trop
Définition de trop
Adverbe
Plus qu’il ne faut ; avec excès. (Avec de) Un nombre ou une quantité avec excès. Très, extrêmement.
Nom commun
(Désuet) Excès.
Synonyme de trop
17 synonymes de 'trop'
excessivement , beaucoup , très , excès , extrêmement , intrus , à l'excès, surnombre , outrance , importun , fort , exagération , indésirable , infiniment , plus qu'assez , surabondamment , surnuméraire .
Citations comportant trop
A force de nous apitoyer sur les malheurs des héros de romans, nous finissons par nous apitoyer trop sur les nôtres.
A la différence des femmes qui parlent entre elles de leurs amants, les chauffeurs de taxis, eux, ne vous chargent pas quand c'est trop court.
A trente ans, on n'a pas de peines infinies, parce qu'on a encore trop d'espérance, et l'on n'a pas non plus de désirs exagérés, parce qu'on a déjà trop d'expérience.
A vouloir balancer trop loin le crapaud, on finit par le jeter dans le bonheur d'une mare.
Ainsi commence le fascisme. il ne dit jamais son nom, il rampe, il flotte, quand il montre le bout de son nez, on dit : c'est lui ? vous croyez ? il ne faut rien exagérer ! et puis un jour on le prend dans la gueule et il est trop tard pour l'expulser.
Attribuer une haute valeur à l'opinion des hommes, c'est leur faire trop d'honneur.
Avec cette façon universelle de se farder, toutes les femmes qui ne sont pas trop laides se ressemblent, en fin de compte.
bientôt nous plongerons dans les froides ténèbres ; adieu, vive clarté de nos étés trop courts !
C'est à tort que les hommes se plaignent de la fuite du temps, en l'accusant d'être trop rapide, sans voir qu'il s'écoule à la bonne vitesse.
C'est être d'un naturel trop dur que de n'avoir nulle pitié de son prochain.
C'est la plus grande de toutes les faiblesses que de craindre trop de paraître faible.
C'est le rôle d'un sot d'être importun : un homme habile sent s'il convient ou s'il ennuie ; il sait disparaître le moment qui précède celui où il serait de trop quelque part.
C'est quand on serre une femme de trop près qu'elle trouve qu'on va trop loin.
Exemples de traduction français anglais contenant trop
Certes, le chômage est encore trop élevé, mais des centaines de milliers d'emplois nouveaux sont créés par le secteur privé, le taux d'inflation est très bas et les taux d'intérêt n'ont jamais été aussi faibles depuis plus de trente ans.
While unemployment is still too high, hundreds of thousands of new jobs are being created by the private sector, inflation is at very low levels, and interest rates are lower than they have been in more than three decades.
L'avenir de notre pays nous est trop précieux pour que nous risquions de le compromettre à cause de malentendus.
Our future as a country is too precious for us to risk losing it through misunderstanding.
Même si le taux de criminalité rapporté a diminué au cours des quatre dernières années, il est encore trop élevé.
While the reported crime rate has decreased for four consecutive years, it is still too high.
Le ministère sait très bien qu'il n'atteindra jamais la pleine intégration des femmes d'ici 1999. Aussi, je n'ai qu'une chose à dire à cet égard: trop peu trop tard.
DND knows very well it is impossible to integrate women fully by 1999. All I have to say to that is: too little too late.
Certains ont prétendu que nous étions allés trop loin et que nous avions consacré trop d'efforts pour recommencer le cycle des dépenses farfelues.
It was said that we have come too far and have worked too hard to restart the cycle of careless spending.
Où reconnaît-on dans le discours du Trône que plusieurs programmes sociaux mis en place par le gouvernement, peu importe les bonnes intentions qui l'animaient, sont tout simplement devenus trop coûteux, ne fonctionnent plus et ne reçoivent même plus l'appui des clients qu'ils sont censés servir?
Where is the recognition in the speech from the throne that many government initiated social programs, no matter how well meaning they would be, are simply no longer affordable, no longer workable and no longer even supported by the clients that they were intended to serve.
Ces changements sont beaucoup trop modestes.
These changes are far too small.
Les aspirations et les rêves de la jeunesse canadienne sont pour moi une source d'inspiration, mais, lors des récentes campagnes, j'ai trop entendu la peur se mêler à leurs rêves.
The hopes and the dreams of the young are an inspiration for me, but in recent campaigns I heard too many fears mixed with their dreams.
Le chômage chez les jeunes est trop élevé.
Youth unemployment is simply too high.
Pendant trop longtemps, pour trop de Canadiens et de Canadiennes, le Canada semblait être en panne.
For a long time for too many Canadians Canada has seemed stuck.
Déjà, dans le reste du Canada, des voix commencent à s'élever pour dire qu'on a trop donné au Québec.
In the rest of Canada, we already hear people saying that Quebec has been given too much.
Ce meilleur pays au monde se comporte comme une puissance impériale méprisant son ignorante colonie qui a osé s'affirmer un peu trop le soir du 30 octobre 1995.
This best country in the world is behaving like an imperial power looking down its nose at its ignorant colony, which dared to get just a little too uppity on the evening of October 30, 1995.
Il n'est pas trop tard.
There is still an opportunity.
Peut-être suis-je trop sectaire.
Maybe I am too partisan.
Les députés pensent-ils que la Chambre de commerce du Canada est trop sectaire?
But do members think that the Canadian Chambers of Commerce is too partisan?
Pensent-ils que le Conseil du patronat est trop sectaire?
Do members think that le Conseil du patronat is too partisan?
Je vous fais une mise en garde: un plan d'action qui est trop centré sur le Québec, comme c'est le cas en ce moment à la suite de la déclaration de Calgary, est voué à un échec parce que les démagogues ailleurs au pays vont sauter là-dessus pour dire, encore une fois, que c'est le Québec qui domine le pays, alors que les Québécois et les Qué
I would caution, however, against a plan too heavily focused on Quebec, as it currently is following the Calgary declaration, and doomed to failure because demagogues elsewhere in the country are going to seize on this and once again say that Quebec is running the country, when in fact Quebecers do not wake up every morning wondering whether they are a distinct society.
Les Canadiens se rendent bien compte que notre pays est trop petit pour que les provinces se livrent au commerce uniquement les unes avec les autres.
Canadians have come to the full realization that we are too small a nation to simply to trade with each other.
Je pense qu'étant donné l'évolution des finances publiques, il n'est pas trop tard, pour le ministre des Finances, de bien faire.
I think that, with the developments in public finances, it is not too late for the Minister of Finance to do the right thing.
On retrouve cette phrase, aussi odieuse que possible dans mon esprit, à la page 8, deuxième paragraphe, que je cite: «L'avenir de notre pays nous est trop précieux pour que nous risquions de le compromettre à cause de malentendus.»
It contains, on page 7, third paragraph, a line as disgraceful as they come, in my view, and I quote, ``Our future as a country is too precious for us to risk losing it through misunderstanding''.
Dans un tel contexte, le gouvernement pourrait agir comme guide, comme médiateur ou catalyseur, selon les circonstances, sans trop intervenir dans les affaires du secteur privé, tout en veillant à l'intégrité de l'économie canadienne et au maintien des normes nationales.
In such a context, government would act as a guide, a mediator, a catalyst, becoming less intrusive in the private sector but vigilant over the integrity of the national economy and of national standards-.The
Monsieur le Président, les impôts sont trop élevés.
Mr. Speaker, taxes are too high.
La hausse des cotisations au RPC proposées par le gouvernement, alliée aux cotisations actuelles à l'assurance-emploi, va alourdir le fardeau fiscal déjà trop lourd des Canadiens.
CPP hikes proposed by this government with current EI premiums will further burden already over taxed Canadians.
Des entreprises sont prêtes à embaucher ces jeunes travailleurs dont la situation nous préoccupe tous, mais le gouvernement leur impose des charges sociales trop lourdes et le discours du Trône n'annonce aucun allégement fiscal pour ces familles et ces entreprises.
There are businesses out there that would hire these younger workers we are all concerned about except that the government is charging excessive payroll taxes, and the throne speech did not promise a cent of tax relief to those families or those businesses.
M. André Tremblay, ex-conseiller constitutionnel de plusieurs premiers ministres du Québec, y compris de M. Robert Bourassa, a affirmé que la déclaration de Calgary était une coquille vide, et je le cite: «C'est trop peu pour dire que c'est peu.»
André Tremblay, the former constitutional adviser to several of Quebec's premiers, including Robert Bourassa, said that the Calgary declaration was an empty shell, that it amounted to next to nothing.
Je ne sais pas trop si nous pouvons nous fier aux chiffres des libéraux, mais supposons qu'ils sont assez précis.
I do not know whether we can trust Liberal numbers, but let us say they are fairly accurate.
Avant de faire trop de compliments au Parti libéral pour l'équilibre budgétaire anticipé, il importe de bien savoir comment cela a été rendu possible.
Before anyone decides to heap any praise on the Liberal Party for this predicted balanced budget it is important to clearly identify the reasons why this balanced budget may be occurring.
Pourquoi ne pas restreindre certains programmes trop généreux de la ministre du Patrimoine canadien, comme son programme de distribution de drapeaux qui coûte 23 millions de dollars?
How about paring back some of the giveaway programs of the hon. Minister of Canadian Heritage, like her $23 million flag giveaway?
Beaucoup d'entre nous ont appris pour l'avoir vécu que, trop souvent, le temps manque pour que chaque député puisse interroger les témoins.
Many of us know from previous experience that all too often there is insufficient time for each member to probe the issues with questions to the witnesses.
L'un des problèmes auxquels nous sommes confrontés de nos jours, c'est que, au cours des récentes années, les particuliers ont refilé au gouvernement un trop grand nombre de responsabilités tandis que le rôle des familles et des organisations a été relégué au second plan.
One of the problems we have in society today is that too many things over the last number of years have been foisted on to government and the roles of family members and other organizations have gone by the wayside.