Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

circonstance

Définition de circonstance

Nom commun

Particularité qui accompagne et distingue un fait, une situation, etc. (Au pluriel) Événement particulier ; occasion particulière. (Grammaire) Rapports de temps, de lieu, de manière, de cause, etc., qui entourent l’action ou l’état exprimé par un verbe. Conjoncture présente, situation actuelle des choses.

Antonyme de circonstance

1 antonymes de 'circonstance'

succès ,

Citations comportant circonstance

Une circonstance imaginaire qu'il nous plaît d'ajouter à nos afflictions, c'est de croire que nous serons inconsolables.

Bernard Fontenelle

Exemples de traduction français anglais contenant circonstance

Nous ne devrions jamais, en quelque circonstance que ce soit-peut-être vais-je trop loin.

We should never, under any circumstances-perhaps that is too far to go.

Du coup, le Canada se trouve assuré de la responsabilité ministérielle et peut tenir pour acquis qu'en toute circonstance un véritable gouvernement, doté d'un programme législatif, dirigera le pays.

Without further elaboration, Canada thus was ensured a responsible cabinet system with the assumption that there will always be a recognizable government with a legislative program.

Un des violeurs était le père de l'enfant à naître de la victime, circonstance horrible qui l'a poussée, semble-t-il, à se faire avorter.

One of the rapists was the father of the victim's unborn child, a gruesome circumstance which apparently prompted her to have an abortion.

Monsieur le Président, c'est un sujet de circonstance considérant ce qui se passe en Ontario aujourd'hui.

Mr. Speaker, this is quite a topical issue when we look at the news today and see what is happening in Ontario.

Selon l'article 718, tout acte commis par des personnes en situation d'autorité ou de confiance est considéré comme circonstance aggravante dans la détermination de la peine.

Section 718 makes the abuse of a position of trust or authority an aggravating circumstance in sentencing.

Il y a bien des critiques valables, mais je crois que le point faible, c'est que, lorsque les juges donnent des peines inadéquates par rapport aux crimes et qu'il n'existe aucune circonstance atténuante comme celles que je viens de décrire, de l'extérieur, la peine n'est absolument pas à la mesure du crime, qu'il s'agisse de conduite avec fa

There is a lot of valid criticism, but I think the weakness is when judges pass sentences that we know are inadequate for the crime, where there are no mitigating circumstances such as I have just described, when looking from the outside we see judges pass a sentence that is far too light for the circumstances of the crime, be it drunk driving, murder or sexual assault.

Je ne crois pas que les pots-de-vin soient acceptables dans quelque circonstance que ce soit.

I do not believe that bribes are appropriate in any circumstance.

Il est donc de circonstance que, à la onzième heure du onzième jour du onzième mois, nous nous recueillions pour commémorer le sacrifice ultime de ces hommes et de ces femmes.

So it is right that we bow our heads on the 11th hour of the 11th day of the 11th month to commemorate this ultimate sacrifice.

Pourtant, le manuel fédéral des directives rappelle que le fédéral peut compenser les grandes entreprises, et je cite, «dans une circonstance exceptionnelle, si le ministre la trouve justifiée.»

The federal policy manual states that the federal government may compensate large companies, and I quote: ``In an exceptional situation, if the minister thinks it justified''.

Doit-on comprendre que la catastrophe du verglas et les dégâts causés au réseau hydroélectrique ne constituent pas une circonstance assez exceptionnelle pour que le gouvernement se sente justifié d'agir?

Are we to understand that the ice storm and the damage to the hydroelectric system are not exceptional enough for the government to feel it is justified in taking action?

Quand elle déclare que le cadre constitutionnel actuel ne saurait accommoder une circonstance telle la souveraineté du Québec, si elle pense vraiment ce qu'elle dit, qu'est-ce que le gouvernement fait devant la Cour suprême?

When she says that the constitutional framework could not accommodate a circumstance such as the sovereignty of Quebec, if she really believes that, what is the government doing before the supreme court?

Alors, dans une circonstance semblable, alors qu'on appelle les entreprises à l'innovation, non seulement à investir en recherche et développement, mais aussi dans leur main-d'oeuvre et dans la gestion, à ce moment-là, on laisse les taxes, les cotisations à l'assurance-emploi au niveau actuel, alors que ce n'est pas bon pour l'économie.

The government is urging businesses to promote innovation by investing in research and development, and also in labour and management, but it leaves taxes and employment insurance contributions at their current level, which is not good for the economy.

Je pense qu'on doit profiter de cette circonstance pour tirer des bénéfices et des conclusions constructives pour l'avenir de notre pays.

I believe we must take advantage of this opportunity to draw constructive conclusions for the benefit of our country's future.

J'invite la députée à penser aux conséquences, pour le régime de soins de santé qui est financé par l'État, si nous adoptions comme principe d'indemniser toute personne ayant subi des préjudices dans quelque circonstance que ce soit.

The hon. member should think through the implications for the publicly funded health care system if we are to adopt the principle that everyone who is harmed, regardless of any circumstance, will be compensated.

(2) L'article 37 de la Loi sur la protection des renseignements personnels s'applique, avec les adaptations de circonstance nécessaires, aux enquêtes menées en vertu du paragraphe (1).»

(2) Section 37 of the Privacy Act applies, where appropriate and with such modification as the circumstances require in respect of an investigation carried out under subsection (1).''

Il y a toutefois une circonstance particulière à laquelle je pense, et c'est celle du conflit d'intérêts pour le ministre des Finances.

However, there is one particular circumstance that does come to my attention which is the conflict of interest for the Minister of Finance.

Autrement dit, l'amendement no 5 ne serait pas adopté, et il ne serait permis en aucune circonstance d'inclure davantage de denrées sous le régime de la Commission canadienne du blé jusqu'à ce que la participation à cette dernière soit volontaire.

In other words, amendment No. 5 would not pass and it would not be allowed under any circumstances to include more commodities under the Canadian Wheat Board until such time as the Canadian Wheat Board is voluntary.

Un prédateur ne peut compter sur aucune circonstance atténuante et ne devrait pas être réadapté.

It is that predators will be punished and punished severely.

Monsieur le Président, comme je l'ai dit, je ne discuterais jamais d'une enquête de la GRC dans quelque circonstance que ce soit.

Mr. Speaker, as I said, I would never discuss an RCMP investigation under any circumstances.

Le Président a reconnu cette circonstance extraordinaire et il a interprété à juste titre le Règlement de façon à donner un moyen à un simple député.

The Speaker recognized this extraordinary circumstance and quite correctly interpreted the rules to provide a mechanism for a private member.

Au Canada, le tabac a toujours été assujetti à des taxes en vertu d'une mesure législative précédée d'une motion de voies et moyens qui sert de «mesure de circonstance créant un prélèvement à imposer et à percevoir sur le tabac et les cigares fabriqués au Canada».

Historically in Canada tobacco has been taxed by means of legislation preceded by a ways and means motion that provides for ``that it is expedient to impose, levy and collect on tobacco and cigars manufactured in Canada''.

Je veux profiter de cette circonstance pour rendre hommage à ma collègue de Mercier ainsi qu'à mon collègue de Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière qui sont intervenus plus tôt.

I would like to take this opportunity to pay tribute to my colleagues from Mercier and from Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, who spoke earlier.

Voir plus