poids
Définition de poids
Nom commun
(Physique) Force exercée par la pesanteur ; force qui attire les objets vers le sol. Pesanteur, qualité de ce qui est pesant. (Populaire) Masse. — Note : Cet usage est scientifiquement impropre. (Métrologie) Masses de cuivre, de fer ou de plomb, d’une masse réglée et connue, dont on se sert pour mesurer, avec une balance, un trébuchet, combien une chose pèse. Masse de cuivre, de fonte, etc., que l’on suspend aux chaînes, aux cordes d’une horloge, pour imprimer un mouvement au mécanisme. (Figuré) Ce qui pèse, oppresse, chagrine, embarrasse. (Figuré) Importance ; considération ; force. (Athlétisme) Boule de métal que l’on lance en poussant, à cause de sa lourdeur.
Citations comportant poids
C'est un poids bien lourd pour un seul coeur de souffrir pour deux.
C'est un poids bien pesant qu'un nom trop tôt fameux.
En science comme ailleurs, l'inertie intellectuelle, la mode, le poids des institutions et l'autoritarisme sont toujours à craindre.
gloire l'ombre et la honte ont cédé au soleil le poids s'est allégé le fardeau s'est fait rire gloire le souterrain est devenu sommet la misère s'est effacée.
Il serait assez intéressant de calculer le poids exact d'un homme compte tenu du fait qu'il a le bras long, les idées larges, la vue courte et l'oreille basse.
Il y a plus de grandeur d'âme à supporter le poids de l'adversité qu'à s'en décharger.
Je plains l'homme accablé du poids de son loisir.
L'avantage du trait d'esprit, c'est qu'il est court - et léger. il n'excède pas le poids maximum au-delà duquel il serait refusé par les mémoires moyennes.
L'homme compense le poids du mal dont on lui a écrasé l'échine par la masse de sa haine.
L'humanité gémit, à demi écrasée sous le poids des progrès qu'elle a faits. elle ne sait pas assez que son avenir dépend d'elle.
La bouche prononce des mots, et ce sont les mains qui leur donnent tout le poids de l'émotion et de la vérité.
Le rien ne doit pas être négligé, il pèse de son poids invisible, de sa prétendue légèreté mais en fait, le rien est ce qui mine beaucoup d'existences.
Le silence a le poids des larmes.
Exemples de traduction français anglais contenant poids
Il a peut-être l'impression qu'il a de bonnes raisons d'appuyer ainsi ses arguments, mais je suis sûr qu'il sait qu'il n'a pas le droit de donner plus de poids à ses affirmations en déchirant des livres ou par d'autres moyens du genre.
While his point may have been one that he feels he should make in this way, I am sure he knows it is wrong to perhaps over-dramatize things by tearing up books and so on in the course of his speech.
Certaines de ces personnes n'ont pas d'emploi à cause du poids des charges sociales.
The reason some of these people do not have jobs is because of payroll taxes.
Peut-on espérer une quote-part correspondante au poids démographique du Québec?
Can we hope that Quebec's share will be proportionate to its population?
Cependant, le Bloc québécois dénonce qu'au Canada, le poids du bilinguisme repose sur les épaules des francophones.
However, the Bloc Quebecois denounces the fact that, in Canada, the onus of bilingualism is on the francophones.
La partie du mandat de la commission relative à la commercialisation sera modifiée et les agriculteurs auront plus de poids au sein de l'organisme.
There will also be changes to the Canadian Wheat Board's marketing mandate and greater empowerment for farmers.
Il dégage le gouvernement de la dette et il impose le projet de loi aux agriculteurs en faisant porter le poids de cette dette aux producteurs.
It takes the liability away from the government, which is forcing this bill on farmers and placing the liability on producers.
Le poids de ces changements sera réparti sur les retraités, leurs survivants et ceux qui touchent des prestations d'invalidité.
The impact of the changes will be shared among retirees, future survivors of retirees and recipients of disability benefits.
Les deux poids deux mesures constituent un scandale que les Canadiens connaissent très bien.
This double standard is a scandal which every Canadian knows about.
Le gouvernement canadien a créé deux poids deux mesures pour les résidants canadiens qui touchent la même prestation de sécurité sociale.
This government has created a double standard for Canadian residents earning the same social security benefits.
Notre tristesse est si grande que plus rien ne fait le poids pour exprimer nos émotions.
Our sorrow is so great that our emotions become inexpressible.
Arrêtons de mettre le poids sur le plus faible.
Let us stop putting the burden on the most vulnerable ones.
Depuis 1994, le poids moyen par déménagement a augmenté de 14 p. 100, tandis que les militaires réduisaient les sanctions pour fraude.
Since 1994 the average weight per government move has increased by 14% while the military has reduced its penalties for fraud.
Pourquoi deux poids deux mesures?
Why the double standard?
On ne s'explique pas pourquoi il y a deux poids deux mesures, ou pourquoi un traitement particulier est accordé à deux types de coopératives importantes, c'est-à-dire les coopératives d'habitation et les coopératives de travailleurs, par rapport au principe général qui est appliqué aux coopératives quant à l'utilisation des excédents lors de
There is no explanation for the double standards, where two types of major co-operatives, housing and worker co-operatives, are treated differently from what is provided for in the general principle applied to co-operatives on distribution at dissolution.
Le poids juridique en France des jugements des tribunaux canadiens dépend de cet accord.
The juridical force of judgments of Canadian courts in France depends on this umbrella agreement.
De plus, le faible poids à la naissance est un facteur de risque de mortalité périnatale, ainsi que de handicaps physiques et mentaux.
In addition, low birth weight is a risk factor in perinatal mortality and in physical and mental handicaps.
Pour que la valeur nutritionnelle des aliments et des boissons préparées soit adéquate, il faut tenir compte de divers facteurs: l'explorateur devra combattre le froid et le vent, il aura de longues distances à parcourir, un poids à tirer et l'expédition pourrait durer plusieurs jours, voire plusieurs semaines.
To ensure full nutritional value is obtained from prepared food and beverages, various factors must be taken into account: the explorer has to fight cold and wind, he will have long distances to travel, he will be carrying weight and the expedition may last a number of days, if not weeks.
Je ne vois rien de mal dans un amendement qui sépare la Chambre des communes du Sénat, et qui ne fait que donner plus de poids à ce que nombre d'entre nous ont essayé de démontrer.
I do not see anything wrong with an amendment which separates the House of Commons from the Senate and which makes the point many of us have been trying to make.
Il faut se rendre compte qu'il est grand temps de procéder à une réforme du Sénat pour en faire une assemblée élue, un lieu où le poids des influences soit mieux réparti entre les régions et où chacun puisse participer de manière égale et significative aux délibérations qui intéressent notre pays.
We should realize it is high time the Senate was reformed to make it elected and to make it a place where the regions of the country could have more clout at the centre and more meaningful and equal participation in the deliberations of our country.
Au premier virage, le ministre des Finances, toujours en tête, commence à peiner, écrasé par le poids du dossier des pensions tandis que l'Homme Marlboro a perdu beaucoup de terrain, trop occupé à coller sur sa selle des annonces de cigarettes.
As they near the first turn it is still the finance minister out in front, starting to labour now under his heavy-handed handling of the pension issue, while the Marlboro man has fallen way back in the pack, taking far too much time plastering cigarette ads all over his saddle bags.
Pour sa part, la ministre du Patrimoine trébuche sous le poids du coffre à largesses du gouvernement, s'essoufflant à distribuer des subventions à droite et à gauche.
The Minister of Canadian Heritage is struggling with the government hope chest, starting to fade as she pauses to increase government grants in all directions.
Une telle loi aurait être utile dans une affaire où des échantillons d'ADN auraient eu un poids énorme dans la détermination de la culpabilité ou de l'innocence de l'accusé.
It was pertinent to an upcoming case in which the DNA samples would have a large bearing on the guilt or innocence of the person involved.
Je vous demande de prendre en considération le poids que votre décision, en tant que Président, a ajouté au précédent de 1968.
I ask you to take a look at the way you have added precedential weight to the precedent of 1968.
Je voudrais saluer le député de Huron-Bruce qui semble avoir mis beaucoup de poids sur les épaules gouvernementales cet après-midi pour discuter d'un projet de loi somme toute simple, juste, mais qui mérite quelques commentaires pour étayer un peu la position du Bloc québécois à cet égard.
I would like to commend the member for Huron-Bruce, who seems to have put considerable weight on the government's shoulders this afternoon in the debate of an essentially simple bill, it is true, but one that warrants some comment in order to set out the position of the Bloc Quebecois.
J'ai parlé de deux poids deux mesures et j'ai aussi mentionné le fait que le gouvernement fédéral consacrera plus de 50 millions de dollars au sommet de l'APEC lui-même, notamment pour assurer la sécurité de dirigeants comme Suharto, Cheung Chi Min et d'autres, mais qu'il refuse de verser à certains délégués des pays de l'APEC le minimum don
I pointed out the double standard and the fact that the federal government is spending something in excess of $50 million for the APEC summit itself for things like security for leaders like Suharto and Cheung Chi Min and others and it is not prepared to provide the very minimal funding which has been requested to assist in the travel of delegates from APEC countries to the peoples summit.
Il y a deux poids deux mesures.
What a double standard.
Pourquoi deux poids et deux mesures quand il s'agit de la Colombie-Britannique?
Why the double standard for British Columbians?
Ces lignes directrices n'ont pas le poids qu'elles auraient si elles étaient inscrites dans une loi fédérale.
These guidelines do not have the added weight of being federal law.
Les provinces et les territoires nous ont demandé de leur donner un tel poids pour que l'on puisse protéger d'une mer à l'autre les produits liés à l'eau potable.
The provinces and territories have asked us for that added leverage in protecting drinking water materials right across Canada.
Nous croyons également que les entreprises peuvent contribuer à donner plus de poids aux mesures que prennent les gouvernements sur la scène internationale pour résoudre les problèmes moraux, environnementaux et sociaux.
We also believe that business can play a role that reinforces international action by government response to ethical, environmental and social concerns.