , évidemment .
Citations comportant effectivement
A titre personnel, je n'atteins pas le seuil de l'Impôt sur la fortune mais c'est en cumulant mon patrimoine avec celui de mon conjoint qui nous met effectivement au seuil...
Une lettre anonyme n'est acceptable que quand son auteur n'est effectivement personne.
Exemples de traduction français anglais contenant effectivement
Où est la motion visant à modifier le Règlement de la Chambre pour que le rejet d'une motion ministérielle n'entraîne pas automatiquement la défaite du gouvernement à moins qu'il s'agisse effectivement d'une motion de censure?
Where is the motion in the House to amend the standing orders so that the defeat of a government motion does not result in the defeat of the government unless specifically designated a vote of non-confidence?
Si c'est effectivement le cas, pourquoi est-elle si fière du travail accompli par Équipe Canada?
If this is indeed the case, why is she so proud of the work of team Canada?
Monsieur le Président, il y a effectivement un magnifique golf dans le parc national du Cap-Breton, golf dont peuvent profiter les milliers de visiteurs qui se rendent là-bas durant la saison estivale.
Mr. Speaker, yes there is a beautiful golf course in the national park at Cape Breton which is enjoyed by the thousands of visitors who come there in the summer.
Nous voulons effectivement la paix, la paix qui résultera de la résolution du dilemme créé par le fait que certains Québécois ne sont pas convaincus que leur avenir ne pourra se réaliser pleinement que dans le cadre de la Confédération canadienne.
Indeed we want peace, the peace that results from a resolution to the current dilemma that some Quebecois are unconvinced that their future is best realized within the framework of the Canadian Confederation.
Des 1 010 répondants, 800 ont dit que la Colombie-Britannique devrait effectivement renégocier son rôle au sein de la confédération.
Out of 1,010 responses 800 of them said yes, British Columbia should be renegotiating its role in Confederation.
Monsieur le Président, je regarde effectivement vers l'avenir, vers le règlement des questions combien épineuses d'unité nationale.
Yes, Mr. Speaker, indeed I look forward to a solution to national unity issues which have had a very checkered history.
Le Parti réformiste devrait également reconnaître que, pour la première fois, le premier ministre Klein affirme que l'État a effectivement un rôle à jouer et qu'en l'occurrence, le gouvernement doit investir dans l'avenir des Albertains.
The Reform Party should also acknowledge that for the first time Premier Klein is actually saying that there is a role for government and that government needs to invest in the future of Albertans, in his particular case.
Après quoi, monsieur le Président, vous voudrez peut-être rendre une décision à savoir s'il y a eu effectivement outrage à la Chambre ou bien s'il s'agit simplement d'un malentendu de la part d'une personne qui a peut-être commis une erreur.
At that point perhaps you, Mr. Speaker, would want to rule then whether or not there has been an instance of contempt, as opposed to simply a misunderstanding by someone who may or who may not have committed a mistake.
Oui, nous avons effectivement un autre programme.
Yes, we have another agenda.
Monsieur le Président, j'aimerais informer cette Chambre qu'il m'a été confirmé qu'il y a effectivement une enquête en cours et que des ministres du gouvernement actuel pourraient y être associés directement ou indirectement.
Mr. Speaker, I would like to inform this House that I have been given confirmation that an investigation is indeed under way, and that ministers of the current government might be directly or indirectly involved.
Monsieur le Président, je suis fière de dire qu'il s'agissait effectivement du père de l'actuel chef de l'opposition officielle à la Chambre.
Mr. Speaker, I am proud to say that yes he was the father of the present leader of the official opposition.
J'aimerais qu'il confirme ici, en cette Chambre, de son siège, s'il a effectivement informé le Bureau du premier ministre qu'il y avait une enquête ou qu'un collecteur de fonds du Parti libéral agissait de façon plus ou moins légale.
I would like him to rise in the House and confirm that he did indeed inform the Office of the Prime Minister that an investigation was under way into the allegedly illegal actions of a Liberal Party fundraiser.
Monsieur le Président, je peux effectivement confirmer au député que notre nouveau programme de prévention du crime sera mis en oeuvre par les collectivités locales de tout le pays.
Mr. Speaker, I can indeed reassure the hon. member that our new crime prevention initiative is going to be driven by local communities all over this country.
Monsieur le Président, hier, après que l'élément de surprise soit passé, le ministre du Développement des ressources humaines a confirmé qu'il avait effectivement informé la GRC de présumées pratiques douteuses de financement.
Mr. Speaker, yesterday, after the initial shock, the Minister of Human Resources Development confirmed that he had indeed informed the RCMP of allegations of dubious fundraising practices.
Aujourd'hui, on apprend qu'il a effectivement parlé à plusieurs de ses collègues du Cabinet, entre autres, des ministres du Québec.
Today, we have learned that in fact the minister spoke to several cabinet colleagues, including ministers from Quebec.
Les Québécois ont effectivement voté non pour le changement.
Quebecers voted no for change.
Si les gens qui versent ces cotisations estiment qu'il s'agit d'une charge, c'en est effectivement une, et la Chambre devrait la considérer comme telle, peu importe ce que les fonctionnaires fédéraux ou les dirigeants de la presse décident désormais de l'appeler.
If the people who are making these payments feel it is a tax, then it is a tax and should be regarded by this House as a tax, regardless of what government officials or its press officials now choose to call it.
Cette comédie des méprises à laquelle nous assistons depuis quelques jours à la Chambre me donne effectivement à penser que David Letterman doit être aux commandes des affaires étrangères, tant certaines des choses qui nous été présentées étaient stupides.
The comedy of errors that we have seen over the last few days here in this Chamber leads me to believe that David Letterman is really the guy who is in charge of foreign affairs over there because of the absurdity of some of things we have seen come forward.
Après tout, si le Canada a effectivement conclu avec d'autres pays un accord secret de lutte contre le terrorisme, cela change tout.
After all if Canada does have a secret agreement with other countries to help fight terrorism that changes things.
Aujourd'hui, nous apprenons des agents du SCRS ont effectivement rencontré des agents du Mossad la veille même de la mission.
Today we find out that CSIS agents did indeed meet with the Mossad agents on the very eve of the mission.
Cet examen scientifique a confirmé que les passeports sont effectivement des faux et, qui plus est, qu'ils ont été fabriqués avec des matériaux que l'on ne trouve pas au Canada.
This scientific examination has confirmed that the passports are indeed forgeries and further that they were manufactured from materials not available in Canada.
...le Président ne décide pas si une atteinte au privilège ou un outrage a effectivement été commis.
Aucun parti politique ne peut tolérer ce genre de choses et on ne peut certainement pas s'attendre à ce que les électeurs canadiens les tolèrent non plus, si elles se sont effectivement produites.
No political party can tolerate this and certainly the voters in Canada cannot expect to tolerate this for a minute, if this kind of thing did indeed happen.
C'est effectivement un élément un peu intrigant dans le dossier mais qui, semble-t-il, pourrait peut-être se justifier selon certaines circonstances.
This is somewhat puzzling, but it might be justified under certain circumstances.
Monsieur le Président, des mesures volontaires sont effectivement vitales en matière de changement climatique.
Mr. Speaker, there is indeed a vital role for voluntary action on climate change.
Les députés d'en face ont effectivement essayé deux méthodes tout aussi inefficaces l'une que l'autre.
Hon. members across the way have, in fact, tried two methods, each one as unsuccessful as the previous.
C'était effectivement le cas.
Indeed it was.
Nous avons effectivement un système progressif.
We have a progressive system.
Ce qui l'est encore plus, c'est que trois des cinq finalistes étaient des villes canadiennes; cela prouve bien que le Canada est effectivement le meilleur et le plus beau pays du monde.
What is more impressive is that three of the five finalists were Canadian cities, proving that Canada is the best and most beautiful country in the world.
Monsieur le Président, grâce au travail de l'opposition conservatrice, le 1 er octobre, nous avons annoncé publiquement qu'il y avait effectivement une enquête concernant un trafic d'influence.
Mr. Speaker, thanks to the efforts of the Conservative opposition, a public statement was made on October 1, confirming that an investigation into allegations of influence peddling was indeed under way.