Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

devoir

Définition de devoir

Verbe

Avoir à payer une somme d’argent, à rendre ou à donner quelque chose que ce soit. Être obligé à quelque chose par la morale, par la loi, par sa condition, par l’honneur, par la bienséance, etc. Être dans la nécessité de. — Note : Il est alors suivi d'un infinitif. Être redevable à, tenir de. Il se dit aussi pour marquer qu’il y a une espèce de justice, de raison, de nécessité, etc., qu’une chose soit. Être inévitable. Suivi d’un infinitif, il joue aussi en quelque sorte le rôle d’un auxiliaire et se dit de ce qui paraît vraisemblable, probable, plus ou moins certain. Il se dit de ce qu’on croit, ou qu’on présume, ou qu’on suppose qui arrivera. À l’imparfait du subjonctif, et en tête de la phrase, il s’emploie dans le sens de quand même. Il se dit aussi pour marquer l’intention qu’on a de faire quelque chose.

Verbe

Se dit spécialement pour être dans l’obligation morale de se donner, de se dévouer à sa famille, à sa patrie, à ses amis.

Nom commun

Ce à quoi on est obligé par la raison, par la morale, par la loi, par sa condition, par la bienséance, etc. Exercices scolaires qu’ont à faire les élèves dans un lycée, un collège, une école.

Citations comportant devoir

C'est le devoir de chaque homme de rendre au monde au moins autant qu'il en a reçu.

Albert Einstein

Comme l'idée de devoir s'obnubile et se perd, quand on fouille sa conscience et qu'on découvre avec horreur que l'être humain ramène toujours tout à soi et ne cherche en somme qu'à se béatifier.

François HERTEL

Faites votre devoir d'abord, vos droits vous seront reconnus ensuite.

Robert BADEN-POWELL

Je suis désolé de devoir vous informer que je ne crois pas en la bible en tant que révélation divine, et donc pas en Jésus-Christ en tant que Fils de Dieu.

Charles Darwin

L'homme de science ne vise pas un résultat immédiat. Il ne s'attend pas à ce que les idées qu'il avance soient facilement acceptées. Son travail est comme celui d'un cultivateur, pour l'avenir. Son devoir est de jeter les bases pour ceux qui sont à venir et de montrer la voie. Il vit, travail et espère.

Nikola TESLA

L'homme qui se sent réellement puissant ne veut rien devoir au costume ; il prétend être reconnu sans les insignes, et être acclamé tout nu.

Alain

L'instinct dicte le devoir et l'intelligence fournit des prétextes pour l'éluder.

Marcel PROUST

Le devoir de tout écrivain est de nous aider à rechercher le temps que notre siècle a détruit.

Frédéric Beigbeder

Le devoir des juges est de rendre la justice ; leur métier est de la différer ; quelques-uns savent leur devoir et font leur métier.

Jean de La Bruyère

Le devoir est la nécessité d'accomplir une action par respect pour la loi.

Emmanuel KANT

Le drame de l'existence humaine est de devoir renoncer un jour à être dans la lumière.

Hubert REEVES

Le plaisir est l'objet, le devoir est le but. De tous les êtres raisonnables.

Voltaire

Le premier devoir de l'amitié n'est point de donner de stériles regrets à l'ami disparu, mais de garder la mémoire de ses volontés et d'exécuter ses recommandations.

Tacite
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant devoir

J'ai le devoir d'informer la Chambre qu'un deuxième tour de scrutin sera nécessaire.

It is my duty to inform the House that a second ballot will be necessary.

J'ai le devoir d'informer la Chambre qu'il faudra tenir un troisième tour de scrutin.

It is my duty to inform the House that a third vote will be necessary.

J'ai le devoir d'informer la Chambre qu'un quatrième tour de scrutin sera nécessaire.

It is the duty of the Chair to inform this House that a fourth ballot will be necessary.

J'ai le devoir d'informer la Chambre qu'un Président de la Chambre a été élu.

It is my duty to inform the House that the Speaker of this House has been duly elected.

Il n'a pas de plus grand devoir ou responsabilité.

The Government of Canada can have no greater duty or responsibility.

Alors que nous commençons à assumer ce nouveau rôle et analysons le discours du Trône, nous devons à la population de lui préciser comment nous croyons devoir nous acquitter de ce rôle.

As we begin that new role and analyse the Speech from the Throne, we owe it to the public to share with it how we see this role being discharged.

Où est la mesure visant à réformer le Sénat sans devoir nécessairement modifier la Constitution, du moins pour permettre l'élection des sénateurs?

Where is a non-constitutional Senate reform amendment, at least to make the place elected?

Voilà pourquoi il est de notre devoir à tous d'unir nos efforts pour rendre notre pays encore plus magnifique et pour léguer à nos enfants et à nos petits-enfants le meilleur pays au monde.

That is why we have the collective duty to work together to make this country even greater and to give the best country in the world to our children and our grandchildren.

Mais jamais n'aurions-nous pensé devoir défendre la démocratie, jamais n'aurions-nous pensé que le gouvernement fédéral descendrait aussi bas pour remettre en cause les fondements mêmes de la démocratie.

Yet we would never have dreamed that we would have to defend democracy, we would never have dreamed that the federal government would stoop so low as to question the very foundations of democracy.

Je sais, monsieur le Président, qu'il est de votre devoir de créer un climat politique empreint de respect et des conditions de travail propices pour tous les députés qui ont été élus à ce grand Parlement canadien pour servir l'intérêt public.

I know, Mr. Speaker, that it is your job to create a respectful political climate and at the same time favourable working conditions for all members who are elected to serve the public interest in this great Parliament of Canada.

C'est le devoir de tout parti politique voulant obtenir le mandat de diriger notre pays dans l'avenir de tendre la main à tous les citoyens d'une manière non partisane.

It is the duty of any political party that wants to be given the mandate to lead our country in the future to reach out to all people in a non-partisan fashion.

En tant que député de la grande circonscription de Renfrew-Nipissing-Pembroke, j'ai le devoir de galvaniser la volonté de sa population et de la représenter courageusement, avec passion, conviction fervente et détermination à toute épreuve ici au Parlement, pour que nous puissions traverser les années 1990 et aborder le prochain millénaire e

As their federal member of Parliament, my duty is to galvanize the will of the citizenry of the great riding of Renfrew-Nipissing-Pembroke, to represent their voice here on Parliament Hill bravely, with intense passion, fervent conviction and undying and unyielding determination so that we may travel through the 1990s and into the next millennium proud of our noble heritage, supported by o

C'est mon devoir et je le ferai sans crainte et en toute impartialité.

This is my duty and I will do so without fear and without favour.

Je vais citer le président du Conseil du Trésor qui disait, dans Le Soleil du 8 mars 1996: «Quand Bouchard-même pas le goût d'avoir un peu de respect pour le premier ministre du Québec-va devoir couper, nous, à Ottawa, nous pourrons démontrer que nous avons les moyens de préserver l'avenir des programmes sociaux.»

To quote the President of Treasury Board in the March 8, 1996 edition of Le Soleil , ``When Bouchard-he does not even have the decency to show a little respect for the Premier of Quebec-will have to make cuts, those of us in Ottawa will be able to demonstrate that we have the means to preserve the future of social programs''.

Pourquoi le premier ministre a-t-il manqué à son devoir d'envoyer des représentants pour défendre les intérêts du Canada?

Why did the prime minister fail to send representatives to testify at these hearings and to stand up for Canada's interests?

Les Canadiens qui travaillent vont devoir payer jusqu'à 3 300 $ par an en charges sociales au titre du RPC pour une pension maximale de 8 800 $ par an à leur retraite.

Working Canadians will be forced to pay up to $3,300 each year in the form of CPP payroll taxes for a maximum pension of only $8,800 a year when they retire.

Derrière la légende, il y avait un être humain qui a pris conscience de son devoir public et qui était prêt à s'engager dans la vie publique pour faire évoluer les choses, ce dont des millions de Canadiens ont bénéficié, notamment les pauvres, les anciens combattants et les aînés.

Behind the legend there was a mortal who saw his public duty, who was prepared to engage in public life to change things, and millions of Canadians benefited from his efforts, the poor, the veterans, the aged, to name a few.

Le gouvernement a le devoir de comprendre le message qu'on lui a transmis le 2 juin et de répondre aux besoins du Canada atlantique.

It is incumbent on this government to take the message which was given to it on June 2 and respond to the needs of Atlantic Canada.

Le Parti réformiste forme l'opposition officielle et les libéraux savent, par conséquent, que le gouvernement va finalement devoir apprendre à faire la différence entre de bonnes dépenses et de mauvaises dépenses.

With the Reform Party as the official opposition, and these Liberals know it, the government is finally going to learn the difference between good spending and bad spending.

Les libéraux vont eux aussi devoir l'apprendre avant la fin de la présente législature.

By the time this Parliament is through, the Liberals are going to know the difference.

Comme il est 18 h 15, il est de mon devoir d'interrompre les délibérations et de mettre aux voix sur-le-champ toute question nécessaire pour disposer de la question dont la Chambre est maintenant saisie.

It being 6.15, it is my duty to interrupt the proceedings and put forthwith all questions necessary to dispose of the motion now before the House.

Ces bénévoles se sont donnés à leur devoir de citoyens pour aider l'humanité à progresser.

These volunteers have dedicated themselves to the duty of citizenship that helps advance humanity forward.

Je regrette beaucoup de devoir intervenir, mais je veux seulement rappeler au député qu'il ne doit pas citer de noms.

I do hate to intervene but I remind the hon. member no names.

Les pétitionnaires exhortent le Parlement à affirmer le devoir que les parents ont d'élever leurs enfants selon leur conscience et leurs croyances, et à maintenir l'article 43 du Code criminel dans sa version actuelle.

Your petitioners request Parliament to affirm the duty of parents to responsibly raise their children according to their conscience and beliefs and retain section 43 in Canada's Criminal Code as it is currently worded.

Si je puis me permettre une observation personnelle, je connais la région dont vient le ministre et je suis persuadé qu'il se fera un devoir de travailler avec nous tous.

On a personal note may I say that I know the area of the country that the minister comes from and I am sure he will be conscientious of working with all of us.

Le gouvernement libéral a dépensé près d'un million de dollars en résiliant l'achat d'hélicoptères qu'il admet maintenant devoir acheter quand même.

The Liberal government has spent close to a million dollars cancelling a helicopter purchase, which it now admits it will have to go through with anyway.

Chose certaine, M. Bernardo, comme toute autre personne qui se trouverait dans la même situation, va maintenant devoir se soumettre à cet examen.

Certainly Mr. Bernardo and any others who find themselves in his situation will now have to go through a process of judicial screening.

Ils demandent au Parlement d'affirmer le devoir des parents d'élever leurs enfants de façon responsable, selon leur conscience et leurs croyances, et de conserver l'article 43 du Code criminel tel qu'il est actuellement.

They request Parliament to affirm the duty of parents to responsibly raise their children according to their own conscience and beliefs, and to retain section 43 in Canada's Criminal Code as it is currently worded.

Nous maintiendrons la position que nous avons adoptée dans la bataille internationale contre la loi Helms-Burton, selon laquelle, dans l'application de ses propres lois nationales, un État est limité, quant à toute prétention à l'application extra-territoriale, par les principes juridiques de la courtoisie internationale et par le devoir de

We will maintain the position that we have advanced in the international battle against the Helms-Burton law that a state in the application of its own national laws is limited as to any purported extraterritorial reach by the legal principles of international comity and the duty at the same time to respect the legal sovereignty of other states.

Les électeurs canadiens vont probablement devoir endurer que les libéraux se lancent dans de folles dépenses pour des groupes d'intérêts spéciaux et gaspillent de l'argent pour le Conseil de recherches en sciences humaines alors qu'une disposition de récupération frappe les pensions de retraite des aînés et que les cotisations des travailleu

Canadian voters will probably be stuck with the Liberals embarking on a special interest group spending spree wasting money on the Social Sciences and Humanities Research Council while they claw back seniors pensions and increase the CPP premiums for workers.

Voir plus