Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

qualifier

Définition de qualifier

Citations comportant qualifier

Exemples de traduction français anglais contenant qualifier

Certains partis représentés à la Chambre aiment qualifier le discours du Trône et le programme de notre gouvernement de retour en arrière. Certains partis représentés à la Chambre aiment qualifier le discours du Trône et le programme de notre gouvernement de retour en arrière.

Some parties in the House like to refer to the Speech from the Throne and the government's agenda as a return to the past.

On pourrait qualifier ces remarques sans précédent de révolutionnaires. On pourrait qualifier ces remarques sans précédent de révolutionnaires.

These comments are unheard of and ground breaking.

Il n'y a que le député et son parti pour la qualifier de gaspillage. Il n'y a que le député et son parti pour la qualifier de gaspillage.

I have not heard one person say that was wasteful spending as the member and his party suggest.

Dans le discours du Trône, je n'ai absolument rien vu qui nous permette de constater qu'une politique articulée ait été faite en faveur de ce qu'on pourrait qualifier d'infrastructures sociales. Dans le discours du Trône, je n'ai absolument rien vu qui nous permette de constater qu'une politique articulée ait été faite en faveur de ce qu'on pourrait qualifier d'infrastructures sociales.

In the Speech from the Throne, I saw nothing that could be called a well thought out policy on social infrastructures.

C'était là mes remarques que je pourrais qualifier de préliminaires. C'était là mes remarques que je pourrais qualifier de préliminaires.

This puts an end to what I might call my preliminary remarks.

Le ministre des Affaires intergouvernementales confirme-t-il qu'Ottawa rejette l'entente Québec-France parce qu'on y mentionne l'expression «partie contractante» pour qualifier le Québec et qu'on parle de voies diplomatiques comme moyen de régler les différends?

Will the Minister of Intergovernmental Affairs confirm that Ottawa is rejecting the Quebec-France agreement because it includes the expression ``contracting party'' to designate Quebec, and because it refers to the use of diplomatic channels as a means to solve any dispute?

Donc, à cause de nos problèmes avec les pêches, à cause des problèmes dans les usines de poissons, ce monsieur est allé voir le gouvernement pour des projets pour être capable de se qualifier à l'assurance-emploi.

Because of the problems in the fish plants, that man went to see the government to find out whether he qualified for employment insurance.

Ceux qui ne connaissent pas l'intention du premier ministre pourraient aisément qualifier cette attitude de mesure de représailles ou de brimade.

It is not a stretch to imagine, without knowing the mind of the premier, that this could be characterized as a form of retaliation or bullying.

J'ai une critique que l'on pourrait qualifier de partiale.

I have one criticism that could be considered partisan.

Le mieux qu'ils aient pu faire, c'est de qualifier d'antipatriotique toute personne qui s'opposait à cette initiative.

They resorted to labelling anyone who opposed the distinct society initiative as unpatriotic.

Nous sommes également témoins de ce qu'on pourrait qualifier d'une campagne médiatique honteuse de la part d'autres amis du Parti réformiste, la National Citizens Coalition, pour essayer à nouveau de discréditer la Commission canadienne du blé.

We are also witnessing what could only be termed as a disgraceful media campaign by other friends of the Reform Party, the National Citizens Coalition, again to try to discredit the Canadian Wheat Board.

Ce seuil n'écarterait certainement pas les agriculteurs qui peuvent le moindrement se qualifier de commerciaux.

It is certainly not a number that would eliminate any farmers who are anywhere near being commercial farmers.

Il y a moyen de faire des traités au moyen d'une conférence diplomatique en rédigeant un texte qu'on peut qualifier à sa guise d'anodin, de général ou de creux.

There is a way of getting treaties through a diplomatic conference by making them mellow, open ended or vacuous, whatever phrase one would like to use.

Pourquoi le ministre tient-il un double discours en affirmant le contraire la semaine dernière, dans sa lettre à M. Jacques Brassard, en parlant d'un clivage ethno-linguistique pour qualifier le projet québécois?

Why is the minister speaking from both sides of his mouth since he stated the opposite last week, in his letter to Mr. Jacques Brassard, speaking of an ethno-linguistic cleavage to describe Quebec's plan?

Il me semble que n'importe quel gouvernement digne de ce nom, n'importe quel gouvernement prêt à se qualifier de leader devrait comprendre que nous avons tout à gagner d'une attaque en règle contre ce problème, tant sur le plan environnemental que sur le plan économique.

Surely any government worth its salt, any government that is prepared to call itself a leader has to understand that there can only be a win-win situation in environmental and economic terms resulting from our taking hold of this problem and getting on with it.

Fraude, libelle diffamatoire, astuces, voilà les écarts de langage qu'il utilise pour qualifier le projet québécois.

He used strong words like fraud, libel and gimmicky to describe Quebec's plan.

Comment peut-elle oser se lever à la Chambre pour qualifier de riche oisif quelqu'un qui a un revenu de 8 000 $?

How dare she stand before the House and call somebody who makes $8,000 the idle rich.

Mais je le pense néanmoins pour qualifier leur attitude et leur comportement en ce qui concerne la TPS sur les livres.

Still, I have that word in mind to describe their attitude and their behaviour regarding the GST on books.

Bien que nos soldats et nos policiers aient fait tout leur possible, comment le ministre peut-il qualifier cette mission de réussite?

While our troops and police have done the very best job they could, how can this minister call this mission a success?

Les participants dans les 21 disciplines retenues doivent se qualifier pour représenter leur zone à cette compétition sportive provinciale de premier ordre.

Participants in the 21 sports must qualify to represent their zone at this premier provincial sporting event.

On peut difficilement qualifier cela de taxe.

Au lieu de nous servir son habituelle cassette, ne pourrait-il pas, à la veille de Noël, faire preuve d'un peu plus de compassion à l'endroit des enfants pauvres, en permettant à leurs parents de se qualifier plus facilement à l'assurance-emploi?

Instead of singing us his usual tune, could he not, with Christmas approaching, show a little more compassion towards poor children by making it easier for their parents to qualify for EI?

Est-ce que le ministre a conclu une entente avec les provinces, comme il l'a fait dans le passé, pour s'assurer que ces travailleurs et travailleuses ont le nombre d'heures nécessaire pour se qualifier à l'assurance-emploi, afin qu'ils puissent avoir à manger à Noël?

Did the minister sign an agreement with the provinces as he did in the past to ensure that the workers have the required number of hours worked to qualify for employment insurance so that they can have something to eat at Christmas?

Ils étaient sur le point de mettre le doigt sur la vérité, et le gouvernement d'en face, dans un geste qu'on pourrait quasiment qualifier de dictature, a mis un terme à cette commission d'enquête.

So, the commissioners were about to uncover the truth when the government opposite, in a move that could almost be called dictatorial, put en end to the inquiry.

On peut donc dire que les «privilèges» de la Chambre ne peuvent pas être codifiés de façon exhaustive; il existe un grand nombre d'actes ou d'omissions potentiels que la Chambre serait amenée à qualifier d'outrages, alors même qu'ils ne lèsent aucun de ses droits et immunités explicites.

This is why it is said that the ``privileges'' of the House cannot be exhaustively codified; there are many acts or omissions that might occur where the House would feel compelled to find that a contempt has taken place, even though such acts or omissions do not amount to an attack on or disregard for any of the enumerated rights and immunities.

Je pense qu'il est important de qualifier le genre d'équilibre que l'on veut.

I feel it is important to specify what type of balance we want.

Et l'on ne peut certes pas qualifier cela d'exode des cerveaux.

That exodus was certainly not a brain drain.

Madame la Présidente, j'ai entendu qualifier ce projet de loi de ramassis de mesures administratives.

Madam Speaker, I have heard this bill referred to as a number of housekeeping items.

En toute honnêteté, je peux qualifier les dommages de graves à très graves dans tout l'est de l'Ontario et au Québec.

I can honestly say that it was severe to very severe in the maple bushes throughout eastern Ontario and Quebec.

Monsieur le Président, le député de Mississauga-Ouest vient de qualifier le projet de loi proposé de programme de dépenses.

Mr. Speaker, the hon. member for Mississauga West referred to the proposed bill as a spending program.

Voir plus