Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

comble

Définition de comble

Citations comportant comble

Je fais 2 tournées chaque année, une sur la scène et l'autre dans les tribunaux. Dans les deux cas je joue salle comble !

Dieudonné

Le comble de l'économie : coucher sur la paille qu'on voit dans l'oeil de son voisin et se chauffer avec la poutre qu'on a dans le sien.

Alphonse ALLAIS

Le comble de l'erreur géographique : croire que les suicidés sont les habitants de la suisse.

Alphonse ALLAIS

Le comble de l'optimisme, c'est de rentrer dans un grand restaurant et compter sur la perle qu'on trouvera dans une huître pour payer la note.

Tristan BERNARD

Le comble de l'optimisme, c'est un couple d'homosexuels qui achète un landau.

José ARTUR

Le comble de l'orgueil, ou de l'abjection, est le comble de l'ignorance de soi-même.

Baruch Spinoza

Le comble de la bonté d'âme : ne pas vouloir qu'on batte les cartes... ni qu'on pende... la crémaillière.

Alphonse ALLAIS

Le comble de la politesse : s'asseoir sur son derrière et de lui demander pardon.

Alphonse ALLAIS

Le comble de la pose : ne pas sortir de chez soi, sonner sur son piano toutes les heures et toutes les demies pour faire croire aux voisins qu'on a une pendule.

Alphonse ALLAIS

Le comble de la prudence : marcher sur les mains, de peur de recevoir une tuile sur la tête.

Alphonse ALLAIS

Le comble du racisme étant celui envers l'humanité, c'est vrai, on y arrive avec toute cette connerie de communautarisme.

Dieudonné

Le cynisme est le comble de la franchise dans une société d'hypocrites.

Philippe BOUVARD

Qu'est-ce que l'amour ? C'est le comble de l'union de la folie et de la sagesse.

Edgar Morin
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant comble

Pour comble de malheur, les hausses de cotisations au RPC frapperont le plus durement les travailleurs autonomes, ces artisans de la nouvelle économie, mais ne feront rien pour résoudre le problème du passif non capitalisé auquel les jeunes générations feront face.

To add insult to injury, the proposed CPP premiums will hit self-employed workers hardest, those workers of the new economy, yet will do nothing to address the unfounded liability facing younger generations.

C'est un choix qui changera de fond en comble la relation entre les gouvernements fédéral et provinciaux.

This choice will change totally and utterly the relationship between the federal and provincial governments.

Malgré ces fonds de 800 millions de dollars, soit les 180 millions par année qu'a annoncés le ministre des Finances dans le Budget de février 1997, on s'aperçoit que le fonds ne comble aucunement les compressions dramatiques imposées ces dernières années par les libéraux dans la recherche et développement.

Despite the $800 million investment, an annual contribution of $180 million announced by the Minister of Finance in the February 1997 budget, it is clear that it will not offset the deep cuts made by the Liberals in recent years in R&D.

Et maintenant, comble de malheur, il veut déménager le centre en périphérie du centre-ville de la capitale économique des Laurentides, Saint-Jérôme.

Now, adding insult to injury, the minister wants to relocate the centre to the outskirts of downtown Saint-Jérôme, which is the economic capital of the Laurentides region.

Le comble du gaspillage à la Chambre, c'est l'argent consacré au programme de recherche du Parti réformiste.

One of the best examples of an oxymoron and government waste in this House is Reform research.

C'est le comble du comble.

Je serais porté à croire que nous avons atteint le comble de l'hypocrisie.

I would think that this is the height of it.

Le projet de loi C-204 comble une de ces lacunes.

Bill C-204 fills one of those gaps.

C'est le comble de l'hypocrisie.

That is the worst sort of hypocrisy.

Si l'argent est prêté à de faibles taux d'intérêt, il faudra bien que quelqu'un comble le manque à gagner.

If money is loaned at low rates, someone has to make up the difference.

Je soutiens au ministre des Finances qu'il est temps qu'il comble ce cratère causé par sa taxe dévastatrice sur les livres.

I say to the Minister of Finance that it is time he filled that hole caused by the devastating tax on books.

C'est le comble de la discrimination.

This is discrimination at its worse.

On les a mis sur un programme et là, comble de malheur, lorsque le vérificateur général a déposé son rapport cet automne, ces gens ont eu l'impression que c'était eux qui étaient fautifs, parce que le gouvernement avait transformé la SPA en programme passif.

They were put on a program, and to make it worse, when the auditor general brought in his report this fall, they got the impression that they were the ones at fault, because the government had transformed TAGS into a passive program.

Il faut revoir de fond en comble nos programmes de dépenses en matière d'éducation, et les universités constituent un bon point de départ.

Much can be done to rethink how we spend education dollars in this country and universities are a good place to start.

Les pétitionnaires demandent au gouvernement du Canada de revoir le régime fiscal de fond en comble pour s'assurer que toutes les exonérations d'impôt existantes se justifient au plan économique.

The petitioners are asking the Government of Canada to undertake a complete overhaul of the tax system to ensure that all the tax exemptions presently in existence make sense economically.

Il comble simplement une lacune qui existait de longue date, en conférant à nos agents des douanes le pouvoir d'établir un pont avec les autorités chargées d'appliquer la loi.

What it does is it closes the longstanding gap by enabling our customs officers to act as a bridge to the law enforcement community.

De plus, le projet de loi comble une lacune dans l'application de la loi à la frontière, en élargissant la portée des pouvoirs des agents des douanes.

Further, it closes an enforcement gap which has existed at the border by expanding the breadth of the powers of customs officers.

C'est le comble de l'absurdité.

We have reached a point of total absurdity.

En conséquence, le projet de loi ne cherche pas à modifier de fond en comble le Code canadien du travail.

Accordingly, the bill does not seek to drastically overhaul the Canada Labour Code.

Monsieur le Président, le député de Winnipeg-Sud semble oublier que les députés néo-démocrates de Winnipeg ont tenu la semaine dernière une assemblée publique au sujet de l'AMI; cette assemblée, convoquée peu de temps à l'avance, a fait salle comble en réunissant plus de 350 personnes vivement préoccupées par l'AMI.

Mr. Speaker, I think the member for Winnipeg South is smarting a bit from the fact that New Democrat MPs in Winnipeg held a public meeting on the MAI just last week and at the drop of a hat over 350 people attended, a sold-out crowd of people deeply concerned about the MAI.

C'est le comble de l'arrogance.

That is arrogance at the very worst.

Je ne dirai pas que nous sommes au comble de la crise, car je pense que la crise pourrait encore s'aggraver, mais c'est un moment très difficile pour nous, comme l'ont été ces quatre dernières années.

I will not say that it seemed to be the height of the crisis because I think it could get even worse, but it was a very tough and difficult time for us, as has been the last four years.

Mais il me semblait important de le dire, et je vais même y revenir plus tard, comble de désespoir peut-être pour les gens du hansard, pour vous donner l'état d'avancement de l'ensemble des négociations à l'égard de l'autonomie gouvernementale pour chacune de ces nations.

I felt important to name these nations, and I will get back to them later on-perhaps much to the despair of those responsible for publishing the Hansard -when I will give you an idea of the progress made in the negotiations to achieve self-government for each of these nations.

C'est vraiment le comble de l'absurde.

There is all this craziness.

Monsieur le Président, le comble de l'hypocrisie, c'est qu'un conservateur laisse entendre que son parti a été à l'origine de la saine gestion financière dans notre pays.

Mr. Speaker, the ultimate in hypocrisy is the Tory party coming before us and suggesting that it has set the course for the good fiscal management of this country.

Ces discussions avaient pour objet de remanier de fond en comble le système de licences et de garanties en vigueur dans l'industrie des cultures spéciales de l'Ouest.

The purpose of the discussions was to chart a new course for licensing and security in the special crops industry in western Canada.

Il comble un vide qui existe actuellement dans la Loi sur l'accès à l'information en prévoyant des peines à l'égard de quiconque détruit ou modifie délibérément de l'information publique de sorte que tout demandeur éventuel n'obtienne pas l'information en question.

It is filling a hole that currently exists within the Access to Information Act by allowing or specifying penalties for people who would wilfully destroy or alter public information so anyone having an access request would not get that information.

C'est le comble du ridicule.

That is absolutely ridiculous.

La nouvelle Entente de pêche comble cette lacune de la Convention sur le droit de la mer.

The new fisheries agreement fills this gap left in the Convention on the Law of the Sea.

L'accord des Nations Unies sur la pêche comble cette lacune de la Convention sur le droit de la mer.

The UN agreement helps to fill this gap in the law of the sea convention.

Voir plus