quartier
Définition de quartier
Citations comportant quartier
Je suis abasourdi par le nombre de personnes qui veulent "connaître" l'univers alors qu'il est déjà suffisamment difficile de se repérer dans le quartier chinois de new york.
Exemples de traduction français anglais contenant quartier
Lorsqu'on déambule sur Commercial Drive, dans le vieux quartier chinois très animé ou dans les rues avoisinantes de Strathcona, un des plus vieux quartiers de Vancouver, on est frappé par leur caractère et leur histoire uniques.
If we walk up and down Commercial Drive or through bustling historic Chinatown or along the neighbourhood streets of Strathcona, one of Vancouver's oldest communities, the sense of unique neighbourhoods and their history and character is very evident.
Monsieur le Président, la population a le droit de savoir ce qui se passe au quartier général de la Défense.
Mr. Speaker, the public has a right to know what is happening in defence headquarters.
C'est probablement le quartier le mieux entretenu de toute la collectivité de Thunder Bay.
It is about the best well kept area in the whole of our community of Thunder Bay.
Au Canada, 60 p. 100 des femmes ont peur de marcher seules dans leur quartier quand il fait nuit.
Sixty per cent of women in Canada are afraid to walk alone in their neighbourhoods after dark.
Même les femmes du quartier Saint-Michel, dans le propre comté du ministre du Développement des ressources humaines, ont marché dans les rues pour dénoncer la pauvreté grandissante.
Even the women in the Saint-Michel district, in the riding of the Minister of Human Resources Development, took to the streets in protest against increasing poverty.
Comment des télémandats pourront-ils être efficaces lorsque les policiers qui sont chargés d'une enquête ne réussissent pas à joindre le juge de paix, le juge et même leur propre quartier général à cause de l'isolement des localités?
How are telewarrants supposed to work when the police undertaking a legitimate investigation are unable to communicate with the justice of the peace, the judge or even their own headquarters in many instances because of isolation?
Par leur engagement, ils contribuent à tisser des liens importants entre les gens du quartier Les Saules.
Through their commitment, they are helping to strengthen the important ties among people in Les Saules.
Les gens de mon quartier se sentent très en sécurité.
We are very confident because we feel the neighbourhood is very safe.
Ils ont aussi suggéré d'augmenter les patrouilles à vélo et le nombre de policiers auxiliaires et de faire appel à des programmes comme Échec au crime, aux patrouilles communautaires, à la surveillance de quartier et aux patrouilles de citoyens.
They suggested an increased use of bike squads, an increased use of auxiliary police, as well as the use of crime stoppers and community patrols, such as block watch and citizen patrols.
Parfois, je me tortille sur mon fauteuil à mon cinéma de quartier en attendant que les remerciements prennent fin et que je puisse rentrer chez moi, payer la gardienne et aller dormir.
In fact I sometimes squirm about in my seat in the local movie theatre waiting for the acknowledgements to end so that I can get home, pay the babysitter and go to bed.
Elle habitait dans le quartier central de la ville, où la prostitution fait des ravages.
This elderly lady lived in the inner city community that is plagued with prostitution.
Elle vit dans ce quartier depuis plus de dix ans.
She has been there for over 10 years.
Et ce n'est pas parce que vous habitez à côté d'une école de quartier que votre enfant est habilité à s'y inscrire, puisque c'est en fonction de la religion professée que l'on a accès à l'école considérée.
The fact that you live next to a school does not mean that your child can enrol in that particular school, since enrolment is based on the religion declared by the parents.
Cette extraordinaire réaction des Canadiens, qu'ils soient du quartier d'à côté ou de l'autre bout du pays, m'a confirmé dans cette opinion.
This extraordinary reaction on the part of Canadians, whether they live next door or at the other of the country, reinforced my belief.
À Saint-Hubert, le quartier général de l'Agence spatiale canadienne s'est transformé en centre d'urgence où des gens ont pu passer la nuit, recevoir des repas chauds et prendre une douche.
In Saint-Hubert, the head office of the Canadian Space Agency became an emergency shelter where people could spend the night, get a warm meal and take a shower.
Je vous avouerai ce soir que c'est le vieux quartier de Chicoutimi, et c'est mon quartier où j'ai été élevé, où j'ai grandi et où je me suis fait réélire.
I am telling you tonight that this is the old section of Chicoutimi, my neighbourhood, where I grew up and where I was re-elected.
Par exemple, le Livre blanc sur la défense proposait que les forces canadiennes comprennent un quartier général de force opérationnelle interarmées et un groupe opérationnel maritime, trois groupements tactique et un groupe-brigade, un escadron de chasseurs et un escadron d'aéronefs de transport.
For example, the 1994 white paper on defence calls for the Canadian forces to be able to deploy a joint task force headquarters and a naval task group, three separate battle groups or a brigade group, a wing of fighter aircraft and one squadron of tactical transport aircraft.
Prenons le quartier d'Hochelaga-Maisonneuve que vous avez personnellement eu le plaisir de visiter, il y a quelque temps, monsieur le Président.
Let us take the riding of Hochelaga-Maisonneuve, for example, which I believe you had the chance to visit recently, Mr. Speaker.
Ce quartier est un des quartiers où l'indice de défavorisation est très élevé.
The number of underprivileged people there is quite high.
Les aînés de mon quartier m'ont dit qu'il y a 20 ans, il y avait une dizaine de succursales bancaires appartenant à différentes banques à charte.
Seniors in my riding tell me that 20 years ago, we had about ten branches of the various chartered banks.
Si elles étaient mises en oeuvre, ces recommandations changeraient fondamentalement la nature du quartier et de la circonscription que Vancouver-Est est devenue au fil des années.
If those recommendations are implemented they would fundamentally change the kind of neighbourhood and the kind of riding that Vancouver East has been over the years.
Donc, si un candidat à des élections municipales faisait campagne pour ou contre un problème local comme l'élargissement d'un pont ou l'agrandissement d'un centre commercial situé dans le quartier d'un membre de la GRC ce dernier ne pourrait pas exprimer son opinion à une assemblée publique sur le sujet car cela pourrait donner l'impression
Thus a member could not be seen to support a candidate in a municipal election who was campaigning for or against a particular local issue such as the widening of a bridge or the expansion of a shopping mall.
Le projet de loi reconnaîtra que nos gardiens de la paix qui servent à l'étranger ne sont jamais vraiment en quartier libre et à l'abri du danger.
This bill will recognize that our Canadian peacekeepers while serving overseas can never truly go off duty or be away from danger.
Bettye a ameuté tout le quartier et a obtenu que la succursale reste ouverte.
When it tried to close her bank branch Bettye rallied the neighbourhood and won.
Bettye était assez mûre pour laisser son argent à la Banque royale tant et aussi longtemps que la succursale de son quartier demeurait ouverte.
Bettye was big enough to keep her money in the Royal Bank as long as it keeps its branch in her neighbourhood.
Le commissaire Desbarats a dit que, parce que certains ont tenté de détruire des documents au quartier général de la Défense nationale, les commissaires se sont empêtrés dans une enquête approfondie sur toute l'histoire du camouflage.
Commissioner Desbarats stated: ``Because attempts were made to destroy some documents within national defence headquarters we are now embroiled in a detailed inquiry into the whole question of cover-up''.
Dans ma circonscription, celle de Vancouver-Est, surtout dans un quartier comme l'est du centre ville où on dénombre encore 6 000 personnes qui habitent dans des taudis ou des chambres, le fait que le gouvernement fédéral ait refusé de financer les logements sociaux et de fournir des fonds pour des coopératives de logement, qui sont nombreus
In my riding of Vancouver East, particularly in a neighbourhood like the downtown east side where there are still 6,000 people living in substandard slum housing, in single occupant rooms, the fact that the federal government has refused to fund social housing, has refused to provide funds for co-operative housing of which we have many in my riding of Vancouver East, is really another indi
Quand la force de mise en oeuvre du plan de paix a été mise sur pied en 1995, les Forces canadiennes ont été invitées à établir un quartier général de brigade dans le secteur britannique, ce qui témoigne clairement du respect qu'elles s'étaient acquis auprès de nos alliés de l'OTAN.
When the implementation was first established in 1995, the Canadian forces were called upon to establish a brigade headquarters in the British sector, a clear indication of the respect they have earned among our NATO allies.
Pour ma part, j'ai grandi dans un quartier du nord de Halifax.
In so far as my own schooling goes, I grew up in the north end of Halifax.
Aujourd'hui, je vis dans un petit logement, à Sainte-Foy, dans le quartier le plus pauvre de la ville.
Today I live in a tiny apartment in Sainte-Foy, the poorest part of the city.