en fait
Définition de en fait
Antonyme de en fait
0 antonymes de 'en fait'
Citations comportant en fait
Ah ! triste sort des hommes : leur bonheur est pareil à un croquis léger : vient le malheur, trois coups d'éponge humide, c'est en fait du dessin.
Autant le malheur est capable de frapper avec la rapidité de l'éclair, autant le bonheur est en général lent. Si lent, en fait que pour la plupart des gens la mort arrive bien avant.
Ce que raconte l'histoire n'est en fait que le long rêve, le songe lourd et confus de l'humanité.
Je ne suis en fait qu'un vieux cow-boy fatigué de son cheval et du désert.
L'oeil, songez à lui. il boit la vie apparente pour en nourrir la pensée. il boit le monde, la couleur, le mouvement, les livres, les tableaux, tout ce qui est beau et tout ce qui est laid, et il en fait des idées.
La richesse consiste bien plus dans l'usage qu'on en fait que dans la possession.
Le moment où le petit enfant prend conscience du pouvoir de ses pleurs n'est pas différent de celui où il en fait un moyen de pression et de gouvernement.
Légère, une charge fait d'autrui un débiteur ; lourde, elle en fait un ennemi.
Les occasions sont indifférentes, l'usage qu'on en fait ne l'est pas.
Nous sommes tous en fait absolument dépendants de notre société. C'est elle qui guide notre destin.
Nul n'a jamais écrit ou peint, sculpté, modelé, construit, inventé, que pour sortir en fait de l'enfer.
Quand quelqu'un prend une décision, il se plonge en fait dans un courant impétueux qui l'emporte vers une destination qu'il n'a jamais entrevue, même en rêve.
Toutes les passions nous font faire des fautes, mais l'amour nous en fait faire de plus ridicules.
Exemples de traduction français anglais contenant en fait
Le gouvernement reconnaît l'importance de ces initiatives, comme en fait foi la récente déclaration du ministre de la Justice; celui-ci a annoncé que, pour favoriser la réalisation de programmes communautaires de ce genre, le gouvernement leur consacrera 150 millions de dollars au cours des cinq prochaines années.
This government recognizes the importance of these initiatives as evidenced by the recent announcement by the Minister of Justice that $150 million will be allocated over the next five years to foster such community based programs.
Il en fait maintenant davantage pour démasquer les criminels de guerre nazis que tout autre pays du monde.
Canada is doing more now to track Nazi war criminals than almost any country in the world.
Bien qu'en théorie ce soit également un parti national, ou qu'il prétende l'être, en fait ce que nous voyons ici c'est un parti de l'Ontario avec un contingent québécois.
While in theory it too is a national party, or claims to be a national party, in fact in the House it is an Ontario party with a Quebec contingent.
Il en fait d'ailleurs la preuve tous les jours.
It demonstrates it every day.
Qui en fait les frais?
Who bears the brunt?
Nous avons en fait tenté de diriger les efforts des provinces pour supprimer les barrières afin que les entreprises soient mieux préparées pour soutenir la concurrence internationale.
We have actually tried to lead the coalition and consensus of the provinces to bring down the barriers and ultimately make those companies better prepared and more competitive to face the world.
On m'a en fait mis en garde avant ma tentative gênante d'incursion dans le domaine de l'expression française.
I was in fact cautioned before I made my somewhat embarrassing attempt at French.
Je dirais, quant à moi, que Windsor est en fait le centre de l'univers, mais il se trouverait des députés pour ne pas partager mon avis.
I like to say that Windsor is effectively the centre of the universe, but that may not be the case for some of my colleagues.
Et plus on pourrait les convaincre qu'ils n'ont pas à choisir entre le Québec et le Canada, qu'il s'agit en fait de deux formidables entités qui se combinent, qui les renforcent et qui sont plus que jamais nécessaires pour eux dans le prochain siècle, ils seront toujours de plus en plus nombreux à se détourner du Bloc et à ne pas lui accorde
And the more they could be convinced that they do not have to choose between Quebec and Canada, that these two formidable entities can join forces and make them stronger and will be more indispensable to them than ever in the next millennium, the more they will turn away from the Bloc Quebecois in mistrust.
C'est en fait celle du gouvernement fédéral qui a réduit les paiements de transfert aux provinces.
It is actually the federal government's problem because of the cuts transferred to the provinces.
Qu'est-ce que le député de Markham considère en fait comme un sacrifice?
What does the member for Markham really consider to be a sacrifice?
Les gens de la Colombie-Britannique, et en fait tous les Canadiens à l'extérieur du Québec, auront l'occasion d'exprimer leurs réactions à la déclaration de Calgary au cours des prochains mois.
British Columbians, indeed all Canadians outside of Quebec, will have the opportunity to express their feelings about the Calgary declaration over the next few months.
Le discours du Trône en fait une seule mention.
There is one single mention in the throne speech.
Je vais faire comme si le député n'a pas vraiment voulu dire que le président des mines Royal Oak a en fait causé la mort de ces mineurs.
I am going to assume that the member did not really mean to say that the president of Royal Oak Mines actually caused the death of those miners.
Nous savons par expérience que le gouvernement conservateur a tenté d'équilibrer le budget et qu'il avait en fait commencé à réduire le déficit, lequel, après un soudain revirement, est devenu un des plus gros déficits que nous ayons connu.
We know from past experience that the Conservative government tried to balance the budget and in fact started to bring the deficit down and suddenly it turned around and became one of the biggest deficits we ever had.
Le gouvernement devrait en fait fixer des objectifs de réduction de la dette par rapport au PIB.
The government really should be setting targets to reduce the debt to GDP ratio.
S'il veut que nous envoyions quelque chose, nous y réfléchirons, mais avant de décider ce que nous ferons, j'aimerais voir ce qui se passe dans les provinces en fait de consultation.
If he wants us to send something we will consider it, but before sending it I would like to see exactly what is happening in the provinces as they consult before deciding.
Ce gouvernement a en fait vu son mandat diminuer.
This government actually had its mandate diminished.
Il y a un autre sondage de Mme Tremblay, comme elle en fait à chaque session parlementaire-un autre gaspillage de 41 000 $. Elle nous demande s'il devrait y avoir plus de femmes au Parlement et ce que nous devrions faire à cet égard.
There is another survey from Ms. Tremblay which she does every parliamentary session, $41,000 down the drain again, asking us whether we think there should be more women in Parliament and what we should do to arrange that.
Au bureau fédéral du développement régional au Québec, l'élimination de travailleurs entraîne en fait une augmentation du nombre d'emplois.
At the Federal Office of Regional Development in Quebec the elimination of workers actually led to an increase in employment.
Il s'agit en fait d'une redistribution de l'impôt des riches vers la classe moyenne.
That is a reallocation of taxes from the wealthy to the middle class.
Félicitations Taryn et, au nom des jeunes Canadiens qui sont en fait notre ressource la plus précieuse, merci pour ton inspiration.
Congratulations Taryn and thank you for your inspirational words on behalf of the youth of Canada who are indeed our most precious resource.
Autrement dit, les députés ministériels posent en moyenne deux questions par jour et les ministres sont bien préparés à l'avance et lisent en fait des déclarations...
In other words, backbench members of the government are putting on average two questions a day and the ministers are absolutely prepared in advance and actually reading from statements-
Il y a une Constitution, que nous n'avons pas signée pour toutes sortes de raison, mais au premier chef-et je me permets de dire au chef de l'opposition que pour Noël, je pourrais lui offrir comme cadeau un livre qui a été écrit par un intellectuel du nom de Mandel de l'Université de Toronto, qui en fait la démonstration très claire.
There is a constitution, which we did not sign for all sorts of reason, but the first-and I would propose to the Leader of the Opposition that I give him for Christmas a book written by an intellectual by the name of Mandel of the University of Toronto, who proves the point clearly.
Le chef de l'opposition proposait en fait non pas qu'on ne puisse modifier la Constitution que par référendum, mais bien qu'on ne puisse la modifier sans référendum, et ce en plus des autres conditions qu'il envisageait.
The amendment proposed by the Leader of the Opposition was in fact not that a referendum alone would determine constitutional amendment but that there could not be a constitutional amendment without a referendum in addition to the other clauses that he suggested.
Cette propagande fédéraliste, dont l'objectif est la visibilité au détriment de l'efficacité, a amené le chef du Bloc québécois à dire, et avec raison, lors de sa réplique au discours du Trône, que ce dernier n'était en fait qu'une grosse feuille d'érable rouge.
This federalist propaganda whose aim is visibility over efficiency has caused the leader of the Bloc Quebecois to say justifiably in his response to the throne speech that the speech was nothing more than big federalist talk.
Des mesures de prévention comme les programmes volontaires sont beaucoup plus économiquement viables et favorisent en fait les progrès.
Precautionary measures like voluntary programs are much more economically viable and are in fact making progress.
Il aurait dû en fait envisager un avenir plus sombre, étant donné que ses propres actuaires avaient déclaré que la structure du régime de pensions du Canada était vouée à l'échec vers la fin du siècle en cours.
In reality it should have been looking at it more pessimistically given the input it got from its own financial actuaries who said that under the Canada pension plan structure it was doomed to failure by the end of this century.
Monsieur le Président, à la suite du changement apporté au régime, c'est-à-dire que ce sera dorénavant un office d'investissement du secteur privé, tout à fait indépendant du gouvernement, qui investira les fonds sur les marchés, on s'attend à ce que le rendement du régime corresponde en fait à celui de tout régime du secteur privé.
Mr. Speaker, as a result of the change in the plan whereby it will be invested in the markets by a private sector investment board at arm's length from government, it is fully expected that the plan will in fact have a return commensurate with any private sector plan.
Il doit aussi être juste pour les gens qui devront payer le coût, pour les gens auxquels ont demande aujourd'hui de doubler leurs cotisations au Régime sans qu'ils puissent s'attendre à recevoir des prestations plus importantes, qui doivent en fait s'attendre à recevoir des prestations moins importantes que celles qu'on leur avait promises,
It must also be fair to the people who will have to pay the costs, to the people who are now being asked to double their contributions into the plan for no greater benefit, for actually less benefit than they were promised, for less benefit than present beneficiaries receive.