Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

combiner

Définition de combiner

Citations comportant combiner

Exemples de traduction français anglais contenant combiner

En conclusion, je dois dire que je suis venu sur la scène politique fédérale sous les couleurs du Parti libéral du Canada parce que je crois que ce pays va non seulement survivre, mais prospérer, dans la mesure où le pouvoir central et les pouvoirs régionaux ou provinciaux vont réussir à combiner leurs forces, plutôt que de se tirailler ou m En conclusion, je dois dire que je suis venu sur la scène politique fédérale sous les couleurs du Parti libéral du Canada parce que je crois que ce pays va non seulement survivre, mais prospérer, dans la mesure où le pouvoir central et les pouvoirs régionaux ou provinciaux vont réussir à combiner leurs forces, plutôt que de se tirailler ou m

In conclusion, I must say that I became involved in federal politics under the banner of the Liberal Party of Canada because I believe that this country can not only survive but prosper provided that the central, regional and provincial powers find a way to join forces instead of squabbling or even trying to split this country up, as the PQ government in Quebec and its prophets of doom and

Alors, si on pouvait combiner tous ces objectifs, l'ensemble des Canadiens et des Canadiennes, des Québécois et des Québécoises pourraient en profiter. Alors, si on pouvait combiner tous ces objectifs, l'ensemble des Canadiens et des Canadiennes, des Québécois et des Québécoises pourraient en profiter.

So, if all these objectives could be combined, Canadians and Quebeckers as a whole could benefit.

Oui, nous devons modifier les lois et amener tous les paliers de gouvernement à combiner leurs efforts, afin de poursuivre et d'intensifier notre lutte contre la consommation abusive d'alcool et d'autres drogues partout dans la société, qui est la source de la plupart de ces tragédies. Oui, nous devons modifier les lois et amener tous les paliers de gouvernement à combiner leurs efforts, afin de poursuivre et d'intensifier notre lutte contre la consommation abusive d'alcool et d'autres drogues partout dans la société, qui est la source de la plupart de ces tragédies.

Yes, it is changes in the laws and a combined effort of all levels of government, continuing and increasing our actions on substance and alcohol abuse throughout society, which is the source of most of these tragedies.

Nous parlons de gens qui ont des difficultés financières, qui cherchent un bon travail, qui essaient de combiner deux et même trois emplois à temps partiel, rien que pour joindre les deux bouts. Nous parlons de gens qui ont des difficultés financières, qui cherchent un bon travail, qui essaient de combiner deux et même trois emplois à temps partiel, rien que pour joindre les deux bouts.

We are talking about people under financial stress searching for meaningful work, trying to combine two and three part time jobs just to make ends meet everywhere in this country, being faced ever and ever with a burden that is just beyond their reach and beyond human capacity for responding to.

En fait, c'est cette capacité de combiner égalité et diversité qui a contribué au succès et à la réputation de ce pays dans le monde. En fait, c'est cette capacité de combiner égalité et diversité qui a contribué au succès et à la réputation de ce pays dans le monde.

It is the ability to combine equality and diversity that has so contributed to the country's success and reputation in the world.

Les coopératives partent du principe que les gens devraient combiner leurs efforts, leurs ressources et leurs visions pour appuyer l'économie.

That co-op supports the idea that people should combine their efforts, their resources and their visions in an effort to create and support our economy.

Nous savons que dans cette nouvelle économie où il faut savoir combiner la force des grands ensembles et la souplesse des petites unités et réunir à la fois la solidarité nationale et l'autonomie régionale, notre union fédérale nous est essentielle.

We know that in the new economy we must combine the strength of major entities with the flexibility of smaller ones, national solidarity with regional autonomy; our federal union is vital to our survival.

Dans mes commentaires, je voulais combiner la question de la fusion et celle des frais bancaires.

In my comments I wanted to wrap the merger issue and the bank service charges issue into one.

Ce dernier a toujours réussi à combiner responsabilité financière et responsabilité sociale.

They have always combined fiscal responsibility with social responsibility.

Depuis bon nombre d'années, il constitue pour tant de jeunes une formidable occasion de combiner le savoir pratique à l'analyse intellectuelle, tout en nous permettant de poursuivre nos carrières respectives de façon plus efficace.

It has offered an incredible opportunity for so many young people over the years to combine practical learning with academic analysis, helping us all to pursue our respective careers in a more effective way.

Il est possible de combiner le développement économique et le respect de l'environnement.

It is possible for economic development to go hand in hand with respect for the environment.

Il a parlé du rôle des citoyens soldats dans nos villes, mais il me semble que, dans le contexte des activités de maintien de la paix que nous menons de par le monde, le mieux est de combiner soldats militaires et civils suivant un judicieux dosage.

He gave the example of citizen soldiers in our cities, but it seems to me that many of the peacekeeping operations that we have around the world are best served by a judicial mix of regular soldiers and citizen soldiers.

Elles comprennent l'obligation de combiner les revenus aux fins des crédits d'impôt remboursables selon le revenu, comme le crédit d'impôt pour TPS et la prestation fiscale pour enfants, l'exigence limitant à une seule le nombre de résidences principales pour chaque couple, les règles d'attribution du revenu et l'élargissement aux personnes

These include the requirement to combine incomes for purposes of income tested refundable tax credits such as the GST credit and the child tax benefit, limiting couples to one principal residence only, the income attribution rules and the extension to related persons of restrictions applicable to significant shareholders.

Puissiez-vous utiliser ce que vous avez appris et le combiner avec tout votre talent, votre esprit d'entreprise et oui, votre dévouement pour nous aider tous à bâtir un Canada encore meilleur au cours du prochain siècle.

May you take what you have learned and combine it with all of your talent, spirit and yes, dedication to help us all to build an even better Canada in the next century.

La Fédération canadienne de l'entreprise indépendante a déclaré: «Si nous arrivons à combiner toutes ces fonctions au sein d'une seule agence, la communauté des affaires pousserait un long soupir de soulagement.»

The Canadian Federation of Independent Business said: ``If we combine all these functions under one umbrella, the business community would breathe a big sigh of relief''.

Le projet de loi C-40 tend à combiner la Loi sur l'extradition et la Loi sur les criminels fugitifs, et la nouvelle loi permettrait au Canada de respecter ses obligations internationales en acquiesçant aux demandes d'extradition présentées par tout tribunal pénal international, y compris les tribunaux sur les crimes de guerre.

Bill C-40 does propose changes to merge the Extradition Act and the Fugitive Offenders Act and this new act would allow Canada to meet its international obligations since it would allow extradition to international criminal courts and tribunals, including war crimes tribunals.

L'opposition a sans cesse tenté de mélanger et de combiner les chiffres pour les adapter à ses fins étroitement partisanes, mais elle n'a jamais voulu regarder les véritables conclusions du rapport.

The opposition has repeatedly tried to mix and match figures to suit their purposes while refusing to look at the true conclusions of the report.

La motion traite du programme d'ajustement de l'assurance-chômage qui permet à des personnes qui ont travaillé seulement des parties de semaine, à temps partiel par exemple, de combiner ces parties de semaine et de les appliquer à leur revenu global afin d'obtenir des prestations d'assurance-emploi.

The motion deals with the unemployment insurance adjustment program which allows individuals who have worked only a portion of a week, perhaps part time or that kind of thing, to combine this work and apply it to their overall income to derive benefits from the EI plan.

Si nous voulons que nos conserveries de poissons et nos petites entreprises prospèrent dans les provinces de l'Atlantique, nous devons permettre aux gens de combiner leurs heures de travail pour constituer des semaines aux fins de l'assurance-emploi.

If we want our fish factories and our smaller firms to work in Atlantic Canada we have to provide an opportunity for people to put their hours together to constitute weeks for unemployment insurance purposes.

Il serait peut-être encore mieux de prévoir la possibilité de combiner des peines.

I might suggest that a hybrid type of sentencing option might be more appropriate.

Le gouvernement a entendu l'appel des agriculteurs, qui demandaient que soit mis en oeuvre un programme d'aide permettant de compenser, dans l'immédiat, de très graves manques à gagner, et nous avons l'intention de combiner mesures à court et à long terme.

This government has heard the industry's call for a disaster program to deal with the immediate very serious income shortfalls and we intend to take short term action as well as action over the longer term.

Voir plus