Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

casser

Définition de casser

Verbe

Se briser, se rompre. (Familier) Rompre une relation amoureuse.

Citations comportant casser

Il faut toujours casser la glace qui se forme autour du bateau.

Charles-Augustin SAINTE-BEUVE

Provoquer, au sens artistique du terme, oblige à ouvrir les yeux, à casser le monde dans lequel on vit pour réfléchir.

Elisabeth BADINTER

Exemples de traduction français anglais contenant casser

Monsieur le Président, le député doit d'abord savoir que je ne peux pas entrer dans le détail de l'affaire eu égard à la décision du Cabinet de maintenir ou de casser la décision du CRTC.

Mr. Speaker, first I must advise the hon. member that I cannot comment on the particulars of the case in relation to the decision of the cabinet about upholding or sending back a CRTC's decision.

Je pense à New York, où les jeunes sont maintenant poursuivis en justice pour des crimes très mineurs tels que couvrir les murs de graffiti ou casser une fenêtre.

I think of cases in New York where they have now started to prosecute very minor crimes such as graffiti, defacing walls, breaking windows.

S'acharner, casser ses harnais, ses bretelles pour s'opposer à la proposition du Parti réformiste, cela ne sert à rien.

There is no need to get carried away and go on opposing the Reform proposal.

C'est ce cercle vicieux qu'il aurait fallu casser en remettant de l'argent dans les paiements de transfert.

It is this vicious circle that the government should have broken by putting money back into transfer payments.

Ce que je voudrais plutôt faire, pour casser avec le ton qu'a parfois pris la discussion jusqu'à maintenant, c'est demander au député s'il a examiné les faits reconnus par tous, victimes, adjoints et députés.

What I would like to do instead, contrary to the tone of some of the discussion so far, is to ask the member whether he has reviewed the facts as they stand before everyone, victims, assistants and members.

Nous devons casser la glace qui s'accumule sur l'intérieur de toutes nos fenêtres.

We have to chip the ice off the inside of all our windows.

Cela vient briser le rapport de force et casser les reins des travailleurs syndiqués dont la ligne de piquetage n'est pas respectée.

It undermines the balance of power and badly hurts the unionized workers when their picket line is not respected.

Est-ce que la réalité n'est pas plutôt que le gouvernement fédéral a décidé, de façon unilatérale, de casser l'entente existant entre les régions ressources du Québec et du Canada et les régions manufacturières?

Is it not a fact that the federal government unilaterally decided to break the agreement between source and manufacturing regions in Quebec and Canada?

Est-ce que le gouvernement préfère la manière forte pour, au fond, casser les revendications collectives des employés?

Does the government prefer strong-arm tactics that will ultimately crush employees' collective demands?

Monsieur le Président, je vous conseille de ne pas vous casser une jambe un vendredi soir au Nouveau-Brunswick.

Mr. Speaker, I would advise you not to break your leg in New Brunswick on a Friday night.

Et lorsque certains manifestants manifestent trop bruyamment devant le premier ministre, il ne se gêne pas pour les prendre à la gorge, les étrangler et les jeter par terre, et les gorilles, pour lui casser quelques dents.

When protesters shout too loud in front of the Prime Minister, he does not hesitate to grab them by the throat, to throttle them, to throw them to the ground and to let his bodyguards break their teeth.

En outre, le projet de loi C-235 va beaucoup contribuer à casser les pratiques oligopolistiques des grandes pétrolières et les efforts qu'elles déploient pour contrôler le marché en recourant largement à la tarification par zones.

Furthermore, Bill C-235 will go a long way towards breaking the oligopolistic practices of the major oil companies, and their efforts at market control through the widespread use of ``Zone Pricing''.

Le député de Champlain me rappelait lorsque le premier ministre, arborant ses grosses lunettes de soleil, s'est permis d'accrocher un manifestant au visage, l'a garroché par terre et a mandaté ses gorilles pour lui casser quelques dents dans la bouche.

The member for Champlain reminded me of the time when the Prime Minister, wearing his big sunglasses, grabbed an activist by the throat, threw him to the ground and then let his bodyguards break a few of his teeth.

Il est justement assez raide et il risque de casser à tout moment et nous revoler en plein visage.

It is already quite tight and could snap at any time and hit us in the face.

Les autorités doivent être capables de s'occuper de ces jeunes, non pas pour les envoyer dans des prisons fédérales y casser des cailloux et fabriquer des plaques minéralogiques, mais pour leur donner au moins un peu de counseling.

The authorities need to have power to deal with these people, not so they can go to a federal penitentiary, break rocks into gravel and make license plates, but so they can at least get some counselling.

Si nous voulons une sécurité absolue dans le secteur des transports, je présume que nous pourrions tous voyager à pied, quoiqu'une personne risquerait toujours de se casser une jambe.

If we wanted absolute transportation safety, I suppose we could all travel by foot, however we would still run the risk of breaking a leg.

Ce gouvernement démontre qu'il préfère la manière forte pour casser les revendications collectives.

This government has proven that it prefers strong-arm tactics to crush employees' collective demands.

Voir plus