Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Search in posts
Search in pages

pratiquer

Définition de pratiquer

Verbe

Mettre en pratique. Exercer, en parlant de certaines professions, de certains sports, voire de certains jeux. Il s’emploie aussi absolument dans ces deux sens. (Absolument) (Religion) Observer exactement les pratiques du culte. Employer un moyen. (Médecine) Exécuter une opération médicale ou chirurgicale. (Architecture) Ménager, trouver le moyen d’exécuter. Rendre praticable ; frayer un chemin, un sentier. Fréquenter ; hanter. (En matière criminelle) Suborner Ménager, en parlant des intelligences.

Citations comportant pratiquer

Les conseils faciles à pratiquer sont les plus utiles.

Luc de Clapiers

Mon message est toujours le même: cultiver et pratiquer l'amour, la gentillesse, la compassion et la tolérance.

Tenzin GYATSO

Ne te contente pas de pratiquer ton art, mais fraie-toi un chemin dans ses secrets, il le mérite bien. Car seuls l'art et le savoir peuvent élever l'homme jusqu'au Divin.

Ludwig VAN BEETHOVEN

On peut fort bien pratiquer des opérations chirurgicales douloureuses sans anesthésier le patient à condition de se mettre du coton dans les oreilles.

François CAVANNA
Voir plus

Exemples de traduction français anglais contenant pratiquer

Ils viennent y pêcher, y chasser, y pratiquer le ski et la motoneige.

They come to fish, hunt, ski and snowmobile.

La promesse de consacrer la moitié de l'excédent budgétaire à ces initiatives sociales et économiques témoignent la disposition du gouvernement à pratiquer la responsabilité budgétaire tout en cherchant à remédier à ces problèmes pressants.

The commitment to invest 50 percent of the budgetary process to these social and economic initiatives shows the government's willingness to practise fiscal responsibility while it addresses these pressing problems.

Parmi les réalités de notre vie quotidienne figure cette époque de l'année où nos enfants reprennent le chemin des patinoires pour y pratiquer un sport bien ancré dans nos traditions.

One reality in our lives is that at this time of year our children are heading back to ice rinks to play a game ingrained in our identity.

Comme je l'ai déjà dit, nous pouvons pratiquer d'autres pêches et nous avons des possibilités en matière aquicole, mais on ne fait que s'enliser parce que le ministère applique des règles qui sont anciennes et qui manquent d'audace.

As I mentioned before, we have alternative fisheries, we have aquacultural opportunities, and they just get totally bogged down because the department is playing by old, timid rules.

Est-ce que c'est la bonne solution, tuer des phoques, ou ne faut-il pas pratiquer une pêche durable?

Is killing seals a desirable solution or should we instead sustain the fishery?

La crise des années 1930 a amené la plupart des économies industrielles nationales à pratiquer un protectionnisme délirant.

The great depression of the 1930s led most national industrial economies to resort to extremely restrictive protectionist measures.

Monsieur le Président, au moment où le gouvernement a pris des mesures pour remettre de l'ordre dans ses finances, il a dû pratiquer des compressions dans certains secteurs.

Mr. Speaker, as the government has moved forward in terms of getting its financial books in order we have had to make cutbacks in certain areas.

Par contre, sur la côte ouest, les Américains continuent de pratiquer la surpêche et d'enfreindre le traité sur le saumon du Pacifique et le gouvernement ne fait rien.

Meanwhile on the west coast, Americans continue to overfish and continue to violate the Pacific salmon treaty and this government does nothing.

Au Canada, nous jouissons de la liberté de pratiquer la religion de notre choix.

In Canada, we are free to practice the religion of our choice.

Monsieur le Président, la liberté de pratiquer sa religion implique, pour nos employés également, le droit de faire l'observation de leurs pratiques religieuses aux endroits et aux temps prescrits.

Mr. Speaker, freedom to practice one's religion means, for our employees as well, the right to be able to observe one's religious practices in the prescribed places and at the prescribed times.

Si je terminais des études d'ingénieur ou de technologue au Nouveau-Brunswick, je devrais pouvoir pratiquer ailleurs au Canada.

If I finished my education as an engineer or as a technologist in New Brunswick, I should be able to practise elsewhere in Canada.

M. Pickersgill ne se contentait pas de pratiquer la politique, il écrivait aussi à son sujet.

Mr. Pickersgill not only practised politics, he wrote about them.

Nous cherchons à pratiquer une gestion prudente et à fournir des biens et services aux Canadiens de manière rentable.

We are interested in prudent management and the cost effective delivery of goods and services to Canadians.

Il n'y a rien dans la modification proposée de la clause 17 qui puisse nuire à la liberté d'une personne de choisir ou de pratiquer sa religion.

There is nothing in proposed term 17 that would hamper an individual's freedom to choose or to practice their religion.

Ils ont décidé que l'enseignement confessionnel ne serait plus un droit constitutionnel, mais que serait maintenu dans la Constitution le droit de recevoir un enseignement religieux et de pratiquer sa religion, comme le prévoit la modification proposée.

They have determined to eliminate denominational education as a constitutional right while retaining in the constitution their rights to courses in religion and religious observances as is stipulated in the proposed amendment.

Voulons-nous envisager la possibilité d'avoir dans la province un seul système scolaire dans lequel nous ne pourrons pas fournir un enseignement religieux, avoir des activités religieuses et pratiquer notre religion comme nous l'avons fait dans le passé?

Do we want to contemplate the possibility of having a single school system in the province in which we are not able to provide religious based instruction, activities and observances as Newfoundlanders have enjoyed in the past?

Dans notre région, aucune entreprise n'a profité de la situation pour pratiquer des prix exorbitants.

Business people in our area displayed no price gouging.

Elles ne peuvent pas pratiquer une diplomatie en face d'un mur de pierre.

Diplomacy cannot be exercised with a stone wall.

Madame la Présidente, je voudrais donner l'occasion à notre ami du Parti réformiste de pratiquer son français dans cette Chambre puisqu'il le fait régulièrement.

Madam Speaker, I would like to give our friend from the Reform Party an opportunity to practice speaking French in this House as he does on a regular basis.

Mon collègue a fait valoir un point très important au sujet de l'obligation pour les membres du Tribunal de pratiquer le droit.

The remark made by my hon. colleague about members of the board being required to be lawyers is a very valid concern.

Selon l'article 11 de la Loi canadienne sur les droits de la personne, constitue un acte discriminatoire le fait pour l'employeur d'instaurer ou de pratiquer la disparité salariale entre les hommes et les femmes qui exécutent, dans le même établissement, des fonctions équivalentes.

Under federal jurisdiction section 11 of the Canadian Human Rights Act provides that it is discriminatory practice for an employer to establish or maintain differences in wages between male and female employees who perform work of equal value.

Il semble y avoir dans la loi plusieurs lacunes qui permettent aux banques de pratiquer une politique que l'on peut qualifier de moins qu'attentive pour ce qui est des prêts et des conditions de prêt.

There seem to be numerous loopholes within the act which enable the banks to engage in what may be termed as less than attentive policies toward what they are lending and the conditions under which they are lending.

Donc, les inquiétudes au sujet des tentatives de clonage d'êtres humains sont tout à fait justifiées et ce, même si personne n'a encore offert une seule raison acceptable, sur le plan éthique, de pratiquer ce genre de manipulation.

People's concerns about the attempts to clone humans are therefore totally justified, even if no one has as yet advanced one single acceptable reason, from the ethical point of view, for performing such a manipulation.

Il a été conçu de façon à donner l'impression qu'il contrôle les prix, alors qu'en fait il permet aux cartels pharmaceutiques de pratiquer des prix scandaleux dans notre monde industrialisé.

Its methodology is skewed to give the appearance of price control while it permits drug cartels to charge the highest drug prices in the industrialized world.

Au lieu de financer Pro-Démocratie, le gouvernement Bouchard devrait pratiquer la démocratie, y compris dans le domaine de l'environnement.

Instead of funding Pro-Démocratie, the Bouchard government should practice democracy in all areas, including that of the environment.

Nous savons aussi, et je pense que nous devons le reconnaître, qu'un régime fiscal trop écrasant et pas assez équitable pousse les gens à pratiquer l'économie souterraine.

We also know, and I think we should admit, that a tax regime that is too high and does not put fairness into the system will drive the economy underground.

Les libéraux ont montré qu'ils ne pouvaient pratiquer des compressions ailleurs et cesser de faire des cadeaux à leurs préférés.

They failed to be realistic with program review concerning measuring the actual results of much of their program spending.

Comme l'an dernier, M. Landry nous a accusés de pratiquer un fédéralisme prédateur.

As he did last year, Mr. Landry accused us of practising predatory federalism.

Or, le député d'en face vient tout juste de nous accuser de pratiquer la démagogie.

The member opposite has just accused us of practising demagoguery.

Même si plusieurs provinces avaient leur propre législation en la matière, il serait néanmoins indispensable qu'une loi fédérale soit adoptée pour éviter qu'une région quelconque ne devienne le refuge de ceux qui voudraient pratiquer ces techniques sans restriction aucune.

Even if several provinces were to enact such legislation this would not diminish the need for a federal law to ensure that no region of Canada becomes a haven for unregulated practice of these technologies.

Voir plus