Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

rester

Définition de rester

Verbe

Continuer d’être à un endroit ou dans un état. Continuer à exister, perdurer, persister. Subsister par rapport à quelque chose qui a disparu. (Impersonnel) (Il reste (à qqn) qqch) Il y a encore (quelque chose), les autres n’existant plus. (Impersonnel) (Il reste (à qqn) à faire qqch) Il faut encore (faire quelque chose). (Impersonnel) (Il reste que, ou Reste que) Il est quand même vrai que. (Québec) Habiter.

Citations comportant rester

C'est dans les temps agités qu'il est le plus difficile de rester intelligent.

Ferdinand Bac

C'est en parlant le moins possible de ce que l'on mijote qu'on a le plus de chances de rester un bricoleur de l'inusité.

Jacques STERNBERG

Celui qui veut se souvenir ne doit pas rester au même endroit et attendre que les souvenirs viennent tout seuls jusqu'à lui ! Les souvenirs se sont dispersés dans le vaste monde et il faut voyager pour les retrouver et les faire sortir de leur abri !

Milan KUNDERA

Ceux qui se tiennent debout et qui ont une dignité de comportement, passent pour être de redoutables savonaroles, alors que nous ne sommes que des Français qui voulons rester fidèles à leurs traditions nationales et spirituelles.

Jean-Marie Le Pen

Dans chaque enfant il y a un artiste. le problème est de savoir comment rester un artiste en grandissant.

Pablo PICASSO

Dans un environnement qui change, il n'y a pas de plus grand risque que de rester immobile.

Jacques CHIRAC

Elles veulent tellement rester jeunes qu'un jour elles finiront par mettre la photo de leur échographie sur leur carte d'identité.

Patrick Sébastien

Essayez de rester un enfant aussi longtemps que vous le pouvez. Ne forcez pas à l'âge adulte.

Michael Jackson

Ignorer les événements qui se sont passés avant votre naissance, c'est rester toujours enfant.

Cicéron

Il faut critiquer, il faut constamment tout remettre en cause. Cela permet de rester jeune et de progresser.

Alice Parizeau

Il faut oublier pour rester présent, oublier pour ne pas mourir, oublier pour rester fidèle.

Marc AUGÉ

Il vaut encore mieux se servir d'une arme brisée que de rester les mains nues.

William Shakespeare

Il y a des femmes qui passent leur vie à rembourrer le fossé où leur vertu comptait choir, et qui, furieuses de rester sur le bord à attendre qu'on les pousse, jettent des pierres aux femmes qui passent.

Alexandre Dumas Fils
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant rester

Les gens de Thornhill, et particulièrement les représentants de la communauté juive, croient que le Canada doit rester vigilant face aux criminels de guerre.

The people of Thornhill, especially the Jewish community, believe that Canada must be vigilant in prosecuting war criminals.

Ma question n'est pas de savoir ce qu'il fait pour qu'ils retournent sur le marché du travail, c'est ce qu'il fait pour qu'ils soient capables de rester en vie et qu'ils ne passent pas tous à l'aide sociale.

My question is not what he is doing to help them re-enter the job market, but what he is doing to help them survive and not all end up on welfare.

Il refusait d'aborder de façon franche et claire les questions pratiques et difficiles qui se posent quand une province décide de faire sécession, des questions comme celle des frontières, de la répartition de la dette, du sort des minorités qui ne veulent pas rester dans la province sécessionniste, et ainsi de suite.

It was unwilling to address with frankness and clarity the practical, hard questions that arise when some province decides to secede; issues like boundaries, debt allocation, what happens to minorities who do not want to remain in the seceding province, et cetera.

Le jour pourrait venir-j'espère qu'il viendra, et il viendra lorsque nous aurons un gouvernement au Québec qui veut travailler dans l'intérêt des Québécois qui veulent rester au Canada, et c'est la majorité-où il y aura un texte légal ou constitutionnel qui pourra être considéré comme tel.

The day may come-I hope it will, and it will if Quebec ever has a government willing to work for those Quebecers who wish to remain a part of Canada, and they are the majority-when there is a legal and constitutional text to consider as such.

Il n'est pas tenu de rester assis et de supporter cela.

He does not have to sit and put up with this.

Il est absolument vital que le Canada continue de regarder vers l'extérieur et non vers l'intérieur, car si le monde avance sans vous-et ne vous méprenez pas, la marche mondiale est bien engagée-qui se trouve alors vraiment à rester derrière?

It is absolutely vital that Canada continues to look outward not inward, because if the world moves without you-and make no mistake that the global march is very much on-then who really gets left behind?

Nous ne pouvons pas rester passifs à parler de changements mineurs dans les échanges commerciaux, des modifications dans la politique commerciale ou d'un remaniement de divers programmes sociaux.

We cannot sit here passively, talking about minor shifts in trade and changes to trade policy or tinkering and so on with various social programs.

Des sondages récents montrent que la grande majorité des Québécois veulent rester au Canada.

Recent surveys show that the vast majority of Quebecers want to stay in Canada.

L'Université de Toronto offre un des meilleurs programmes d'astrophysique du monde et, grâce au soutien continu non seulement du gouvernement fédéral, mais aussi de donateurs du secteur privé, j'ai la conviction que le Canada pourra rester à l'avant-garde de la recherche et continuer de contribuer à l'exploration de l'espace.

The University of Toronto boasts one of the world's greatest programs in astrophysics and with continued support, not only from the federal government but also from committed private supporters, I am sure we can look forward to maintaining Canada's leading edge discoveries and contributions to international space exploration.

J'espère que la fierté que les proches de M. Knowles ont pu éprouver à la fin de sa vie a atténué un peu le sentiment de perte qu'ils ont ressenti et qui doit rester immense, indépendamment de son âge et de ses handicaps.

I hope that the pride that they are entitled to feel at the end of Mr. Knowles' life tempers the sense of loss which, regardless of age and its infirmities, must still be great indeed.

Il ne dit rien au sujet de l'équité fiscale pour les familles traditionnelles où un parent choisit de rester à la maison pour élever les enfants, même si la Chambre, avec l'appui de tous les partis, a adopté la motion no 30 parrainée par le député de Mississauga-Sud, qui demandait que le code fiscal soit plus équitable.

It does not talk about traditional families who choose to have a parent stay at home to raise their children receiving tax fairness, even though this House with all party support in the last Parliament passed Motion No. 30 sponsored by the member for Mississauga South, calling for tax fairness in the tax code.

Un jour, nous bâtirons une fédération si attrayante que les mécontents qui prétendent vouloir se séparer voudront rester pour partager la prospérité et pour participer à une société dynamique et pourtant diverse.

Someday we will shape a federation that is attractive enough for the discontented who say they want to separate to want to stay be fulfilled, lest they are left behind our dynamic and yet diverse society.

Mon objectif personnel, au cours de mon deuxième mandat, est de continuer à servir mes électeurs et l'ensemble des Canadiens avec honnêteté et intégrité, comme le gouvernement en donne l'exemple, de rester accessible à ceux que je représente et enfin de leur rappeler l'important rôle qu'ils ont à jouer dans l'élaboration des politiques du Ca

My goal in my second mandate is to continue to serve my constituents and Canadians with honesty and integrity, as this government has shown, to remain accessible and approachable to those I represent and finally to remind them of the important role they play in shaping Canada's public policy.

Le jour pourrait venir-j'espère qu'il viendra, et il viendra lorsque nous aurons un gouvernement au Québec qui veut travailler dans l'intérêt des Québécois qui veulent rester au Canada, et c'est la majorité-où il y aura un texte légal ou constitutionnel qui pourra être considéré comme tel.

The day may come-I hope it will, and it will if Quebec ever has a government willing to work for those Quebeckers who wish to remain a part of Canada and they are the majority-when there is a legal and constitutional text to consider as such.

J'espère que la province de Québec exigera de rester un membre égal et vital de la fédération canadienne et rejettera les fausses promesses de la séparation.

I hope the province of Quebec will demand to be an equal and vital member of the Canadian confederacy and will reject the false promises of separation.

Nous étudions aussi des moyens innovateurs d'assurer des soins à une population vieillissante qui est, dans l'ensemble, en meilleure santé que ne l'était la dernière génération et capable de rester au foyer beaucoup plus longtemps.

Also being examined are innovative ways to provide health care to an aging population that is on the whole healthier than the last generation and much more able to live at home for longer periods of time.

Les électeurs canadiens vont probablement rester avec le même système judiciaire insuffisant qui a dégénéré avec les vieux partis au point de ne plus les protéger ou presque des criminels.

Canadian voters will probably be stuck with the same inadequate justice system which has degenerated under the old line parties into little more than a legal system incapable of protecting them from criminals.

Les électeurs canadiens vont probablement rester avec un système d'immigration incapable d'empêcher l'admission chaque jour au Canada de centaines de faux réfugiés et de criminels et d'expulser les délinquants qui interjettent appel pendant des années aux frais des contribuables.

Canadian voters will probably be stuck with an immigration system incapable of preventing the entry of hundreds of bogus and criminal refugees every day, also incapable of deporting the offenders after years of taxpayer funded appeals.

Ils voudraient pouvoir vivre et travailler dans leurs collectivités et coopérer avec tous les paliers de gouvernement afin que ces derniers les aident, eux et leur famille, à rester là où ils sont actuellement.

They would like to live and work in their own communities and they would like to work with governments at all levels to assist them and their families to stay where they are.

Si le gouvernement est vraiment fier de ses réalisations, il n'aura pas de difficulté à s'engager publiquement à rester responsable sur le plan budgétaire.

If this government truly believes in its performance, it will have no problem committing publicly to it.

Monsieur le Président, il y a déjà eu deux votes démocratiques exprimés par les Québécois et les gens ont décidé de rester au Canada.

Mr. Speaker, Quebeckers have already voted democratically on two occasions and decided to remain in Canada.

Nous chercherons également à répondre aux besoins spéciaux des jeunes autochtones par la création de centres polyvalents pour les autochtones vivant en milieu urbain, centres qui leur offriront un milieu adapté à leur culture, qui pourront encourager les jeunes des premières nations à rester à l'école et à terminer leurs études, et qui leur

We will also seek to address the special needs of aboriginal youth through the creation of urban multipurpose aboriginal youth centres which will provide a relevant cultural and supportive environment capable of encouraging first nations youth to stay in school and complete their education and which will offer career planning and employment opportunities.

Après trois ans et demi, il a été obligé, à cause d'une situation déficitaire importante, de se rétracter et d'adopter le programme du Parti réformiste, comme, pendant les années Trudeau, on copiait un peu le programme du NPD pour réussir à rester au pouvoir.

After three and a half years, it has been forced, by a large deficit, to retract its promises and to adopt the Reform Party platform, just as the Trudeau government borrowed from the NDP platform in order to stay in power.

Notre diversité ethnique doit rester notre force, une source de tolérance et de compassion plutôt qu'une cause de dissensions.

Our diverse ethnic make-up must continue to be our social strength that nurtures our tolerance and compassion and does not serve the cause of disunity.

Comment le ministre justifie-t-il une politique qui condamne 1,4 million de sans-emploi à rester au chômage?

How can the minister justify a policy that condemns 1.4 million Canadians to continuing unemployment?

Ce qui est très important, cependant, c'est le capital d'exploitation, c'est-à-dire la capacité d'utiliser ce capital pour l'exploitation de l'entreprise de sorte que nous puissions payer les intérêts sur les hypothèques et rester en affaires d'une façon très productive et très progressive.

But what is very important is the operating capital in terms of being able to use that capital to operate so we can pay the interest on our mortgages and remain in business in a very productive and progressive way.

Si les députés s'en rappellent-il y a déjà quelque temps de cela-même le premier ministre avait du mal à rester éveillé.

If members recall the throne speech-it is quite a while ago-it seemed that even the Prime Minister appeared to be having trouble staying awake.

Nous ne pouvons pas rester à attendre que cela se produise, car la situation des pensionnés serait désastreuse au Canada.

We cannot just wait for it to happen or it will be a disaster for pensioners.

L'opposition officielle n'est pas d'avis que la Commission canadienne du blé devrait rester telle qu'elle est ou a été.

It is not the position of the official opposition that the Canadian Wheat Board should remain as it is or as it was.

On devrait instaurer un système de livraison du grain au moment adéquat de sorte que les agriculteurs ne voient pas leur grain rester dans les élévateurs durant plusieurs mois ou rester bloqué dans des wagons au port de Vancouver.

We think there should be just in time delivery so farmers do not have grain sitting in elevators for months at a time or sitting in train cars at the port of Vancouver.

Voir plus