Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

sort

Définition de sort

Nom commun

La destinée considérée comme cause des divers événements de la vie. Effet de la destinée ou de la rencontre fortuite des événements bons ou mauvais. (En particulier) Condition ou état d’une personne sous le rapport de la richesse. Condition des choses, ce qu'il leur advient. Manière de décider quelque chose par le hasard. (Superstition) Ensemble de paroles, de regards, de caractères, de maléfices par lesquels, suivant une croyance superstitieuse, on peut produire des effets extraordinaires, et presque toujours malfaisants.

Citations comportant sort

Ah ! triste sort des hommes : leur bonheur est pareil à un croquis léger : vient le malheur, trois coups d'éponge humide, c'est en fait du dessin.

Eschyle

C'est le sort de presque tous les hommes de génie ; ils ne sont pas à portée de leur siècle ; ils écrivent pour la génération suivante.

Denis DIDEROT

C'est le sort des familles désunies de se rencontrer uniquement aux enterrements.

Michel Audiard

Ce qui nous rassure du sommeil, c'est qu'on en sort, et qu'on en sort inchangé, puisqu'une interdiction bizarre nous empêche de rapporter avec nous l'exact résidu de nos songes.

Marguerite YOURCENAR

Certains souvenirs se refusent à sombrer dans l'oubli, quels que soient le temps écoulé ou le sort que la vie nous ait réservé.

Haruki Murakami

Etre informé de tout et condamné ainsi à ne rien comprendre, tel est le sort des imbéciles.

Georges BERNANOS

Il faut autant de travail pour écrire un mauvais livre qu'un bon ; il sort avec la même sincérité de l'âme de l'auteur.

Aldous HUXLEY

Il y a eu des vols d'oiseaux, des courants d'air, des migraines qui ont décidé du sort du monde.

Ernest Renan

Je répète, avec le vieux proverbe : celui qui aime et qui est aimé est à l'abri des coups du sort !

Alfred de Musset

L'argent n'a de valeur que quand il sort de votre poche. Il n'en a pas quand il y rentre.

Sacha GUITRY

L'esprit de la conversation consiste bien moins à en montrer beaucoup qu'à en faire trouver aux autres. Celui qui sort de votre entretien content de soi et de son esprit l'est de vous parfaitement.

Jean de La Bruyère

Le dialogue doit simplement être un son parmi d'autres sons, juste quelque chose qui sort de la bouche de personnes dont les yeux racontent l'histoire en termes visuels.

Alfred Hitchcock

Le mortel qui joint une santé florissante à la richesse et à la gloire doit se garder d'envier le sort des dieux.

Pindare
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant sort

Parlementaires du Canada, au cours des prochaines années, en raison de la situation, de l'histoire et, oui, du destin, le sort de notre pays sera entre nos mains.

Parliamentarians of Canada, for the next few years because of circumstance, because of history and yes, because of destiny, the fate of our nation will rest in our hands.

Son message à l'humanité était simple: oui, il y a quelqu'un qui s'intéresse au sort des malheureux.

Her message to humanity was simple: yes, there is someone who cares.

Il refusait d'aborder de façon franche et claire les questions pratiques et difficiles qui se posent quand une province décide de faire sécession, des questions comme celle des frontières, de la répartition de la dette, du sort des minorités qui ne veulent pas rester dans la province sécessionniste, et ainsi de suite.

It was unwilling to address with frankness and clarity the practical, hard questions that arise when some province decides to secede; issues like boundaries, debt allocation, what happens to minorities who do not want to remain in the seceding province, et cetera.

Aucune famille, aucun parti politique, aucune province ni aucun pays qui abandonne à leur sort les régions et les peuples en difficulté tout en observant les autres s'épanouir et prospérer ne peut prétendre être juste, compatissant ou responsable.

No family, no political party, no province and no country which ignores its troubled regions and troubled peoples while watching others thrive and prosper can call itself justified, decent or responsible.

C'est assez odieux de voir le ministre des Finances et les membres du gouvernement se mettre la main sur le coeur et parler du sort des enfants, alors qu'ils sont eux-mêmes responsables d'une situation qui s'est exacerbée depuis les trois dernières années.

It is rather despicable to see the Minister of Finance and government members place their hands on their hearts and talk about the plight of children, given that they themselves are responsible for a situation which has gotten worse over the last three years.

Ils voudraient bien que j'abandonne à leur sort les gens de la région de l'Atlantique qui ont rencontré notre caucus et nous ont dit qu'ils n'avaient pas travaillé depuis quatre ans à cause de la politique du gouvernement en ce qui concerne le libre-échange, l'ALENA et maintenant l'accord multilatéral sur l'investissement.

They would love me to stop talking about the people in Atlantic Canada who met our caucus and said they have not worked in four years because of this government's policies on free trade, NAFTA and now the multilateral agreement on investment.

Partout au Canada, des membres de la Légion se dévouent quotidiennement pour améliorer le sort des personnes âgées, des jeunes, des anciens combattants et des personnes handicapées.

Legion members across this land take up the torch daily to enhance the lives of seniors, youth, veterans and the disabled.

Tout ce que nous pouvons faire pour contribuer à la création d'une économie saine et dynamique et tout ce que nous pouvons faire pour améliorer le sort de tous les citoyens du Québec, qu'ils soient francophones ou anglophones, a mon appui et l'appui de mon parti.

Anything we can do to help in creating a healthy, vibrant economy and anything that we can do to improve the lot of all citizens in the province of Quebec, English as well as French speaking, I am in favour of it and this party is in favour of it.

Des occasions d'améliorer leur sort leur ont échappé à cause des politiques du gouvernement.

They have lost economic opportunity because of the policies of this government.

Malheureusement, son sort dissuadera les députés ministériels de défier leur whip ou même de transgresser quelque peu ses directives.

Sadly what happened to him I believe will act as a strong disincentive for government members to defy or even mildly depart from the instructions of their whip.

Le sort des jeunes est important pour tous les Canadiens et tous les députés.

Youth are an issue that is important to every Canadian and every member of this House.

Nous savons que, quand la proposition de prestation aux aînés sera adoptée à la Chambre, neuf femmes âgées sur dix verront leur sort s'améliorer.

We know that through the new seniors benefit, when that proposal comes to the House, nine out of ten elderly women will be better off.

Nous savons que les Canadiens à faible revenu verront leur sort s'améliorer grâce à la prestation aux aînés.

We know lower income Canadians will be better off through the proposed seniors benefit.

Mais non, pas une seule parole positive ne sort de leur bouche.

No, we do not hear a positive word from any one of them.

Cela fait 30 ans que je m'intéresse au sort des gens qui vivent dans cette réserve.

I have watched the people on this reserve for 30 years.

Il est totalement irresponsable de la part d'un gouvernement de déterminer artificiellement la taille optimale de l'État, des niveaux d'impôt et puis, afin d'y parvenir, de tout laisser tomber et d'abandonner à leur sort les plus démunis.

It is totally irresponsible for a government to artificially determine optimal government size and taxation levels and then, in order to achieve it, drop the ball and allow those least able to fend for themselves to try and get by.

Monsieur le Président, le député sait sans doute que l'une des principales priorités que le gouvernement s'est donnée pour le présent mandat est la création, en partenariat avec les provinces et d'autres intervenants, d'un programme national cohérent pour les enfants, qui améliorera le sort de tous les enfants du pays.

Mr. Speaker, the hon. member will know that one of the key priorities this government has chosen in its mandate is to work with provincial partners and others to create a coherent national children's agenda to improve the plight of children across the country.

Après avoir vu le gouvernement conservateur détruire l'industrie de la pêche dans l'Atlantique il y a quelques années, le gouvernement semble vouloir réserver le même sort à la pêche dans le Pacifique.

Having witnessed the Tory government destroy the Atlantic fishery a few years ago, this government seems intent on doing the same to the Pacific fishery.

Monsieur le Président, à la lumière de l'incident tragique qui s'est produit le week-end dernier dans une station de métro de Toronto, je voudrais parler du sort désespéré des milliers de personnes qui sont atteintes de maladie mentale dans notre pays, des personnes qui ont été désinstitutionnalisées sans obtenir le soutien nécessaire pour p

Mr. Speaker, in light of last weekend's tragic incident in a Toronto subway, I want to address the desperate plight of the thousands of mentally ill in our country, people who have been deinstitutionalized without the support needed to allow them to lead safe and productive lives.

Madame la Présidente, vous ne trouveriez pas la même chose ailleurs, si vous et moi partions faire un tour à travers le Canada, comme cela, dans un élan de générosité et qu'on cherchait à voir des exemples un peu comparables du sort qui est réservé aux minorités francophones à l'extérieur du Québec.

Madam Speaker, you would not find the same thing anywhere else, if you and I were to agree, in a burst of generosity, to take a trip across Canada in order to try to find somewhat comparable examples elsewhere of how francophone minorities outside Quebec are treated.

Cela me rappelle les mots de Macdonald qui disait sur le sort de la nation: «Quoi que vous fassiez, adhérez à l'union.

I am reminded of the words of Macdonald on the fate of our nation when he stated ``whatever you do adhere to the union.

Le mardi 30 septembre a eu lieu le premier tirage au sort des initiatives parlementaires de la 36e législature.

On Tuesday, September 30 the first draw for Private Members' Business in the 36th Parliament was held.

Lorsqu'on a compris cela et qu'on a lu le rapport de la commission royale et qu'on a compris comment on va améliorer le sort des autochtones du Canada, on a compris qu'il faut absolument que ceux-ci soient autonomes.

In understanding that, and in reading the report of the royal commission and in understanding how we are going to make life better for aboriginal Canadians we know they have to have concrete autonomy.

Par conséquent, le gouvernement du Canada devrait accorder une attention particulière au sort de cette province.

As such it is indeed deserving of the special attention of the Government of Canada.

Le coût des changements ne sera pas partagé de façon proportionnelle entre les générations et ceci devrait être inacceptable pour un gouvernement qui dit se préoccuper du sort des jeunes.

The cost of changes will not be borne equally by the different generations, and this should be unacceptable to a government that says it is concerned about the future of young people.

Il a toujours été un premier ministre très préoccupé par le sort des minorités.

As a premier, he was always interested in the status of minorities.

Il a toujours été près du sort de la minorité française au Nouveau-Brunswick et de la minorité française à travers le pays, ainsi que de la minorité anglaise au Québec.

He always took a keen interest in the status of the French minority in New Brunswick and throughout the country, and of the English minority in Quebec.

L'objectif du système devrait être d'améliorer le sort des handicapés, pas de les sanctionner parce qu'ils essaient de mener une vie plus active et productive.

The system should be working to improve the lives of the disabled, not to penalize them for trying to seek a more active and productive life.

Est-ce qu'ils ont peur que les Canadiens s'aperçoivent que leur proposition abandonnerait à leur sort les pauvres et la classe moyenne?

Is Reform afraid that the Canadian people will see how the Reform plan will leave the poor and the middle class unattended?

Nous sommes tous les deux d'avis qu'il faut parfois accepter des inconvénients à court terme pour améliorer notre sort à plus long terme.

I know we share in the common view that short term pain sometimes means long term gain, but in this instance we are not talking about gain for some.

Voir plus