scandale
Définition de scandale
Nom commun
Ce qui est occasion de tomber dans l’erreur. (En particulier) Occasion de chute que l’on donne à autrui par quelque mauvaise action, par quelque discours corrupteur. Indignation qu’on a des actions et des discours de mauvais exemple. (Par extension) L’éclat que fait un mauvais exemple. (Par extension) La chose qui provoque l'indignation, la révolte, qui scandalise.
Citations comportant scandale
Il y a dans le scandale recherché quelque chose d'à ce point vulgaire que la bonne grosse hypocrisie des familles prend figure d'une conduite de qualité.
Le scandale du monde est ce qui fait l'offense et ce n'est pas pécher que pécher en silence.
Le scandale n'est pas de dire la vérité, c'est de ne pas la dire tout entière, d'y introduire un mensonge par omission qui la laisse intacte au dehors, mais lui ronge, ainsi qu'un cancer, le coeur et les entrailles.
Une conscience sans scandale est une conscience aliénée.
Exemples de traduction français anglais contenant scandale
Le premier ministre a confié à l'ex-ministre de la Justice le ministère de la Santé et la Chambre ne peut le tenir responsable du scandale qu'il a laissé derrière lui au ministère de la Justice.
The Prime Minister moved the former justice minister out of justice and into health and this House cannot hold him accountable for the scandal which he has left in the justice department.
Je tiens à faire remarquer que j'ai, moi aussi, l'intention de surveiller le gouvernement de près, notamment dans le domaine de la justice, et de dénoncer ce genre d'atrocités, dont certaines ont été mentionnées par le député, comme le rapport Krever et le scandale Airbus.
I just want to comment that I as well look forward to keeping this government in check in particular in the area of justice and these atrocities, some of which the hon. member has mentioned, areas such as the Krever report and the Airbus scandal.
En janvier de cette année, le commissaire fédéral à l'information, John Grace, rendait public son rapport au ministre de la Santé relatif aux longues enquêtes effectuées sur le scandale du sang contaminé.
In January of this year, federal information commissioner John Grace released his report to the Minister of Health on his lengthy investigations into the tainted blood scandal.
Étant donné que le gouvernement s'est engagé à assurer l'ouverture et la transparence, que fera le ministre pour corriger ce que le commissaire a appelé un scandale abominable que l'on préfère taire?
Given the government's commitment to openness and transparency, what will the minister do to respond to what the commissioner has called a festering silent scandal?
Les deux poids deux mesures constituent un scandale que les Canadiens connaissent très bien.
This double standard is a scandal which every Canadian knows about.
Nous allons tout mettre en oeuvre pour que ce scandale éclate au grand jour et que ces pratiques cessent une fois pour toutes.
We want to make sure that this dirt comes to the surface in order to find out what the answers are.
Le député réformiste a mentionné que la réputation des députés néo-démocrates avait été salie par le scandale des bingos et des levées de fonds supposément destinés à des organisations caritatives.
My friend in the Reform Party referenced the fact that the NDP members themselves have been tainted by bingo-gate and raising money that was supposed to be going to charitable organizations.
Au cours de l'histoire du Canada remontant à 1861, je suppose que tous les partis politiques ont vu leur réputation ternie ou souillée par un scandale financier d'un genre ou l'autre.
In the period of the existence of Canada and going back to 1861, I suppose every political party has been tarnished and sullied by a financial scandal of one kind or another.
Depuis plus d'une semaine, les députés de chacun des partis d'opposition, et surtout du Bloc québécois, tentent de comprendre ce qui s'est passé au niveau du scandale du Fonds transitoire, lors des dernières élections.
For over a week now, members of each of the opposition parties, particularly the Bloc Quebecois, have been trying to find out about this transitional fund scandal in the last election.
Comment ne pas crier au scandale quand on sait que ces mêmes listes ont été utilisées dans le but de faire du chantage auprès des cotisants potentiels à la caisse du Parti libéral du Canada?
Who would not protest when we know that these same lists were used to blackmail potential contributors to the coffers of the Liberal Party of Canada?
Le scandale des fonds transitoires nous prouve hors de tout doute que les libéraux se sont payé notre tête lorsqu'ils ont rédigé ce code artificiel.
The scandal surrounding transitional funds shows without any doubt that the Liberals tricked us when they drafted this phoney code.
Le genre de scandale qui touche les libéraux à l'heure actuelle, parce que c'est de scandale qu'il s'agit, est absent de la scène provinciale québécoise depuis plus de 20 ans, depuis le premier règne du Parti québécois.
The kind of scandal in which the Liberals are currently involved-and this is indeed a scandal-has not been seen in Quebec for over 20 years, ever since the Parti Quebecois first came to power.
Le gouvernement est maintenant en train de nous dire que le ministre du Développement des ressources humaines est un boy-scout qui a fait sa B.A. parce qu'il a alerté la police au sujet de ce scandale d'extorsion à des fins politiques.
The government is now suggesting that the human resources development minister is some kind of a boy scout because he called the police on this fund-raising extortion scandal.
Nous avons notamment découvert que le ministre du Développement des ressources humaines avait informé la GRC du scandale possible, des allégations d'extorsion dans Shawinigan, un jour après avoir autorisé des subventions, ou pots-de-vin, atteignant des millions de dollars dans la circonscription du premier ministre, où un employé du Parti li
We discovered, among other things, that the Minister of Human Resources Development notified the RCMP about this potential scandal, about the allegations of the Shawinigan shakedown, a day after he authorized millions of dollars in pork barrel grants for the Prime Minister's riding where that employee of the Liberal Party was operating.
Ainsi, au cours des deux dernières élections, aucun scandale n'a été signalé au commissaire d'Élections Canada.
For example, in the last two general elections there have been no election scandals reported to the commissioner of Elections Canada.
L'autre exemple qu'a mentionné le Bloc québécois lors de la 35e Législature concerne tout le scandale des fiducies familiales.
The other example mentioned by the Bloc Quebecois during the 35th Parliament is the whole issue of family trusts.
Pourquoi, en 1989, le scandale conservateur était-il tellement inacceptable à ses yeux et, en 1997, le scandale libéral est-il si anodin?
Why was the Tory scandal back in 1989 so terribly unacceptable to him but a Liberal scandal in 1997 is just business as usual?
C'est en soi un scandale quand les gens paient et qu'on émet critères, sur critères, sur critères pour faire en sorte que les gens, quand ils se retrouvent dans une situation de vulnérabilité comme celle de perdre leur emploi, soient privés de ce pourquoi ils ont payé pourtant pendant tant d'années.
This is scandalous in itself, that people pay in and criteria after criteria after criteria are created with the result that, when people do get into the vulnerable position of losing their jobs, they are deprived of something they have paid into for so many years.
Il y a l'évitement fiscal et il y a aussi les fiducies familiales, un autre scandale très grave.
There is the issue of family trusts, which is another major scandal.
Le gouvernement entend-il donner suite à la suggestion du premier ministre du Québec pour que cesse enfin le scandale des 12 milliards de dollars de surplus accumulés sur le dos des chômeurs?
Does the government intend to act on the Quebec premier's suggestion to finally put an end to the scandal of the $12 billion surplus accumulated at the expense of the unemployed?
Je veux en même temps dénoncer ce que j'appelle le scandale du surplus de la caisse d'assurance-emploi.
At the same time, I wish to condemn what I call the employment insurance fund scandal.
Monsieur le Président, le sergent d'état-major Fraser Fiegenwald, le bouc émissaire du gouvernement dans le scandale des Airbus, a quitté la GRC aujourd'hui.
Mr. Speaker, RCMP Staff Sergeant Fraser Fiegenwald, the government's fall guy in the Airbus scandal, quit the force today.
Quelqu'un est responsable et doit répondre du scandale des Airbus qui a coûté trois millions de dollars.
Someone is responsible and must be held accountable for the $3 million Airbus scandal.
Certains rapports prouveraient l'utilisation de drogue sur une base militaire très secrète et le camouflage d'un autre scandale par le ministère de la Défense nationale.
There have been reports showing that drugs were used in a top secret military base and that there was another cover-up by the Department of National Defence.
Monsieur le Président, un autre scandale dans la belle région de la capitale du Québec.
Mr. Speaker, another scandal has rocked the beautiful Quebec City area.
Monsieur le Président, le gouvernement libéral tente désespérément de faire oublier le scandale Airbus mais sans y parvenir tout à fait.
Mr. Speaker, the Liberal government desperately wants the Airbus scandal to go away but is unable to sweep it under the rug.
Monsieur le Président, toutes les personnes concernées, depuis le premier ministre jusqu'à l'ancien ministre de la Justice en passant par le commissaire de la GRC, ont dit aux Canadiens que seul le sergent d'état-major Fiegenwald était impliqué dans le scandale Airbus.
Mr. Speaker, everyone from the prime minister to the former justice minister to the commissioner of the RCMP has told Canadians that Staff Sergeant Fiegenwald is the only individual responsible for the Airbus scandal.
Les contribuables veulent savoir de combien il seront plumés pour ce dernier scandale libéral.
Taxpayers want to know exactly how much they will be fleeced for this latest Liberal scandal.
Monsieur le Président, le gouvernement refuse de retirer une lettre renfermant une fausse accusation qui est à l'origine d'une action en libelle de 50 millions de dollars dans le scandale Airbus.
Mr. Speaker, the government refuses to withdraw a letter containing a false accusation that was the basis for the $50 million lawsuit in the Airbus scandal.
Je m'interroge aussi à savoir comment il se fait que nos amis d'en face n'aient pas été à l'écoute du mini scandale alentour de la Commission canadienne du blé, soit la revalorisation ou le «revamping»-veuillez excuser le terme anglais-de Churchill Falls.
I also wonder how it is that our friends opposite did not pay attention to the Canadian Wheat Board mini-scandal over the revamping of Churchill Falls.