suite
Définition de suite
Nom commun
Ce ou ceux qui suivent, ce ou ceux qui vont après. Ceux qui accompagnent quelqu’un pour lui faire honneur. Choses qui sont la continuation, le développement de choses du même ordre. (En particulier) Continuation, ce qui est ajouté à un ouvrage pour le continuer. Époque postérieure à celle dont on parle. Série, enchaînement, succession. (En particulier) Série de choses de même espèce, que l’on range selon l’ordre des temps ou des matières. (Édition) Série de gravures d’un ouvrage tirées à part. (Musique) Œuvre composée de plusieurs pièces successives. Certain nombre de personnes qui ont succédé les unes aux autres. (Mathématiques) Succession d’éléments, appelés termes, indexés par des entiers qui se suivent, pouvant être notés un où n est l'entier mis en indice. Formellement, famille indexée par un intervalle d'entiers. Ordre, liaison. (Chasse) Action de suivre le gibier. (Droit) Possibilité de poursuite, de saisie. (Poker) Ensemble de cartes consécutives en valeur.
Synonyme de suite
17 synonymes de 'suite'
succession , série , conséquence , enchaînement , ribambelle , prolongement , chaîne , résultat , répercussion , ricochet , liaison , file , effet , cours , cortège , chapelet , développement .
Antonyme de suite
9 antonymes de 'suite'
arrêt , avant , cause , confusion , début , enroulement , exorde , incohérence , origine ,
Citations comportant suite
choisir, être choisi, aimer : tout de suite après viennent le souci, le péril de perdre, la crainte de semer le regret.
Je propose que tout de suite 10 à 20 % des effectifs des écoles puissent être recrutés hors secteur scolaire, pour que chaque parent soit libre du choix de son école.
Je sais pourquoi tant de gens aiment couper du bois. C'est une activité où l'on voit tout de suite le résultat.
Je suis à l'âge où, si l'on ne réalise pas tout de suite ses derniers rêves d'enfant, ils se transforment l'année d'après en regrets de vieillard.
L'ennui de tout ce qui amuse la multitude est la suite du goût réel pour la vertu.
L'éternité, la suite la plus longue possible des moments les plus longs possibles.
L'humanité est une suite discontinue d'hommes libres qu'isole irrémédiablement leur subjectivité.
La chance est une dame qui a la peau des joues fort raide et se donne rarement la peine de sourire deux fois de suite à la même personne.
La mort n'est qu'un déplacement d'individualités. L'hérédité fait circuler les mêmes âmes à travers la suite des générations d'une même race.
La vie est une suite de jeux télévisés : d'abord "tournez manège", puis "la roue de la fortune" et si tout se passe bien "le juste prix".
La vie n'est qu'une longue suite de répétitions de la marche funèbre.
Le bonheur de demain n'existe pas. Le bonheur, c'est tout de suite ou jamais.
Le conteur, qui veut faire paraître des choses absentes, y réussit bien mieux par le frisson de la peur que par une suite raisonnable de causes et d'effets.
Exemples de traduction français anglais contenant suite
J'annonce à la Chambre que, suite à l'intervention du gouvernement j'ai ordonné, conformément au paragraphe 55(1) du Règlement, la publication d'un Feuilleton spécial donnant avis de deux motions ministérielles.
I wish to inform the House that in accordance with the presentation made by the government, pursuant to Standing Order 55(1), I have caused to be published a special Order Paper giving notice of two government motions.
Nous collaborerons étroitement avec les provinces pour renforcer notre système de soins de santé en donnant suite aux excellentes suggestions faites par le Forum national sur la santé.
We will work closely with the provinces to strengthen our health system following the excellent suggestions of the National Forum on Health.
Nous déposerons un projet de loi pour majorer les transferts aux provinces et donner suite à la recommandation du Forum national sur la santé de relever à 12,5 milliards de dollars le plancher des transferts en espèces.
We will be introducing legislation to increase health care transfers to the provinces in accordance with the recommendation of the National Forum on Health that the cash floor be $12.5 billion.
À la suite de la dernière élection, nous nous retrouvons dans un Parlement éclaté, un Parlement qui reflète le vrai visage du Canada.
After the last election, we find ourselves in a fragmented Parliament, a Parliament reflecting the true face of Canada.
Je vous fais une mise en garde: un plan d'action qui est trop centré sur le Québec, comme c'est le cas en ce moment à la suite de la déclaration de Calgary, est voué à un échec parce que les démagogues ailleurs au pays vont sauter là-dessus pour dire, encore une fois, que c'est le Québec qui domine le pays, alors que les Québécois et les Qué
I would caution, however, against a plan too heavily focused on Quebec, as it currently is following the Calgary declaration, and doomed to failure because demagogues elsewhere in the country are going to seize on this and once again say that Quebec is running the country, when in fact Quebecers do not wake up every morning wondering whether they are a distinct society.
Je signale aux députés qu'une période de questions et observations de cinq minutes fait suite à un discours de 10 minutes.
I point out to hon. members that this is a five minute period of questions and comments following on a 10-minute speech.
Monsieur le Président, à titre de renseignement, la coutume si j'en crois le Règlement ne veut-elle pas qu'un député de l'opposition officielle qui est debout pose la première question à la suite d'un débat, ou cela reste-t-il à la discrétion du Président?
Mr. Speaker, I just wanted to inquire-and I believe this is a point of order-whether it is customary for an official opposition member who is standing to receive the first question following a debate or whether it is up to the Speaker's discretion.
Je ne crois pas qu'il soit habituel d'accorder nécessairement à un député de l'opposition officielle la première question à la suite d'une déclaration d'un ministériel.
I do not think it is normal that necessarily the official opposition gets the first question on a government member's question.
S'il veut avoir de la suite dans son discours, sa réponse sera un retentissant oui.
If he is consistent in what he says, his answer will be a resounding yes.
Dès le début de la campagne, nous avons déclaré que, l'an prochain, les provinces recevraient 700 millions de dollars de plus et, l'année suivante, 1,4 milliard et ainsi de suite les années subséquentes.
Right at the beginning of the campaign we said that next year the provinces would receive $700 million more and the year after $1.4 billion and the same thing in the years to come.
Je me félicite que le gouvernement s'engage à donner suite à ces succès par une stratégie ciblée.
I am pleased with the government's commitment to build on this success with a focused strategy.
Pourtant, le discours du Trône ne fait aucune mention de la promesse du deuxième livre rouge de créer un fonds multimédia de 15 millions de dollars et ne donne aucune suite à la recommandation du Comité consultatif sur l'inforoute de doter ce fonds, non de 15 millions, mais de 50 millions de dollars.
However, the Speech from the Throne makes no mention of the promise of the second red book to create a $15 million multimedia fund and fails to act on the recommendation of the advisory committee on the information highway that a $50 million, and not $15 million, fund be set up.
À la suite de la rencontre que mes collègues de Windsor et moi avons eue avec la ministre de l'Environnement, la ministre peut-elle nous dire quelles mesures elle prendra au sujet des graves conditions atmosphériques qui règnent dans le sud-ouest de l'Ontario et notamment à Windsor et dans le comté d'Essex?
Following the meeting my Windsor colleagues and I had with the Minister of the Environment, can the minister tell us what action she will be taking concerning severe weather operations in southwestern Ontario and in particular Windsor and Essex county?
Il était toujours prêt à conseiller plusieurs comités et il a témoigné devant un comité spécial qui a été créé à la suite de la fameuse sonnerie, témoignage toujours vivant et convaincant dans la critique qu'il faisait de la Chambre des communes.
His counsel remained available to several committees and his testimony was given to a special committee established following the famous ringing of the bells, which remained lively and cogent in his critique of the House of Commons.
Est-ce qu'il n'aurait pas envie de dire à son gouvernement qu'on devrait donner suite au consensus des dix provinces à Saint Andrews, qui ont demandé deux choses qui ressemblaient étrangement à la plate-forme du Bloc pendant la campagne électorale, soit une baisse significative des cotisations de l'assurance-emploi et une amélioration des co
Does he not feel like telling his government that it should act on the consensus reached by the ten provinces in Saint Andrews, where they asked for two things that were strangely similar to what the Bloc said in its campaign platform: a significant reduction in employment insurance premiums and improvements in the living conditions of seasonal workers and new labour market entrants?
La ministre a aussi mentionné qu'elle donnerait suite aux préoccupations des Canadiens portant que la Loi sur les jeunes contrevenants est devenue une passoire plutôt qu'un outil efficace pour s'occuper de nos problèmes d'ordre judiciaire.
She said that she would deal with Canadians' concerns that the Young Offenders Act has become a leaking sieve rather than a catch basin which would look after our justice problems.
Je tiens à signaler au député que la Chambre sera saisie sous peu d'un projet de loi visant à nous permettre de respecter nos obligations à l'égard de l'Organisation mondiale du commerce par suite de la signature de cet accord sur les télécommunications.
I will advise the member that there will be a bill coming to the House shortly to implement our obligations under the WTO with respect to the telecommunications agreement.
Il n'est pas sans savoir que de nombreuses entreprises canadiennes se voient refuser des permis dans d'autres pays à la suite d'un processus qui n'est pas transparent et ne prévoit pas d'appel ou d'examen judiciaire.
He will know that many Canadian companies find themselves thwarted in their attempts to obtain licensing in other countries by a process which is neither transparent nor subject to any appeal or judicial review.
Ma question fait suite à une question soulevée par la députée de Saint John.
My question is a furtherance of a question brought forward by the hon. member from Saint John.
Monsieur le Président, je félicite notre nouveau collègue pour son élection et je suis surpris, mais en même temps heureux d'apprendre qu'il soit ici suite au référendum de 1995.
Mr. Speaker, I congratulate our new colleague on his election and I am surprised, as well as happy, to learn that he is here because of the 1995 referendum.
Si les comités de la Chambre traduisaient vraiment la volonté de la population au lieu de donner suite à un programme politique, la plupart de ces projets de loi n'auraient jamais été adoptés l'an dernier.
If the committees of this House genuinely reflected the will of the people instead of the political agenda, most of those bills never would have gone through last year.
Il s'agit du projet de loi que j'avais présenté à la dernière législature, qui a été adopté à l'uninamité à la Chambre et qu'on a renvoyé à l'autre endroit, qui l'a à son tour renvoyé à un comité où il est mort de mort non naturelle, c'est-à-dire à la suite du déclenchement des élections.
This is the same bill that I introduced in the last Parliament and which was passed unanimously by the House and sent to the other place where it was also referred to committee and then unfortunately died an unnatural death because of the call of the election.
Il sera peut-être difficile de donner suite à certaines suggestions.
Some suggestions may indeed be hard to assign.
Est-ce que le ministre entend donner suite à la proposition d'un groupe français, Médecins du monde, qui souhaite l'intervention des Nations unies et souhaite mettre fin à cette crise algérienne qui coûte la vie à des femmes, des hommes et des enfants?
Does the minister intend to pursue the suggestion made by a French group, Médecins du monde, asking that the United Nations intervene in order to put an end to this Algerian crisis that is costing the lives of many men, women and children?
Un fonctionnaire de ce ministère, M. Jobin, m'a délibérément induit en erreur et a par la suite délibérément refusé de me donner le renseignement demandé.
A certain official at the Department of Indian and Northern Affairs, Mr. Jobin, deliberately misled me and subsequently deliberately denied me information.
S'il n'y a pas de remboursement de prévu, s'il s'agit d'intérêts financiers, quels dividendes seront versés à la suite de l'investissement?
If it is not to be repaid, if it is an equity position, what are the dividends that will be paid on the investment?
Madame la Présidente, je voudrais donner suite au commentaire de mon collègue libéral au sujet des remarques négatives, de la campagne négative.
Madam Speaker, I would like to follow up on my Liberal colleague's comment about negative comments and the negative campaign.
Des emplois ont été créés par la suite en Ontario mais, à mon avis, presque tous l'ont été grâce aux faibles taux d'intérêt qui sont directement liés à l'engagement de ce gouvernement de réduire le déficit.
Jobs have subsequently been created in Ontario, but I suggest that almost all jobs creation was created by lower interest rates which are directly related to the government's commitment to reducing its deficit.
Il est venu au Canada en 1956, par suite de la fermeture des mines de charbon dans le sud de la Hollande, en 1952, qui avait littéralement contraint 25 000 familles à évacuer le pays parce qu'il n'y avait plus de débouchés.
Because of the closure of the coal mines in the south of Holland in 1952, 25,000 families in the south of Holland had to literally evacuate the country because there were no opportunities at that time.
À la suite des mesures adoptées par le gouvernement et de la responsabilité dont il a fait preuve sur le plan budgétaire, les Canadiens sont maintenant en excellente position pour commencer à envisager de nouvelles méthodes et de nouveaux programmes, voire un nouveau genre d'orientation économique, d'autant plus que, pour la première fois de
We are in a very fortunate position in this country today, as a result of the measures and the fiscal responsibility exercised by this government, to begin to look at new ways and new programs and perhaps a new style of economics since we may in fact be heading for the first time in a long time toward the elimination of the deficit.