Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

consentir

Définition de consentir

Verbe

(Vieilli) (Absolument) Accepter le mariage d'un enfant ou d'une pupille.

Citations comportant consentir

La grandeur, pour se faire reconnaître, doit souvent consentir à imiter la grandeur.

Jean Rostand

Exemples de traduction français anglais contenant consentir

Ce que je dis, c'est que la population consent les sacrifices, qu'elle continuera à consentir les sacrifices alors que c'est le gouvernement qui devrait cesser de dépenser.

I am saying that the public has made the sacrifices, that the public will continue to make the sacrifices and it is the government that has to make the sacrifices on its spending habits.

Étant donné que la liste des crédits visés par cette motion est longue, je demande à la Chambre de consentir à ce que cette liste soit imprimée dans le hansard sans être lue.

The list of estimates referred to in this motion being long, I would ask that the House give its consent to have it printed in Hansard without being read.

Mes électeurs ont fait la preuve qu'ils étaient tout disposés à consentir aux sacrifices qui s'imposaient.

However, they are also telling me that they are at their limit in terms of program elimination and cost recovery.

C'est extrêmement décourageant pour les invalides, qui doivent le plus souvent consentir des sacrifices considérables pour compléter de maigres prestations par de maigres revenus.

This is most discouraging to the disabled who usually have to go through considerable personal sacrifices to supplement meagre benefits with a meagre income.

Jamais on ne va consentir à séparer le Québec, et encore moins à ce que je me sépare de ma famille.

We will never agree to Quebec separating from the rest of Canada and I will never agree to be separated from my family.

Plus tôt dans la journée, ma collègue de Churchill a très bien décrit les sacrifices que les autochtones ont dû consentir au cours de cette lutte contre le déficit.

My colleague from Churchill spoke very eloquently earlier today on the price the aboriginal people are paying in the war against the deficit.

C'est une bonne chose, mais cela signifie que nous devrons tous consentir des sacrifices.

That's good but it means all of us have to sacrifice''.

Convient-il avec les Canadiens que tout excédent futur devrait servir à réduire la dette et à alléger les impôts plutôt qu'à consentir de nouvelles dépenses?

Does he agree with Canadians that any future surplus should be directed to debt reduction and tax relief and not to new spending?

Par conséquent, nous demandons à la Chambre de consentir à ce que le débat se poursuive sur ces deux amendements de façon distincte.

We are asking the consent of the House, if it would allow the debate to continue with those two items separated and dealt with individually.

Pour répondre à cette volonté de changement tant souhaitée au Québec depuis plus de 30 ans, le gouvernement du Québec demande au Parlement canadien de consentir à cette modification constitutionnelle.

In response to this change so long desired in Quebec-for over 30 years-the Government of Quebec has sought this amendment from Parliament.

Je pense qu'il faut consentir à la demande du Québec dans le respect de ce que le Québec veut comme réforme.

I think we must agree to Quebec's request and respect the kind of reform it wants.

Autrement dit, les personnes dont la résolution supprime les droits doivent consentir à son adoption.

In other words, those prejudicially affected by the resolution must consent to its passage.

À ma connaissance, il n'y a pas eu de grands forums dans tout le Canada pour que les Canadiens puissent dire s'ils croient qu'il y a un problème ou non, quel degré d'effort ils veulent consentir et quelles solutions ils envisagent.

To my knowledge there has not been a broad cross-Canada forum for Canadians to address the issue; for Canadians to say yes, they believe there is a problem or no, they do not; or for Canadians to say the degree they would like to address it and to indicate some solutions.

Pour y arriver, nous, parlementaires, devons tous consentir des sacrifices.

To do this each and every one of us as parliamentarians must make sacrifices.

a) sans que des lettres patentes supplémentaires ne soient délivrées, consentir à leur égard des emprises routières ou des servitudes ou permis pour des droits de passage ou d'accès ou des services publics;

(a) without the issuance of supplementary letters patent, grant road allowances or easements, rights of way or licences for utilities, services or access; and

Monsieur le Président, le Québec vient de consentir à verser un chèque aux victimes de l'hépatite C. Le ministre de la Santé admettra-t-il que la vraie raison pour laquelle il n'est pas disposé à les indemniser avec Noël, c'est que son rival dans la course à la direction du parti, le ministre des Finances, refuse de lui montrer l'argent?

Mr. Speaker, Quebec has now agreed to cut a cheque for the victims of hepatitis C. Will the health minister admit that the real reason he is not ready to give them compensation before Christmas is that his leadership rival down here in finance will not show him the money?

Madame la Présidente, je tiens à remercier mes collègues de consentir à ce que cette première heure de débat continue après l'intervention des partis politiques sur la motion no 75.

Madam Speaker, thank you to my colleagues for agreeing to seeing that this first hour of debate will continue after hearing from the various political parties on Motion No. 75.

Toutefois, certains organismes de prêts ont fait savoir au ministère qu'ils n'étaient pas disposés à consentir des prêts à faible taux d'intérêt dans le cadre du programme, sans garantie inconditionnelle.

However, lenders have told the department that they are unwilling to issue loans at low interest rates for the program without an unconditional guarantee.

Les banques leur déconseillent d'acquitter leurs hypothèques ou d'économiser, pour mieux leur consentir des prêts.

The banks will tell them not to pay down their mortgages or save because the banks will lend them the money.

On ne pouvait consentir à la manoeuvre qu'ils sont en train de faire au niveau de la démocratie.

We could not allow what they are doing to democracy.

Je ne peux appuyer la motion mise de l'avant par le Bloc québécois, puisque ce parti refuse de reconnaître la primauté du droit, comme en témoigne son refus de consentir à la modification proposée plus tôt aujourd'hui par le ministre des Affaires intergouvernementales.

I cannot support the motion introduced by the Bloc Quebecois because this party refuses to recognize the rule of law, as we saw with its refusal to agree to the amendment moved earlier today by the Minister of Intergovernmental Affairs.

La Loi sur les prêts aux petites entreprises vise à rendre les prêts plus accessibles pour faciliter la création, l'expansion, la modernisation ou la croissance des petites et moyennes entreprises en encourageant les institutions financières à consentir des prêts à des conditions raisonnables.

The objective of the Small Business Loans Act is to increase the availability of loans for the establishment, expansion, modernization and improvement of small business enterprises by encouraging lending institutions to make loans at reasonable terms and conditions.

Les prêteurs décident seuls de consentir ou non un prêt.

The lenders are the sole decision makers as to whether or not a loan is made.

Le problème-et si je peux me permettre de questionner le vérificateur général-c'est que de consentir des prêts, comme la loi le permet, sur l'achat de terrains, la construction d'immeubles ou l'achat d'équipements nouveaux, ne peut pas, d'aucune espèce de façon, répondre à l'objectif ici énoncé.

The problem, if I may challenge the auditor general, is that loans extended as provided by the act for the purpose of buying land, building offices or plants or acquiring new equipment cannot in any way meet the objective stated here.

Parce que ces programmes sont établis surtout pour les petites entreprises nouvellement formées qui ne disposent pas encore de suffisamment de capitaux et auxquelles, par conséquent, les banques hésitent à consentir des prêts.

Because these programs are set up primarily for small young firms, companies that by and large have not yet had the time to develop a sufficient capital base and therefore the banks are not generally keen on lending them money.

C'est uniquement le prêteur du secteur privé qui prend la décision de consentir un tel prêt à une petite entreprise admissible.

The decision to offer an SBLA loan to an eligible small business is taken exclusively by the private sector lender.

La banque tient compte du plan d'entreprise quand elle décide de consentir ou de refuser un prêt.

The bank will take your business plan into account when it decides whether to approve the loan.

Elles parlent davantage de consentir des prêts en fonction d'un plan d'entreprise sain et solide et de capacités de gestion.

They are talking more about loaning on a good solid business plan and managerial abilities.

Puisque le gouvernement continuera de consentir une aide financière importante à la Commission canadienne du blé, il nommera quatre administrateurs minoritaires et le président.

Since the government will continue to provide substantial financial assistance to the Canadian Wheat Board, it will appoint four directors, plus the president.

Pire encore, c'est que rien dans le programme n'oblige le gouvernement à procéder à une vérification ou à une analyse pour savoir si le prêteur s'est conformé aux règles applicables moment de consentir un prêt ou si les emprunteurs font véritablement l'objet d'un contrôle en bonne et due forme.

What is worse is that there is nothing in the program to force the government to do an audit or an analysis of whether the money that is being lent is being lent properly by the lender or whether the borrowers are being assessed in a judicious fashion.

Voir plus