Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

procurer

Définition de procurer

Verbe

Faire obtenir à une personne quelque avantage par son crédit, par ses soins. (Simplement) Faire obtenir à une personne ce dont elle a besoin ou ce qui lui est agréable. (Vieilli) Employer ses soins, ses efforts pour qu’une chose soit. (Vieilli) (En particulier) (Librairie) Donner ses soins à l’édition d’un livre. Être la cause de, en parlant des choses.

Citations comportant procurer

Il faut souvent donner à la sagesse l'air de la folie, afin de lui procurer ses entrées.

Denis DIDEROT

Le but de la société n'est-il pas de procurer à chacun le bien-être ?

Honoré de Balzac

Le cinéma, ce nouveau petit salarié de nos rêves on peut l'acheter lui, se le procurer pour une heure ou deux, comme un prostitué.

Louis-Ferdinand Céline

Voilà la vraie et seule raison d'être de l'amitié : procurer un miroir dans lequel l'autre peut contempler son image d'autrefois qui, sans l'éternel bla-bla de souvenirs entre copains, se serait effacée depuis longtemps.

Milan KUNDERA
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant procurer

Celui-ci est un pôle où les exportateurs potentiels de la province peuvent se procurer de l'information sur les marchés et obtenir des conseils et des appuis de toutes sortes.

It serves as a focal point for the delivery of market information, counselling and other support to potential exporters across the province.

Bien sûr, je vais me procurer le petit document dont il parlait.

I will of course get myself a copy of the document he mentioned.

Monsieur le Président, nous avons l'intention de faire exactement ce que nous avons dit que nous ferions, c'est-à-dire étudier l'idée de l'assurance-médicaments comme étant un projet à long terme dont l'objectif est de faire en sorte que tous les Canadiens qui ont besoin de médicaments puissent se les procurer sans que le prix soit un obstac

Mr. Speaker, we intend to do exactly what we said we would, that is look at the concept of pharmacare as a long term objective with the intention of ensuring that everybody in Canada who needs medication can get medication without price being an impediment.

Ainsi, cette mine pourra procurer de l'emploi continu à mes électeurs d'Acadie-Bathurst, et ce, pour les huit prochaines années.

This mine will, therefore, be a source of ongoing employment for my constituents of Acadie-Bathurst for the next eight years.

Il était impossible de demander aux Canadiens d'y verser l'argent dont ils avaient besoin pour se nourrir et pour se procurer des biens de première nécessité.

There was no possibility of asking Canadians to immediately put in dollars they needed for food and for basic subsistence.

Ceux-là ont besoin d'une aide supérieure à ce que peut leur procurer une simple expérience de travail.

These individuals need more help than they can get through work experience alone.

Un grand nombre ont déjà été contraints à quitter l'industrie et ceux qui y restent ont dû emprunter des centaines de milliers de dollars pour se procurer toutes sortes de permis.

Many have already been forced out of the industry and those who remain have borrowed hundreds of thousands of dollars to stack licences.

M. Lee a pris l'initiative de se rendre à Toronto pour assister à une vente aux enchères au cours de la fin de semaine et tenter de se procurer les médailles du lieutenant-colonel McCrae.

Mr. Lee took it upon himself to go to Toronto to the auction this weekend and bid on Lieutenant Colonel McCrae's medals.

Monsieur le Président, le député de Durham est un fervent défenseur des changements visant la Convention fiscale Canada-États-Unis, comme de nombreux autres députés, car ces changements vont effectivement procurer un allégement fiscal bienvenu à des dizaines de milliers de Canadiens à faible et à moyen revenu.

Mr. Speaker, the member for Durham has been a fervent advocate of changes to the Canada-U.S. treaty, as indeed have a number of other members in the House, changes which would bring needed relief to tens of thousands of low and middle income Canadians.

Le programme va procurer des ressources pour les activités basées sur les communautés ou initiées par elles.

The program will obtain resources for activities based in the communities or initiated by them.

Nous allons aussi leur procurer la formation nécessaire et appuyer des projets à caractère innovateur.

We will also ensure they get the training they need and we will support innovative projects.

Cette décision allait à l'encontre de la jurisprudence établie jusqu'alors et selon laquelle un agent de police n'avait pas besoin de se procurer un mandat d'arrêt pour pénétrer dans un domicile afin d'y arrêter une personne s'il était convaincu de l'existence de motifs raisonnables et plausibles pour procéder à son arrestation ou si, avant

This decision overturned a longstanding existing string of case law that did not require police to obtain a warrant to enter a home in arresting an individual if that police officer had reasonable and probable grounds to effect that arrest or, prior to entering the home, indicated in the presence of the accused that the authority and reason for entry was part of the normal process.

Sont-ce là les avantages que devaient nous procurer ces accords de libre-échange?

What kind of record is that under these free trade deals?

Nul doute que le sacrifice ultime consenti par les générations précédentes a contribué à procurer la paix, la sécurité et la prospérité aux générations présentes et à venir.

Clearly the ultimate sacrifice made by earlier generations in our country has helped to ensure peace, security and the opportunity for subsequent generations.

Les criminels ne vont pas se procurer un certificat d'acquisition d'arme à feu, s'inscrire à un cours, demander un permis puis commettre ensuite un crime.

It is not criminals going and getting a firearms acquisition certificate and going in and getting a course, applying for a permit and then committing a crime.

Nous tâchons de procurer aux Forces canadiennes l'équipement, les outils dont elles ont besoin pour faire leur travail.

These matters are a point of making sure that we get the kind of equipment, the kind of tools that our Canadian forces need to be able to do their job.

qu'un tel organisme a des conséquences importantes pour les producteurs de grain et doit en conséquence avoir pour mission et première priorité de leur procurer le meilleur rendement financier possible et doit leur répondre de son rendement,

WHEREAS such an organization will have a very significant effect on the producers of grain and must therefore have the securing of the best financial return to them as its object and first priority and must be accountable to them for its performance.

Quel que soit l'organisme qui coordonne ce commerce, il doit avoir pour première priorité de procurer le meilleur rendement financier possible aux producteurs.

Whoever co-ordinates this trade must have as a first priority the goal of securing the best financial return for producers.

Attendu qu'un tel organisme a des conséquences importantes pour les producteurs de grain et doit en conséquence avoir pour mission et première priorité de leur procurer le meilleur rendement financier possible et doit leur répondre de son rendement.

WHEREAS such an organization will have a very significant effect on the producers of grain and must therefore have the securing of the best financial return to them as its object and first priority and must be accountable to them for its performance.

Ce qui est intéressant, c'est qu'un tel organisme, soit la Commission canadienne du blé, a des conséquences importantes pour les producteurs de grain et doit, en conséquence, avoir pour mission et première priorité de leur procurer le meilleur rendement financier possible.

The interesting thing is that this organization, the Canadian Wheat Board, has an important effect on grain producers and must, accordingly, have as its object and first priority the securing of the very best financial return for them.

qu'un tel organisme a des conséquences importantes pour les producteurs de grain et doit en conséquence avoir pour mission et première priorité de leur procurer le meilleur rendement financier possible et doit leur répondre de son rendement,

WHEREAS such an organization will have a very significant effect on the producers of grain and must therefore have the securing of the best financial return to them as its object and first priority and must be accountable to them for its performance;

Cet amendement dit clairement que la Commission canadienne du blé existe pour procurer le meilleur rendement financier possible aux céréaliculteurs de l'ouest du Canada.

What this group of amendments does is state clearly that the wheat board exists to maximize profits to grain farmers in western Canada.

En vertu de ce régime, le gouvernement fédéral jouera un plus grand rôle pour procurer un soutien du revenu aux familles avec enfants.

Under the national child benefit system the federal government will assume a larger role in providing basic income support to families with children.

Lorsque les Canadiens gagnent de l'argent, ils devraient pouvoir garder le montant nécessaire pour nourrir leurs enfants, vêtir leurs familles, leur procurer un logement et les choses essentielles à la vie.

When Canadians make money they should be able to keep the amount necessary to feed their children, to clothe their families and to provide them with shelter and the necessities of life.

Attendu: qu'un tel organisme a des conséquences importantes pour les producteurs de grain et doit en conséquence avoir pour mission et première priorité de leur procurer le meilleur rendement financier possible et doit leur répondre de son rendement.

Whereas such an organization will have a very significant effect on the producers of grain and must therefore have the securing of the best financial return to them as its object and first priority and must be accountable to them for its performance.

Et cette pauvreté devient d'autant plus choquante devant l'incapacité de ces pays, faute de moyens financiers, de procurer des fauteuils roulants, ou même des prothèses aux différentes victimes.

And this poverty becomes even more appalling considering the inability of these countries to pay for wheelchairs or even prostheses for the victims.

L'office veillera à ce que les fonds versés au Régime de pensions du Canada soient investis le plus sagement possible afin de procurer à tous les Canadiens le meilleur rendement qui soit.

The board will ensure that the funds received by the Canada pension plan will be invested as wisely as possible to earn the optimal return for the benefit of all Canadians.

Monsieur le Président, je vous demande de décider si oui ou non le fait qu'on m'ait refusé l'accès à des documents provisoires du comité que pouvaient se procurer les autres membres du comité constitue une obstruction aux droits d'un député et permet ainsi de croire que la question de privilège paraît fondée à première vue dans ce cas-ci.

Mr. Speaker, I ask you to consider whether or not the denial of my access to committee draft papers available to other members of the committee constitutes an obstruction of a member and therefore constitutes a prima facie question of privilege.

Ils vont tous se procurer le journal le même jour.

They will all get their paper the same day.

Mes collègues ont aussi soulevé à la Chambre le cas de cet homme qui ne pouvait se procurer l'insuline dont il avait besoin parce qu'il n'avait pas reçu son chèque du gouvernement.

My colleagues also raised in the House the case of a man who could not purchase the insulin he required because he had not received his government cheque.

Voir plus