reproduire
Définition de reproduire
Verbe
Produire de nouveau. (Vieilli) Commencer à fréquenter de nouveau la société, en parlant d'une personne qui s'en était retirée.. Présenter de nouveau ; montrer de nouveau ; répéter ;rendre exactement. Publier l'article d'un journal ou d'une revue dans un autre journal, dans un autre recueil. Donner des copies d'un tableau, d'une statue, etc., les vulgariser par un procédé quelconque.
Citations comportant reproduire
Mais est-ce qu'il ne se pourrait pas que le langage ait d'autres effets que de mener les gens par le bout du nez à se reproduire encore, en corps à corps et en corps incarné.
N'embêtez pas les humains avec vos idées, votre harcèlement social. ils veulent simplement vivre, les humains, vivre le temps de vivre, et reproduire la vie pour se sentir vivre ou revivre, et vivre le plus longtemps possible, et même survivre.
Exemples de traduction français anglais contenant reproduire
Cela peut se reproduire indéfiniment.
This can happen in an unending cycle.
Que le comité soit habilité à soumettre des rapports périodiques, à demander à rencontrer certaines personnes ou à voir certains documents, ainsi qu'à reproduire tous les documents ou autres éléments de preuve qui lui sembleront utiles;
That the Committee have the power to report from time to time, to send for persons, papers and records, and to print such papers and evidence as may be ordered by the Committee;
Selon le rapport du vérificateur général sur la survie à long terme des stocks de saumon du Pacifique, la destruction de l'habitat serait un facteur dans la diminution du nombre de saumons chinook et coho qui remontent se reproduire dans les cours d'eau de la Colombie-Britannique.
The auditor general's report on the sustainability of the Pacific salmon resource base points to habitat destruction as a key factor contributing to the lower numbers of chinook and coho salmon returning to spawn in B.C. waters.
J'aimerais simplement souligner que tant qu'à prendre les idées du Québec sur la séparation et les reproduire pour le divorce, le fédéral devrait plutôt décentraliser et faire passer également le divorce sous juridiction provinciale.
I simply want to point out that, if the federal government is going to adopt Quebec's ideas on separation and apply them to divorce, it should instead transfer the responsibility for divorce to the provinces and make it an area of provincial jurisdiction.
Je voudrais établir clairement que ce projet de loi ne s'étend pas au cas où la technologie de l'analyse de l'ADN humaine puisse servir à reproduire des animaux possédant des traits humains.
I would offer for the record that this bill does not address the extent to which human DNA can be used in producing animals with human traits.
Ce dernier avait demandé au peintre de reproduire le visage de sa mère sur le tableau.
He asked the painter to put his mother's face on that picture.
Le problème est qu'il est impossible de reproduire les résultats de l'étude hollandaise.
What has happened since that time is the results of the Dutch study cannot be duplicated.
Est-ce qu'il pourrait nous donner la garantie que ce que l'on vit présentement en Alberta, où il y a un très beau parc national et où on veut ériger une mine à proximité du parc, ne pourrait pas se reproduire ailleurs?
Could we have a commitment from him that we will never again see what we are witnessing in Alberta, where there is a beautiful national park threatened by the opening of a mine nearby?
S'il y a un problème, on devrait pouvoir le reproduire et constater les faits à la fin de l'expérience.
If there is a problem, that should be repeatedly done proving the same stated fact at the end of the test.
Le débat sur le projet de loi C-3 devrait essentiellement reproduire les efforts faits à l'époque, j'imagine, pendant les débats similaires sur les empreintes digitales.
Bill C-3 in essence should mirror the efforts that were made during what I imagine were similar debates on what to do with fingerprint evidence.
Tous s'entendent sur le fait que des cas comme celui d'Olson ne pourraient plus se reproduire avec la législation actuelle.
Everyone agrees that such cases could no longer occur under the current legislation.
Notre climat est tel que le nématode du pin ne peut essentiellement pas se reproduire suffisamment pour envahir les arbres.
Our climate is such that this pinewood nematode basically cannot multiply enough to kill any trees.
On doit éviter de reproduire les situations actuelles où on a beaucoup de jeunes qui abandonnent, non pas à cause de leur volonté ou de leur capacité d'aller au bout de leurs talents, mais beaucoup plus parce qu'ils n'auront pas le soutien financier.
Care must be taken to change the current situation, where many young people give up, not because they cannot or will not compete, but because they do not have the financial support they need.
L'essentiel des dispositions portant sur la protection des renseignements personnels ne se retrouve pas dans le projet de loi, mais en annexe au projet de loi, où le ministre de l'Industrie a décidé de reproduire intégralement le code type sur la protection des renseignements personnels, code élaboré par l'Association canadienne de normalisa
Most of the measures concerning the protection of personal information are not in the bill itself, but in the schedule, where the Minister for Industry has decided to introduce word for word the standard personal information protection code developed by the Canadian Standards Association.
Soit dit en passant, il est peut-être éclairant de savoir que le projet de loi comporte des dispositions stipulant qu'il est illégal de reproduire des billets de banque canadiens sauf si la longueur ou la largeur de la reproduction équivaut à plus d'une fois et demie ou à moins de la moitié de celle de l'original.
As an aside, it is perhaps illustrative to know that included in this bill are provisions that it is not legal to copy Canadian money unless the size of the reproduction is either 50% larger than the original or at least 50% smaller or thereabouts.
Comme je parle maintenant de questions de finances, je suppose que les Canadiens feraient probablement mieux de reproduire les billets de banque canadiens en en réduisant la longueur ou la largeur plutôt qu'en l'agrandissant, étant donné la valeur de notre dollar sur le marché international.
Being in the finance portfolio now, Canadians would probably best represent Canada's dollar by reducing it rather than expanding it because of its value on the international market.
Il est illégal de reproduire des billets de banque canadiens ou d'en faire des fac-similés ou d'en distribuer ou d'en faire circuler par moyen informatique ou électronique.
It is against the law to reproduce Canadian money or to make facsimiles thereof or to transmit it by computer or whatever.
J'espérerais que ce programme deviendra un modèle pour le gouvernement fédéral et le ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien, et qu'ils essaieront de le reproduire partout au pays, de sorte que notre population autochtone ait pleinement accès aux possibilités économiques et sociales que les Canadiens méritent.
I would hope that this program can represent an opportunity for the federal government and the Department of Indian Affairs and Northern Development to implement it across Canada to ensure that our native population has an opportunity to participate fully in the type of economic and social opportunities that Canadians deserve.
L'erreur qui nous a conduits à une dette accumulée de 550 milliards de dollars, c'est-à-dire des déficits à répétition depuis 25 ans, cela peut se reproduire à l'avenir.
The error that led us to an accumulated debt of $550 billion, that is endless deficits over 25 years, can recur in the future.
Pour bloquer la montaison du maquereau qui se dirigeait vers la côte du Québec pour s'y reproduire à la fin du mois de mai.
It was to block the spawning run where the mackerel were headed to the coast of Quebec to spawn in late May.
Je vous demande de prendre cette affaire en délibéré afin de bien examiner les répercussions que pourrait avoir cette situation si elle devait continuellement se reproduire sans que la présidence et l'opposition ne la contestent.
I would ask you to reserve your decision on this point in order that you may consider the consequences of allowing this conduct to continue and to continue unchallenged by the Chair and by the opposition.
Ils se sont demandé pourquoi on voudrait s'empresser de reproduire l'ALENA à l'échelle mondiale.
They wondered why anyone would be so keen to replicate NAFTA on a global scale.